CS3625DC - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CS3625DC HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Motosierra a batería |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | CS3625DC |
| Tensión nominal | 36 V |
| Tipo de cadena | 90PX-040X |
| Paso de cadena | 9,5 mm (3/8") |
| Calibre de cadena | 1,1 mm (0,043") |
| Espada (longitud de corte máx.) | 250 mm (tipo 104MLEA041) |
| Piñón (número de dientes) | 6 |
| Velocidad de cadena en vacío | 12,6 m/s (760 m/min) |
| Capacidad del depósito de aceite | 70 ml |
| Baterías compatibles | BSL36A18, BSL36B18 |
| Peso (sin batería ni accesorios) | 2,0 kg |
| Aplicaciones | Corte de troncos/madera, poda de árboles de jardín |
| Nivel de presión sonora (LpA) | 89 dB(A), incertidumbre K=3 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora (LWA) | 98 dB(A), incertidumbre K=3 dB(A) |
| Vibraciones emitidas (a_h) | 2,8 m/s², incertidumbre K=1,5 m/s² |
| Dispositivos de seguridad | Freno de cadena, palanca de bloqueo, captador de cadena, protección antirrebote |
| Funciones principales | Lubricación automática de la cadena, tensión de cadena ajustable, gancho de suspensión, indicador de nivel de aceite, indicador de batería restante |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la espada, piñón, freno de cadena; vaciado del depósito de aceite antes del almacenamiento |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Cadena, espada, piñón, cubierta lateral disponibles; reparaciones por centro autorizado HiKOKI |
| Información general | Garantía conforme a las regulaciones nacionales; manual disponible en varios idiomas |
Preguntas frecuentes - CS3625DC HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre CS3625DC HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS3625DC - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS3625DC de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO CS3625DC HiKOKI
A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de co significado antes del uso.
| CS3625DC / CS3630DC:Sierra deadena a batería | |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuariodeferá leer el manual de instrucciones. | |
| No utilise una herramipta eletrica conlluvia y humedad ni lacke fuera cuando estéIloviendo. | |
| Sólo para páiases de la Unión Europea;No deseches los aparatos electricos junto conlos residuos domesticos!De conformidad con la Directiva Europea2012/19/UE sobre residuos de aparatoseléctricos y electrónicos y su aplicaciónde acuerdo con la legislación nacional, lasherrimentas electricas cuya vidautil hayalegado a su fiñsebéterán recoger porseparado y trasladar a una planta de reciclajeque cumpla con las exigencias ecologicas. | |
| Lea, comprenda y siga todas las advertenciasyDEMAs instrucciones de este manual y lasque hay en el aparato. | |
| Utilice siempre las protecciones para losojos, cabeza y oidos cuando trabajo con este aparato. | |
| Tenga cuidado con el rebote de la sierra cadena y evite el contacto con la punta de labarra. | |
| Utilice sempre la sierra deadena con las dosmanos. | |
| Es importante que utilise la ropaderotecciónpara los pies, las piernas, las manos, losantebrazos y la cabeza. | |
| Esta sierra deadenasolelodeberá serutilizadapor operadores formados en la tala de árboles.El uso sin la formación adecuada可能导致causar lesiones graves. | |
| Ajuste de tasa de suministrodeaceitepara lacadena | |
| Desconecte la batería |
¿QUE ES QUE? (Fig. 1)
A: Batería (de vente por separado): Fuente de alimentación para operar la unidad.
B: Elintroduptor Dispositivo activado con el dedo.
C: Palanca de desbloqueo: Palanca que evita la operacion accidental del gatillo.
D: Freno de capena: Dispositivo para detener o bloquear la capena de la sierra.
E: Cubierta lateral: Cubierta protectora de la cadena la sierra de la barra de guía, el embrague y el piñón cuando se usa la sierra de cadena.
F: Tuerca: Tuerca para asegurar la cubierta lateral.
G: Tornillo tensor: Dispositivo paraaabstar la tension de la cadena de la sierra.
H: Empuñadura delantera: Empuñadura de soporte ubicada en o hacía la parte delantera del cuerpo principal.
I: Empuñadura posterior (empuñadura superior): Asa de soporte situada en la parte trasera del cuerpo principal.
J: Cadena de la sierra: Cadena que sirve como herramienta de corte.
K: Barra de guía: La parte que soporta y guía laceda de la sierra.
L: Parachoques punzante: Dispositivo para actuar como pivote cuando está en contacto con un árbol o tronco.
M: Tapa del deposito de aceite: Tapa para cerrar el deposito de aceite.
N: Mirilla del aceite: Ventana para comprobar lacantidad de aceite de lacedena.
O: Gancho: Herramienta para colgar la unidad con cuerda, etc.
P Alimentador de aceite: Conteditor para aceite.
Q: Funda de laceda: Funda para cubrir la barra de guia y laceda de la sierra cuando no se utilizes la unidad.
R: Llave de vaso combinada: La herramienta para extraer o instalar una cubierta lateral y tensar la cadena de la sierra.
ADVERTENCIA
Esta sierra de cada (CS3625DC / CS3630DC) esta prevista especial-mente para el cu cirugía de árboles. Todos los trabajo a realizar con esta motosierra solamente podran ser efectuado poreworkadores profesionales en cuidado de árboles. Observar la liter-atura especializada y las directivas de la asociación profesional y de la mutua de previsión de accidentes. La no observacion producirá un alto peligro de accidentes. Para trabajo con la motosierra en los árboles, recomendamos que se use siempre una plataforma elevada de trabajo. El trabajo con la技术和 de descenso con rape, con soga, es extremamente peligioso y solamente deben realizarlo las personas que han recibido un adiestramiento especial. El usuario debe haber recibido una capacitacion en el uso de equipos de seguridad y en先进技术 de trabajo y escalamiento. Usar sistemas de retencion para la moto-sierra y el usuario.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especialidades incluidas con esta herramienta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instruciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias.
hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona
con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta
eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que(pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeunteles alejados.
cuando utilise una herramienta electrica.
Las distrractiones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que serADEUCADAS a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe. No utilise adaptadores con herrrientas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizing tomas de corriente adecuadas se reduira descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaeightaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramenta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móvil.
Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramenta electrica cuando esté cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascarapo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave enuna pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes moviles.
La ropa suelta, las joyas y el pesolargeuenidadar atrapados en las piezasmobiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para ufea conexión de extracción de polvo en instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilicn adecuadamente.
Lautilacion de un systema de recogida de polvo.
guede reducir los riesgos relacionados con el.
polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso高频, le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguidad de la herramienta.
Una'actiondescuidadapuedecausarlesiones graves enunafraciondesegundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuercle la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.
La herramenta electrica correcta trabajoar比我j y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrifica y / o retire la bateria, si es herramenta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herrimentas electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramenta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicenfuera del alcance de los niños, y no permita queutilicenlas herramrientas electricas personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u other condidon que pudiera afectar al funcionaamento de las herramrientas electricas. Si la herramenta electrica está dañana, llévela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen muchos accidentes por un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afiados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realización de la herramipta electrica para operaciones differsente a las previstas podía dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramenta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria
a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendio si se utilizes con othera bateria.
b) Utilice herramentas electricas solo con baterias designadas asignificamente.
Lautilación de otheras baterías podría crear peligro de daños e incendio.
c) Cuando no se utilizes la bateria, alejada de algunos objetivos metálicos como clips de papel, monedes, llaves, clavos, tornillos u otros objetivos metálicos pequeños que pueda create una connexion entre un terminal y除外.
Si se cortocircuitoan los terminales de la bateria, podrián producirse quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de uso excessivo, la bateria podra expulsar liquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentally, lavese con agua. Sienta liquido en los ojos, Solicite atencion medica.
El liquido de la bateria podra Causeir irritation o quemaduras.
e) No utilise un paquete de baterias o una extrahedramento que esté danada o modificada.
Las baterias dañadas o modificadas你能 presentar un comportamento impredecible que provoque un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramenta al fuego o a una temperatura excessiva.
g) Siga todas las instrucciones de energia y no cargue el paquete de baterias o la herramienta fuera del intervalo de temperaturapecifiedado en las instrucciones.
La energia incorrecta o a temperatasas fuera del intervalo esspecificado puede darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.
6) Revisión
a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilizesolo piezas de repuesto identicas.
r e a Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
b) Nunca repare los paquetes de baterias dañados.
El mantenimiento de los paquetes de baterías debéserseedavoacabo solamente porelfabricante orporproveedoresde serviceo autorizados.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL SIERRA DE CADENA A BATERIA
1) Advertencias generales de seguridad de la sierra de capena
a)Esta sierra de cada no ha sido disnada para talar arboles. El uso de la sierra de cada para trabajo differentes a los previstos pueda causar lesiones graves al operador o a los transeulentes.
b) El operador debe estar capacitado en Tecnicas de escalada seguras y en el uso de todos los equipos de seguridad adiconiales recomendados, como arneses, bucles, correas, cuerdas y mosquetones, y除外as sistemas de detencion de caidas para el operador y la sierra.
Establecer un lugar seguro en el arbol en cada posicion de trabajo es esencial para registrar una situacion peligrosa.
c) Utilice proteccion para los ojos, proteccion para los oidos y equipo de proteccion para la cabeza.
manta ena tioe de proteccion puecado, antebrazos, manos, piernas y pies adecuados para subir a arboles. Un equipo de proteccion adecuado reducirá las lesiones personales causadas por residuos volantes o por el contacto accidental con la capena de la sierra.
d) Corte madera solo. No utilise la sierra de信箱 para fi nes para los que no está prevista. Por exemple: no utilise la sierra de信箱 para cortar metal, plástico, mampostería o materiales de construcción que no Sean de madera. La utilización de la sierra de信箱 para operaciones différentes a las previstas podra provocar una situación peligrosa.
e) Sujete siempre la sierra de cadena con la mano derecha en la empuñadura posterior y con la mano izquierda en la empuñadura delantera. Si se susjeta la sierra de cadena de la forma contraria aumento el riesgo de lesiones personales, no debiendose hacer nunca.
f) Sujete la sierra de cada nuncamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cada pueda entrada en contacto con cables ocultos. El contacto de las cadenas de la sierra con un cable con tensión puede cargar las partes metálicas expuestos de la sierra de cada y producir una descarga electrica al operador.
g) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la sierra está en funciona bajo. Antes deponer en marcha la sierra de cadena,compruebe que la cadena no está en contacto con nada.Un despiste cuando se u sierras de cadena podria hacer que esta se enganche con su ropa o el cuerpo.
h) Cuando corte un miembro que está bajo tension,onga cuidado con el resorte. Cuando la tensión de las fi bras de madera se libere, el miembro cargado con resorte podra golpear al operario y/o lanzar la sierra de capena fuera de control.
i) Tenga mucho cuidado alURTAR Ramas delgadas.El material fi no podria engancharse en la cadena de la sierra y sacudirle o hacerle que pierda el equilibrio.
j) Siga todas las instrucciones cuando elimine material atascado, almacene o repare la sierra de cadena. Asegúrese de que el interruptor está apagado y de que se haya extraído la bateria. El acontecimiento inesperado de la sierra de cadena,mIENTras se retira el material atascad el mantenimiento puede causar lesiones personales graves.
k) Transporte la sierra de capena por la empunadura delantera, apagada y alejada del cuerpo. Al transporte o guardar la sierra de capena, colocque siempre la cubierta de la barra de guía. Un manejo adecuado de la sierra de capena reducirá la posibiliad de contacto accidental con la capena de la sierra en movimiento.
I) Siga las instrucciones para lubricar, tensar lacedena ycaebarla barryla cedena. Una cedamalmasada o lubricada podria romperse o augmentarla posibidad de rebote.
2) Causas del rebote y prevencion de operadores: Puede producirse un rebote cuando I. barra de guia toca un objeto o cuando la m. pilla con la cadena de la sierra en el corte. (Fig. 2)
El contacto de la punta en algunos casos podra causar una reccion inversa repentina, lanzando la barra de guia arriba y aftas hacia el operador.
Si se pilla laceda de la sierra en la parte su de la barra de guia podria rebootar la barra de guia rapidamente hacer el operador.
Cualquiera de estas reaactions podria hacerle que pierda el control de la sierra, lo que podra producir lesiones importantes. No se base exclusivamente en dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de la sierra de capena, deben intentan que no se produzcan accidentes o lesiones en el lugar de trabajo.
El retroceso es el的结果を un uso inadequado de laquina y/o de procedimientos o conditiones de funciona incorrectos, y pueda evitarse adoptando las precauciones correctas indicadas a continuación:
a) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos rodeando las empañaduras de la sierra de capena, con ambas manos en la sierra y colocando el cuerpo y el brazo de forma que resista las fuerzas de rebote. (Fig. 3) Las fuerzas de rebote peuvent ser controladas por el operador si se toman precauciones. No abandone la sierra de capena.
b) No se extralimite. Esto ayud aatar un contacto involuntario con la punta y permite un mejor control de la sierra de capena en situaciones inesperadas.
c) Utilice únicamente barras guía y cadenas de la sierra de repuesto especialidades por el fabricante. El reemplazo Incorrecto de las barras guía y las cadenas de la sierra pueda causar la rotura de la capena y/o el retroceso.
d) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para laceda de sierra. La izdisminución de la alta de calibre de profundidad puede落户 a un aumento de rebote.
ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
- Trabajo sin presión. Asimismo, mantenga siempre el cuerpo caliente.
- Mantenga todas las partes del cuero alejadas de laceda de la sierra cuando la sierra funciona bajo.
- Antes de comenzar un trabajo, reflexione sobre los procedimientos de trabajo y trabajo de forma que se eviten accidentes. De lo contrario podrián producirse lesiones.
- O No. utilice llaz herramienta si hace mal tiempo, como fuerte viento, Iluvia, nieve,Niebla o en zonas propensas a caía de rocas o avalanchas. Cuando haga mal tiempo, la Opinion pueda verse distorsionada y la vibración podra provocar un desastre.
- Cuando la visibiliad sea escasa, como cuando
hace mal tiempo o por la noche, no utilise la unidad.
Asimismo, no utilise la unidad cuando llueva o en u
lugar expuesto a la lluvia.
Sino se coloca firmamente o pierde el equilibrio podria
producirse un accidente. - Compruebe la barra de guía y laceda de la sien antes deponer en marchalalunidad.
O Si la barra de guía o laceda de la sierpuegristadas pael producto esta aranado o torcido, no derutilee la unidad. - Compruebe si la barra de guía y la cadena de la sierra está bien instaladas. Si la barra de guía o la cadena de la sierra está rotas o sueltas, podra producirse un'accidente.
Antes de comenzar a trabajo, compruebe que el interruptor no se activa a menos que se presione la palanca de desbloqueo. Si la unidad no funciona correctamente,cede de usar y solicite su reparacion en un Centro de servicios autorizzato de HiKOKI. - Instale laceda de la sierra correctamente, de acuerdo con el manual de instrucciones. Si se instalalincorrectamente,laceda de la sierra se saldra de la barra de guia, produciendose lesiones.
- Nunca retire ninguno de los dispositivos de seguridad equipados con la sierra de capena (freno de capena, palanca de desbloqueo, recogedor de capena, etc.). Asimismo, no los modifique o inmovilice. Podrián producirse lesiones.
Espanol
- En los siguientes casos, apague la unidad y compruebe que laceda de la sierra ya no se mueve:
O Cuando no este en uso.
Cuando se desplace a除外 lugar.
O Cuando se inspeccione, ajuste o sustituya la de la sierra, la barra de guía, la funda de la cadena oequalquier other parte.
Cuando llene el aceite de la capena.
Cuando elimine polvo, etc., del cuerpo.
Cuando elimine obstáculos, basura o serrin generado por el trabajo del area de trabajo.
Cuando extraiga la unidad o cuando se aleje de la misma.
Si percibe peligro o prevé un riesgo.
Si la cadena de la sierra sigue en movimiento, poec producesse un accidente.
-
El trabajo en general debe realizarse individualmente. Cuando sea realizado por varias personas, garantice espacio suficiente entre ellas.
-
Permanezca a mas de 15 m de others personas. Asimismo, cuando trabajo con mas personas, permanezca a 15 m como微量元素.
Hay riesgo de impacto ythers accidents.
Prepare un silbato, alerta, etc., y establezca previamente un método de contacto adecuado paraOtherseworkadores.
- Antes deURTAR árboles en pie,asegúrese de lo.),
Determine una ubicacion de evacuation segura antes del corte.
O Elimine los obstáculos (ej., ramas, arbustos) previamente.
- Durante el uso, si el funciona el de la de deteriora, o si observa un sonido o vibracion anomal, apaguela inmediamente ycede de usarla. Llevela a un Centro de servicios autorizzato de HiKOKI,inspectiono or reparacion.
Si sigue utilizesandola, podrián producirse lesiones.
- Si la unidad se cae accidentally o se expone a impacto, compruebe si presenta daños o grietas y que no hay ninguna deformación.
Si launidad está dañada, agrietada o deformada, podrián producirse lesiones.
- Cuando transporte la unidad en coche, fije la unidad para evaporar que se mueva.
Existen riesgos de accidente.
- No encienda launidad con lafundadela cedacolocada.
Podrian producse lesiones.
- Compruebe que no hay clavos uOthers objetos extraños en el material.
Si la cada de la sierra impacta en el clavo o en otro的对象o extraño, podrjan producirse lesiones.
- Para evitar que la barra de guía se enganche con el material cuando corte en un borde o cuando esté sujeto al peso del material cuando corte, ins PLAforma de soporte cerca de la posición de corte.
Si la barra de guía se engancha, podrián prolesiones.
- Si la unidad va a ser transporte o almacenada antes del uso, retire laceda de la sierra o colocque la caja de laceda.
Si laceda de lasierra en con cuerpo, podrian producirse lesiones.
- Cuide launidad adecuadamente.
O Para garantizar que el trabajo pueda realizarse de una );
manera segura y eficaz, cuide lacedena de la
para garantizar que ofrece un cortado optimo.
Cuando sustituya laceda de la sierra o la barra guia, mantenga el cuerpo, llene el aceite, etc., siga el manual de instrucciones.
- Solicite la reparación de la unidad al establecimiento.
No modifique este producto, ya que cumple con las normas de seguridad aplicables.
Acuda sempre a su Centro de serviceo autorizzato de
adhikOKI para efectuar las reparaciones.
Si tratata de reparar la unidad usted mesmo podrian producirse accidentes o lesiones. - Cuando no utilise la unidad, compruebe que está bien alimentecnada.
Vacie el aceite de laceda y guarde la unidad en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o en un lugar bajo llave. - Si la etiqueta de advertencia ya no es visible, se desende o no está clara, coloque una nuevo etiqueta de advertencia.
Para la etiqueta de advertencia, consulte un Centro de servicios autorizzato de HiKOKI. - Cuando trabajo, cumpla las normas y regulaciones locales.
- Asegürese de que la bateria estáfirmamente instalada. Si está fl oja, puiscde caerse y provocar accidentes.
- No use el producto si la herramienta o los terminales de la bateria (el soporte de la bateria) está deformados.
Instalar tal bateria podriaCausear un cortocircuito que podriaresultar en emisiones de humo o incendios. - Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la bateria) libres de virutas y polvo.
Antes de su uso, asegürese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los TERMINales.
O. Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramiento caigan sobre la bateria.
O Al suspender el funciona o tras el uso, no deje la iniciaja en un area donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.
De hacerlo, podria causar un cortocircuito que podra serasustar en emisiones de homo o incendios. - Utilice siempre la herramienta y la bateria a temperatas entre -5^ y 40^ .
PRECAUCIONES PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR (de vente por分开ado)
- Cargue siempre la bateria a una temperatura que oscile entre 0^ y 40^ . Las temperaturas inferiores a 0^ causaran una sobrecarga, lo cual es peligioso. La bateria no pueda cargarse a temperatas superfiores a 40^ .
La gama de temperatura más apropiada para la carga es de 20^ a 25^ . - No utilise el cargador de forma continua.
Cuando finalice una carga, deja el cargador sin uso duranteunos 15minutosantesde lasiguiente carga de la bateria. - No deje que entrada sustancias extrañas por el orificio de connexion de la bateria recargable.
- No desmonte nunca la bateria recargable ni el cargador.
- No cortocircuite nunca la bateria recargable. Cortocircuitar la bateria provocar tension electrica muy elevada y sobrecalentimiento. Derivar a en acdudado en danos a la bateria.
- No arroje la bateria al fuego.
Si la bateria se quema puede explotar. - El uso de una bateria agotada dañaré el cargador.
-
R. Lieve la bateria al establecimiento de compra original, en caso de que la duración de la bateria recarrogate sea
de reducida al'usarse. No tire la bateria descargada. -
No inserte objetivos en las ranuras de ventilación del cargador.
La insertion de objetivos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar descargas electricas o danos en el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO
Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.
En los casos 1 a 3 descriños más bajo, cuando utilise este producto, incluso si tira del interruptor, el motor pueda
detenerse. No es un problema, sino el función de protección.
- Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, carguela inmediamente.
-
Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación,uede volverla a utiliser.
-
Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria pourrait pararse.
En este caso, deben de utiliser la bateria y deben que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo.
Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauaciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la bateria, g emisión de humo, explosiones e igneciones, preste atencion a las seguides precauaciones.
- Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la batería.
Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene bajo piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). - No agujeree la bateria con un objeto aflido como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire exponga a fuertes impactos fisicos.
- No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
- No utilise la bateria para un fin diferente a los especialcados.
- Si la energia de la bateria no fi naliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
- No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenor de gran presión.
- Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un odor raro.
- No la utilise en un lugar donte se genere gran electricidad estatica.
-
Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anormal durante su'utilisation, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su uso.
-
Nosumerja la bateria ni permita que fl uya hacel interior fluido algofo. La entrada de liquido conductivo, como agua, pueda causar daños que resultaran en un incendio o una explosiOn. Guarde la bateria en un lugar fresco y seco, lejos de materiales infl amables y combustibles. Se deben estar atmOsferas de gas corrosivo.
PRECAUCION
- Si el liquido de fuga de la batería entra en c con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente.
Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión.
2uIgaididede fuga entra en contacto con la pieropa, lavela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente.
Podría producir irritación de laIEL.
- Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloracion, deformacion y/u otheras irregularidades al utilizes la bateria por primera vez, no la utilize y devuelvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un的对象o extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la bateria de litio, podra producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de in favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la bateria.
No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u outros cables en la caja de almacenimiento.
O tristeefel paquete de baterias en la herramenta electrica o almacenelo presionando la tapa de baterias hasta que se oculten los orificios de ventilacion para evaporar cortacircuits. (Ver Fig. 4)
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTDE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transporte una bateria de iones de litio,onga enIELDas sugintenes precauaciones.
ADVERTENCIA
Notifi que a la compañero de transporte que un paquete contiene una bateria de iones de litio, informe a la compañero elctrica de su potencia de salute y instrucciones de la compañero de transporte al preparar su asporte.
Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificación de Transporte yrequirecen procedimientos de aplicación especialia.
O Para el transporte en el extranjero, deben cumplir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.

NOMBRES DE PIEZAS
(Fig. 1-Fig. 43)
| ① | Batería (se vendepor separado) | ② | Cristal de visualización del aceite |
| ② | Enganche | ③ | Ajustador de bomba de aceite |
| ③ | Orifi cios de ventilación | ③0 | Freno deadena |
| ④ | Terminales Actuación | ③1 | |
| ⑤ | Cubierta de batería Solta | ③2 | |
| ⑥ | Insertar | ③3 | Interruptor de indicator de nivel de batería |
| ⑦ | Sacar | ③4 | Lámpara indicadora del nivel de la batería |
| ⑧ | Palanca de desbloqueo | ③5 | Espiga |
| ⑨ | Interruptor | ③6 | Empuñadura posterior (empuñadura superior) |
| ⑩ | Lámpara del indicator dearga | ③7 | Empuñadura delantera |
| ⑪ | Llave de vaso combinada | ③8 | Lima redonda |
| ⑫ | Cubierta lateral | ③9 | 1/5 de diametro delima |
| ⑬ | Tuerca | ④0 | Unión del medidor de profundidad |
| ⑭ | Tornillo tensor Lima plancha | ④1 | |
| ⑮ | Aumentar la tensión | ④2 | Cabezal de calibre de profundidad saliente |
| ⑯ | Disminuir la tensión Redandear | ||
| ⑰ | Cadena de sierra | ④4 | Vertedor de aceite de laadena |
| ⑱ | Barra de guía Ranura | ④5 | |
| ⑲ | Piñón Orificio del aceite | ④6 | |
| ⑳ | Dirección de cucilla | ④7 | Recogedor de laadena |
| ⑴ | Ilustración que muestra la dirección de la cucilla | ④8 | Ranuras deslizantes de la batería |
| ⑵ | Perno Terminal (Producto) | ④9 | |
| ⑶ | Control del tensor de laadena | ⑤0 | Pistola de airecomprimido |
| ⑷ | Lengüeta Terminal (Batería) | ① | |
| ⑸ | Punta de barra de guía | ⑤2 | Ranuras deslizantes |
| ⑹ | Eslabones impulsores Gastrocho | ||
| ⑺ | Aceite deadena | ||
ESPECIFICACIONES
- Herramienta electrolytica
| Modelo CS3625DC | CS3630DC | ||
| Tensión | 36 V | ||
| Cadena de la sierra | Tipo | 90PX-040X | 90PX-045X |
| Eslabón | 9,5 mm (3/8") | ||
| Calibre | 1,1 mm (0,043") | ||
| Barra de guía | Tipo | 104MLEA041 | 124MLEA041 |
| Tamaño (longitud maximizinga de corte) | 250 mm | 300 mm | |
| Piñón | Número de dientes | 6 | |
| Eslabón | 9,5 mm (3/8") | ||
| Velocidad de capena sin carga | 12,6 m/s (760 m/min) | ||
| Capacidad de depósito de aceite de la capena | 70 ml | ||
| Batería disponible para esta herramIENTA | BSL36A18, BSL36B18 | ||
| Peso* | 2,0 kg | ||
- Peso: Cadena de sierra, barra guía, caja de la cadena, aceite y bateria no incluidas
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI, estas asignaciones están susujetas a cambio sin previo aviso.
- Bateria (se vende por separado)
| Modelo | BSL36A18 |
| Tensión | 36 V / 18 V* |
| Capacidad de la bateria | 2,5 Ah / 5,0 Ah* |
- La misma herramienta cambiará automatístico.
ACCESSORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la頁a 324.
Los accesos estándar estar susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Corte de madera/troncos
Podararbolesdejardin
CARGA
La bateria y el cargador de la bateria no está incluidos en este producto.
Antes de utiliser la herramienta electrica, cargue la bateria de la作為 forma.
1. Enchufe el cable de alimentacion del cargador a una toma de corriente de CA.
Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, el testigo indicator de cargo parpadeará en rojo (a intervalos de 1 segundo).
2. Inserte la bateria en el cargador
Inserte la bateria con fi rmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 6 (en la page 2).
3. Carga
Cuando inserte una bateria en el cargador, el testigo indicaor dearga parpadeararen azul.
Cuando la bateria está totalmente cargada, el testigo indicaor de carga se iluminará en verde. (consulte la tabla 1)
(1) Indicación del testigo indicator dearga
Lasindicaciones del testigoindicador decarga seran las mostradas en la tabla1,segun el estado del cargador o de la bateria recargable.
Tabla 1
| Estado del cargador | Estado de la lámpara indicadora | Significado de laindrónica |
| Antes de la entrega | ON/OFF a intervalos de 0,5segundos (ROJO) | Conectada à la fuente de alimentación*1 |
| Durante la entrega | Se enciende durante 0,5seg. a intervalos de 1 seg. (AZUL) | Cargado a menos del 50% |
| Se enciende durante 1 seg. a intervalos de 0,5seg. (AZUL) | Cargado a menos del 80% | |
| Se enciende de forma continua (AZUL) | Cargado a más del 80% | |
| Carga completada | Se enciende de forma continua (VERDE) | |
| (Sonido continuo de la seals acústica: alrededor de 6segundos) | ||
| Espera por sobrecalentimiento | ON/OFF a intervalos de 0,3segundo (ROJO) | Batería recalentada. No pueda cargarse. *2 |
| Carga imposible | ON/OFF a intervalos de 0,1segundo (PURPURA)(Señal acústica intermitente: alrededor de 2segundos) | Fallo de funcionaiento de la bateria o del cargador *3 |
1 Si la luz roja vigue parpadeando incluso cuando se haya Introduced el cargador, disfruebe que la bateria se haya introducido porcomplete.
2 Aúnque la energia comenzará una vez que la bateria se haya enfiado incluso cuando se deje en posición, lo mejor es quitar la bateria ydefer que se enfré en un lugar bien ventilado antes de cargarla.
\*3
O Inserte Completely la bateria.
O Compruebe que no hay materia extraña adherida a la montura o a los terminales de la bateria.
La cargara mas a temperatas ambiente extremadamente bajas. Cargue la bateria en un lugar calido (como en interiores).
No bloquee la calidad de aire. De lo contrario, el interior se sobrecalentará, reduciendo el rendimiento del cargador.
Si el ventilador de refrigeracion no funciona,pongase en contacto con un Centro de servicios autorizzato HiKOKI para su reparacion.
(2) Acerca de las temperatas y el tiempo de carga de la batería recargable
Las temperatas y el tiempo dearga se ajustaran a los valores expuestos en la tabla 2.
Tabla 2
| Modelo | UC18YSL3 | |
| Tipo de batería lon de litio | ||
| Tensión dearga 14,4-18 V | ||
| Temperatura a la que podarcargarse la batería | 0°C-50°C | |
| Tiempo de cargade la capacitéde la batería,aprox.(a 20°C) | 1,5 Ah 15 min | |
| 2,0 Ah | 20 min | |
| 2,5 Ah | 25 min | |
| 3,0 Ah | 20 min(BSL1430C,BSL1830C: 30 min) | |
| 4,0 Ah | 26 min(BSL1840M: 40 min) | |
| 5,0 Ah | 32 min | |
| 6,0 Ah 38 min | ||
| 8,0 Ah | 52 min | |
| Bateria multivoltaje | 1,5 Ah(x 2 unidades) | 20 min |
| 2,5 Ah(x 2 unidades) | 32 min | |
| 4,0 Ah(x 2 unidades) | 52 min | |
| Número de celulas de batería | 4-10 | |
| Tensión dearga para USB | 5 V | |
| Corrente dearga para USB | 2 A | |
| Peso | 0,6 kg | |
NOTA
El tiempo dearga曹操uedevariarsegúnla temperatura y la tensiónde la fuente de alimentación.
PRECAUCION
Si se utilizes el cargador de bateria de forma continua, este se calculará y podra provocar averías. Una vez fi nalizada laarga, deje pasado 15 instantos hasta la.),
siguiente.
Espanol
- Desconecte el cable de alimentacion del cargador de la toma de corriente.
- Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la bateria.
NOTA
Asegürese de extraer la bateria del cargador antes de usar y, a continuación, guardelo.
Sobre la descarga electrica en caso de baterias新品as, etc.
Ya que la sustancia química interna de las baterías新动能as y las baterías que no se han utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica pueda ser inferior cuando seutilicen por primera ysegunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normalrequiredo paralearrecarga se restablecerarecargando lasbaterias2-3vces.
Cómo hacer que las baterías duren más.
(1) Recargue las baterias antes de que se gasti完毕amente.
Cuando sienta que la energia de la herramienta se debilita, detenga inmediamente la herramienta y recargue su bateria. Si herramienta y gasta la corriente electrica, la batería podra resultar dañada y su vida útil es acortará.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas. Una bateria recargable se calentará inmediamente afterwards de su uso. Si tal batería se recarga inmediamente afterwards de su uso, su substancia química interna se deteriorará, y la vida útil de la batería se acortará. Deje la batería y recárguela afterwards de que se haya enfiado un rato.
PRECAUCION
O Sila bateria se carga cuando está ca ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la bateria acababa de'utilise, el testigo indicator de carga se enciende durante 0,3segundos, no se enciende durante 0,3segundos (apagada durante 0,3segundos).En este caso,deje primero que se enfié la bateria y, a continuación, inicia la carga.
Cuando el testigo indicator de cargo parpadea (en intervals de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetivos extraños del conector del cargador de la bateria. Si no hay objetivos extraños, es probable que la bateria o el cargador funciona incorrectamente. Llevelo a su Centro de servicios专业技术o autorizzato.
| Acción Figura Págrina | ||
| Extracción e inserción de la batería | 5 | 2 |
| Operación del interruptor* 1 | 7 | 2 |
| Utilización del gancho* 2 | 19 | 4 |
| Selección de los accesos | - | 325 |
*1 Operación del interruptor
Cuando el interruptor está activado@m间隙as desliza la palanca de desbloqueo, laceda de la sierra gira. (Fig.7)
A menos que se deslice la palanca de desbloqueo, el interruptor no se pueda activar.
Una vez activado el interruptor, laceda de la sierra sique girando siempre que se presione.
Cuando el interruptor se sueña, se aplicá el freno para detener el giro de la capena de la sierra.
ADVERTENCIA
No asegure la palanca de desbloqueo en la posicion de deslizamento.
Si el interruptor se activa accidentalmente, la unidad podra ponarse en marcha inesperadamente y podrián producirse lesiones.
*2 Utilización del gancho
ADVERTENCIA
Cuando utilise el gancho, asegúrese de que la unidad está suspendida de forma segura para evaporar que se caiga.
Si la unidad se cae, podra producirse un accidente.
INSTALLACION (SUSTITUCION) DE LA CADENA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA
Con el fin de evaporar accidentes, desactive siempre la unidad y extraiga la bateria.
No utilise la cadena de la sierra o la barra de guía de formadistincta a lapecifieda en "ESPECIFICACIONES".
PRECAUCION
c o nue quantes gruesps y tenga guidado para evitar lesiones con la cadena de la sierra.
NOTA
O Cuando retire laceda de la sierra,elimine el serrin del vertedor de aceite, del orificio del aceite y de la ranura de la barra de guia.
Si se acumula serrín, la unidad podrá fallar.
- Utilice el tipo de capena de sierra correcto de acuerdo con las especialidades.
Si instalala el tipo de barra de guía Incorrecto, laceda de la sierra podría soltarse y provocar lesiones.
1e Retirar da gubjerta lateral (Fig. 8)
Gire la tuerca y retire la cubierta lateral.
- Retirar la cadena de la sierra y la barra de guía (Fig. 9)
Gire el tornillo tensor en la direccion " - para introducir una(PCa)cantidad de holgura en laceda de la sierra y, a continuacion, desmontelo de la rueda dentada. Separe unto con la barra guia en la direccion indicada por la fl echa.
- Acoplanar la nuevoceda de la sierra en el pinon (Fig.10)
① Coloque la capena de la sierra desdela punta de la barra guia. Asegürese de que la capena de la sierra esté orientada de talmania que la hoja quede orientada en la direccion que se muestra en la ilustracion bajo de la rueda dentada.
② Inserte el perno y el resalte del tensor de lacedena en el orificio de la barra guía@m间隙as sujeta la cedena y la punta de la barra guía. Enganche el extremo de la cedena de la sierra en la rueda dentada y monte la barra guía en el cuerpo de la sierra.
- Instalar la cubierta lateral (Fig. 11)
① Coloque la cubierta lateral insertando la lengüeta en la ranura del cuerpo de la sierra. Asegúrese de que la cadena de la sierra no se suele de la barra guía.
② Gire la tuerca una vez para fi jarla temporallmente. Retire la suciada alrededor de la cunantes de volver a colocarla.
-
Ajustar la tension de la cadena de la sierra (Fig. 12)
-
Mientras levanta la punta de la barra guía, gire el tornillo tensor paraaabustar la tensión de la cadena de la sierra.
Gire el tornillo tensor hacía "+" paraacular la tension de la cadena de la sierra y hacía"- para disminuirla.
- Comprobar la tension de laadena de la sierra (Fig. 13)
Ajuste la tension de la cadena de la sierra de man que el espacio entre el eslabon impulsor de la cadena de la sierra y la barra de guía sea de 0,5 a 1 mm cuando levante la cadena de la sierra ligeramente cerca del centro de la barra de guía.
- Fijación de la tuerca (Fig. 14)
Una vez completado el ajuste, levante la barra guía y apriete completenessla tuerca.
ADVERTENCIA
Después de ajustar la tension de la casa de la sierra, asegúrese de que la tuerca está Completelystadt.
Si esta floja, podrián producirse lesiones.
INSPECCION Y PREPARACION ANTES DEL USO
Antes deutilizarla,realice la?singularineinspection y preparacion.
ADVERTENCIA
Con el fin de estar accidentes, realizice siempre los pasos del 1 al 3 asegurándose de que la bateria se ha退市ado del cuerpo.
No asegure la palanca de desbloqueo en la posicion de deslizamento.
Si el interruptor se activa accidentalmente, la podra ponerse en marcha inesperadamente, produciendose lesiones.
- Comprobar que el interruptor está apagado
Si inserta la bateria sin saber si el interruptor está activado, la unidadouldraarrancar de forma inesperada, loequal podrivaprovocar un accidente.
O Cuando se activa el interruptor cuando la palanca de desbloqueo se oculta en la posicion de deslizamente, la unidad se enciende, y cuando se libera el interruptor, la unidad se apaga.
- Comprobar la tension de la capena de la sierra
Si la tension de la capena de la sierra es inco existe riesgo de que se dane la capena de la sierra o la barra de guia y la unidad no funciona correctan
Siguendo los pasos 5-7 de "Instalacion (sustitucion) de la cadena de la sierra", compruebe que la tension es adecuada.
Cuando la caden de la sierra sigue estando es particulamente elástica. Compruebe la tension periodicamente y ajustela si esnecessary.
O Compruebe también que la tuerca este bien apretada.
-
Comprobar el aceite de la capena
-
Este unidad seenta sin aceite de capena. Ante desutilizarla, compruebe que el deposto del aceite está leno. (Fig. 15)
- Compruebe periodicamente el cristal de inspections del aceite durante el trabajo y llene aceite cuando se han necessitieso.
Si el aceite deadena suministrado se acaba, aceite deadena de HiKOKI vendido por分开o o un aceite deadena equivalente del mercado.
El aceite deadena lubrica automatistically.
El indices de descarga para la lubricacion auto se ajusta al maximum en fabrica.
Para reducir la tasa de descarga, gire el regulator de la bomba de aceite en el lado derecho de la mirilla de aceite en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 16)
NOTA
La capacité del deposito de aceite es de 70 ml aproximamente.
Asegürese de que no haya fugas de aceite ni rebose desde el deposito de aceite al rellenar el aceite de lacedena.
- Recomendamos que teng aalmacenado aceite de capena.
Si sigue trabajando sin aceite de capena, la capena de la sierra podría quemarse o el motor podría fallar.
Evite que entre polvo u otheras materias extrañas en el deposito del aceite. Si entra polvo u otheras materias extrañas en el deposito del aceite, launidad podría fallar.
El aceite de la性强a que queda en el deposito podria gotear bajo a la estuctura de esta unidad. Aunque este no indica un fallo, podra ensuciar el lugar de almacenamento. Tenga cuidado.
Cuando almacene la unidad, vacie el aceite del deposito de aceite y colque un objeto debajo del cuerpo principal para que absorba el goteo.
○ Rellène el aceite antes de aproximamente 10 horas de funciona. (*Varía dependiendo de las conditiones de uso de corte)
4. Instalación de la bateria (Fig. 5)
Tal como se muestra en la Fig. 5, presionefirmamente hasta que se ajuste bien.
PRECAUCION
Cologne la bateria de forma segura.
Si la batería no está connectada de forma segura, podra caerse y causar lesiones.
- Comprobar el funciona del freno deadena (Fig. 17)
ADVERTENCIA
Udoque el freno de capena es un dispositivo de parada de emergencia, este no es Completely fi able. Utilicelo con cuidado para evaporar riesgos de rebote.
El freno deadena está Diseñado para utilizar en emergencias y al arrancar. No lo utilizes de forma indiscriminada.
- Paraatarunmovimientoincorrectodelfrenodecadenadebidoalacumulacionde serrin,limpieelfreno de cadena con regularidad.
El freno de cada es un componente importante para garantizar un uso seguro.
Si Tiene alguna duda sobre el funcionaimiento del correto de cada, Solicite la reparacion a su centro de servicios autorizzato de HiKOKI.
El freno de capena es un dispositivo de parada de emergencia que detiene la capena de la sierra cuando la unidad rebota, etc., para reducir los riesgos.
Obesalte "Causas del reboot y prevencion de operadores.")
Empujé el freno deadena en la direccion indica la flecha (31) para aplicar el freno deadena y detener laadena de sierra. Para liberar el freno deadena, suelete el turtóptor y tire hacía除外 del freno deadena.
PRECAUCION
El freno deadena的功能a solamente.
conecta la alimentacion. Compruebe elfuncionamento del freno deadena en un lugar en el que no haya personas ni obstaculos cerca.
(1) I plesione el interruptor cuando desliza la palanca de desbloqueo.
(2) Una vez que capena de la sierra comience a girar, empuje el freno de capena hacía delante, hacía la mática capena de la sierra.
(3) Si laadena de la sierra se detiene, el freno deadena funciona como deben. Para liberar el freno, suele el interruptor y tire hacía extras del freno deadena.
Espanol
- Comprobar la descarga del aceite de la cadena (Fig. 18)
O Cuando encienda la unidad, el aceite lubrica automatistically laceda de la sierra y la barra de guía.
Si el aceite no emerge en 2-3 horas tras la puesta en marcha de la unidad, compruebe si se ha acumado serrin alrededor del vertedor de aceite.
(Consulte "Limpiar vertedor del aceite de la capena.")
(Consulte "Comprobar el aceite de la cadena.")
INDICADOR DE BATERIA RESTANTE
Puede comprobar la capacité restante de la bateria presionando el interruptor del indicator de bateria restante para encender la lampara indicadora. (Fig. 20, Tabla 3)
El indicator se apaga aproximamente 3 segundos antes de pulsar el interruptor del indicator de bateria restante.
Se recomienda usar el indicator de bateria restante como guía dato que hay ligeras diferencias tales como la temperatura ambiente y el estado de la bateria.
Asimismo, el indicator de bateria restante pourrait variar de aquellos equipados en la herramienta o en el cargador. (La bateria no se incluye, se vendte por分开)
Tabla 3
| Estado del indicator | Potencia de batería restante |
| 00000 | Se enciende; La carga restante de la batería se incluye por encima del 75%. |
| 00000 | Se enciende; La carga restante de la batería es del 50%-75%. |
| 00000 | Se enciende; La carga restante de la batería es del 25%-50%. |
| 00000 | Se enciende; La carga restante de la batería es menos del 25%. |
| 00000 | Parpadea; La carga restante de la batería está(PRUCTICamente agotada. Cargue la batería lo antes posible. |
| 00000 | Parpadea; La salute se suspendó debio a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta ycede que se enfríe. |
| 00000 | Parpadea; Salida suspendida debio a un fallo o mal configuracion. El problema pueda estar relacionado con la batería,pongase en contacto con su distribuidor. |
NOTA
No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Puede producirse problemas.
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
ADVERTENCA
O Cuando trabajo en árboles, use protección adecuada para los ojos, la cabeza, las manos, las piernas y los brazos, asi como protección antideslizante para calzado.
Antes de la operacion, asegurese de que el freno deadena funciona.
O. Durante la utilizacion,agarre la empunadura bien con ambas manos.(Fig.3)
Cuando corte madera desde abajo,aseguese de que laceda de la sierra no impacta con la madera.
Si la unidad rebota, podrjan producirse lesiones.
O Durante las pausas en el trabajo o.afteres del本身就是 desactive siempre la unidad y retire la bateria del cuerpo principal.
Supervise siempre el lugar de trabajo y el área de alrededor, compruebe que no hay ningún objeto que pueda causar lesiones, accidentes o fallos y, si los hay, retirelos previamente.
Sobre todo, cuando decide sobre va a colocarse, disfruebe que no existe inestabilidad u objetivos con los que pudiera tropezarse.
① Comprobar que la unidad está apagada.
Si el acumulador de energia se introduce cuando el interruptor está activado sin saberlo, la unidad podra ponserse en marcha inadvertamente, pudiendo causar un accidente.
② Instalación de la batería (Fig. 5)
Tal como se muestra en la Fig. 5, presionefirmamente,.
hasta que se ajuste bien.
③ Activarelinterruptor
Asegurándose de que la capena de la sierra no entra en contacto con la madera, active el interruptor y comience aURTAR cuando la velocidad de la capena de la sierra haya aumento.
PRECAUCION
Cuando encienda la unidad, compruebe que laceda de la sierra no entra en contacto con ningún material u的对象。
O Durante su uso, compruebe que laceda de la sierra no entra en contacto con other material u objecto. En particular, cuando haya sido cortar, asegurese de que no toca el suejo.
NOTA
Llene el deposito de aceite para evaporar que la unidad se quede sin aceite.
1. Procedimientos generales de corte
(1) Encienda la unidad cuando mantiene la sierra algo alejada de la madera que vaya aURTar. Comience a serrar solo cuando la unidad haya alcanzadoplenavocidad.
(2) Cuando sierre una pieza de madera final, presione la base de la barra de guía contra la madera y sierre como se muestra en la Fig. 21.
(3) Cuando corte una pieza gruesa de madera, presione la espiga en la sección frontal de la unidad contra la madera y córtela con unaccion de palanca cuando usa la espiga como punto de apoyo, tal como se muestra en Fig. 22.
(4) Al cortar madera horizontalmente, gire el cuerpo de la unidad a la derecha de manos que la barra de guía está bajo y sujete la parte superior de la empūñadura delantera con la mano izquierda. Sujete la barra guía horizontalmente y colque la espiga que se encontrar en la parte delantera del cuerpo de la unidad en la lumbar. Con la espiga como punto de apoyo, corte la madera girando la empūñadura posterior hacía la derecha. (Fig. 23)
(5) Cuando corte en madera desde abajo,toque la parte superior de la barra de guia con la madera ligeramente. (Fig. 24)
(6) Además de estudio detenidamente las instruciones de manejo, deben recibir instructiones practicas sobre el uso de la sierra de caden practicas de trabajo con la sierra de capena cortando longitudes de madera circular sobre un caballe de serrado.
(7) Cuando corte troncos o maderas que no está apoyados, apóyelos correctamente inmovilizándolos durante el cortado utilizing un caballete de serrado u otro método adecuado.
PRECAUCION
Cuando corta madera desde abajo,existepeligro de que el cuerpo de la unidad rebote hacer el usuario si lacedena impacta fuertamente contra la madera.
No corte toda la madera comenzando desde abajo, ya que la barra de guia podria salir disparada hacer arriba sin control una vez fi nalizado el corte.
Evite siempre que la sierra de laceda toque el sueo vallas metálicas.
2. Cortar ramas
(1) Cortar ramas de un arbol.
Unaramagruesa debecortarse inicialmpunto alejado del tronco del arbol.
El primer corte debe realizarse a un tercio desde abajo, y bajo debe cortarse la rama desde arriba.Porultimate debe cortarse la parte restante de la rama incluso con el tronco del árbol. (Fig. 25)
PRECAUCIONES
Trate de evacitar siempre las ramas que se caen.
Estese永远不会 alerta al retroceso de la sierra de capena.
(2) Cortar ramas de arboles caidos:
En primer lugar deben cortarse las ramas que no toquen el sueño, bajo las que lo toquen. Cuando corte ramas gruesas que tocan el sueño, el primer corte debe realizarse a la mitad desdela parte de arriba,y luego debe cortarse la rama desde abajo.(Fig.26)
PRECAUCIONES
Cuando corte ramas que tocan el suelo,onga cuidado de que la barra de guía no quede enganchada por la presión.
O. Durante la fase de corte final,onga cuidado con el rogado repentino de troncos.
3. Corte de troncos
Cuando corte un tronco colocado como se muestra en la Fig. 27, corte primero a un tercio desde abajo, bajo todo el recorrodo desde arriba.Cuando corte un tronco con un agujero como se muestra en la Fig. 28, corte primero aunos dos tercios desde arriba y bajoancia arriba desde abajo.
PRECAUCION
- Compruebe que la barra de guía no se engancha en la madera por la presión.
Cuando trabajo sobre un sueño inclinado, située en la parte superior del tronco. Si se coloca en la parte de abajo, el tronco cortado podra rodar hacía usted.
4. Corte de troncos acostados
Asegürese de que el tronco está estable.
Empujé la espiga contra el tronco. Utilice el pico como punto de apoyo sobre elrial se pueda elevar el mango para fácilar el corte. (Fig. 29)
5. Corte de un tronco apoyoado enambleos extremos
Empiece serrando a una profundidad de aproximadamente unBTCo desdela parte superior y, a continuacion, sierrede la parte inferior para completar el corte.
La barra guía puede atascarse bajo el corte de la sierra si intentaURTARcompletamentede la parte superior.(Fig.30)
Precaución para el trabajo de corte
Para un trabajo sin paradas o una operationa gran escalala
o Este herremietaiene equipada con un circuito de proteccion contra sobrecalentamientos que protege los componentes electronicos que rigen la bateria recargable.Durante el uso sostenido o durante las operaciones bajo altas cargas generadas por la presion contra la herramienta, la temperatura de la herramienta aumento y, finalmente,activara el circuito de proteccion contra el sobrecalentamento, el.
cual apagará la herramienta. Si ello sucede,deje enfiar la herramienta durante un periodo de tiempo.Cuando descienda la temperatura, podra volver a usar la herramienta.Cuando tengue que embarir la bateria recargable afterwards de haber utilized la herramienta durante mucho tiempo, déjela reposar durante al menos 15 minutes.
Fuerza de empuje/agarre de la sierra de capena
Agarre siempre la sierra de capena con firmeza.
Asimismo, no fuercelasierradecadena ma:
necessario.Cuongocerte,la fuerza adicondionalejercida
sobre la sieradecadena no aceleraralvelocidad de
corte. Estoto tsararel motor,afectaralfunctionamento
y dañar ocausarun fallo delmotorolbarra de guia.
Utilice la unidad en el rango en el que la cadena de la
sierra este a una velocidad razonable.
En particular, cuando laceda de la sierra se detiene (se atasca)debido a una fuerza excessiva, podria provocar lesiones o un fallo de la unidad.
Retén de la capena
El retén de laceda se ubica sobre el cabezal de fuerza motriz precisamente bajo de laceda para impedir la eventualidad que unaceda rota能把 golpear al usuario.
- Cuando se rompa laadena de la sierra, sustituyala por una nuevo consultando "Instalacion (sustitución) de laadena de la sierra".
AFILADO DE LA CUCHILLA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA
Con el fin de evaporar accidentes, desactive siempre el interruptor y retire la bateria del cuero principal.
PRECAUCION
Utilice sempre guantes cuando manipule la cadena de la sierra.
NOTA
Afile la calenda de la sierra y ajuste el calibre de profundidad a la posicion central en la barra de guía, con la calenda de la sierra colocada en principal.
Cuando el aflido de las cadenas de la sierra se deteriorara, el motor y cada parte del cuerpo se sobrecargan y la eficacia se reduce.
Para un funciona bajo la lawal, es necessario realizar un mantenimiento necessario para Maintener lacedena de la sierra afi lada.
1. Afi lar cuchillas
Utilice una lima redonda de 4mm de diametro.
La lima redonda debe sujetarse contra la hoja.
cadena de manera que un quinto de su diametro
extienda por encima de la parte superior del
como se muestra en la Fig. 31.
Afile las cucillas manteniendo la lima redonda a un ángulo de 30^ en relacion con la barra guía, como se muestra en la Fig. 32.
Espanol
Lime las cuchillas empujando suavamente la lima redonda en la direccion de la empuñadura.
Asegürese de que la lima redonda no toque laceda de la sierra al extraer la lima.
Asegürese de que todas las hojas de la sierra estén limadas en el mismo ángulo, de lo contrario se verá afectada la efí ciencia de corte de la herramienta. Los ángulosADECUADOS para afi lar correctamente las cachillas se muestran en la Fig. 33. (La lima redonda se vende por separado).
2. Ajuste del medidor de profundidad ADVERTENCIA
No lije la parte superior de la correa parachoques ni el enlace de actionamento del parachoques, ni deforme dichas piezas. 3
Elajuste de los medidores de profundidaddebe estaren linea con las dimensiones y formas predeterminadas, de lo contrario, el riesgo de rebote podra causando lesiones.

Tirante del tope

Enlace de acontecimiento del parachoques
Los medidores de profundidad deben estar alineados de laquia forma porque se utilizes p la profundidad en la posicón en la que la cucilla se incrusta en la madera. Al acontear laceda de la sierra, asegúrese de comprobar el mediator de profundidad cada dos o tres vezes. (Fig. 34)
Coloque una unión del medidor de profundidad en la
cadena de la sierra,deje el medidor visible en la ranura yutilice una lima plana para biselar la porcion fuera de la union del medidor de profundidad. (Fig. 35) (La union del medidor de profundidad y la lima plana se venden por separado).
Despues de guardar el medidor de profundidad, redondee el lado delantero del medidor de profundidad tal y como esta.(Fig.36)
Una vez afilada la cadena de la sierra, colóquela en el aceite de cadena para eliminar los limados.
Si los limados no se limpian, laceda de la sierra y la barra de guía se desgastarán rápidamente cuando seutilicen.
La unión del medidor de profundidad también se pueda usar al rectificar con una lima redonda. (Fig. 37)
MANTENIMIENTO E INSPECCION
Después de la operation, realice una inspeccion y un mantenimiento de cada parte cuando almacene la unidad.
ADVERTENCIA
Durante las tareas de mantenimiento e inspeccion, desactive sempre la unidad y retire la bateria del cuerpo principal.
PRECAUCION
Utilice sempre guantes cuando manipule la cadena de la sierra.
1. Inspeccionar las cadenas de sierra
De vez en cuando inspeccione laceda de la sierra. En el caso de anomalias, sustituyala por una nuevo siguiendo la seccion "Instalacion (sustitucion) de la cedena de la sierra".
Inspeccione la tension de laイヤ y compruebe si es correcta.
Deje de utiliser launidad cuando laceda de la sierra se desafilé y afílela consultando "Afilado de la cucilla de la sierra".
O Después del uso, lubrique con cuidado la celda de la sierra y las barras de guía con aceite anti corrosión.
NOTA
Al limpiar la cubierta lateral, el pinón, el surtidor de aceite de laceda y la barra guía, con procedimiento "Instalación (sustitución) de laceda de la sierra" y retire laceda de la sierra.
- Limpieza de la cubierta lateral y de la rueda dentada (Fig. 38)
a dleimpie iyretire las virutas o el polvo que queden en el interior de las piezas. - Limpiar el vertedor de aceite de laceda (Fig. 39)
Antes de limpiar el vertedor de aceite de laceda, retire la cubiertalateral y la barra de guia.
au m Empiar la barra de guia (Fig. 40)
Cuando entra serrin en la ranura de la barra de guía o el vertedor de aceite, el aceite tal vez no fluya, lo que podra hacer que la unidad falle.
Retire la barra de guía y limpie el serrín de la ranur cuando el uso y cuando sustituya la cadena de la sierra. (Consulte "Instalación (sustitución) de la cadena de la sierra.")
- Limpieza del freno de capena (Fig. 41)
Utilice un cepillo para eliminarrialquier viruta del
esperio que haya en el cuerpo de la sierra.
a Inspeccion del recogedor de la capena (Fig.42)
El recogedor de capena está diseñado para evitar que el operador sea golpeado por la capena de la sierra si la capena se afl oja o se rompe.
El recogedor de laceda estáintegrado enla cubiertalateral.
Compruebe que el recogedor de laadena no estede dañado.
7. Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccionar regularamente los tornillos de montaje y asegurar que está bien aplretados. Si se afl oja某个 tornillo, hay que aplterlos inmediatamente. De lo contrario, en este,uede ser muy peligioso.
8. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramentas electrias.
Prestar el mayor cuidado a asegurar de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
9. Limpieza del compartmento de instalación de la bateria y la bateria (Fig. 43)
ADVERTENCIA
Use gafas protectoras y una mascarilla antipolvo.
cuando limpie con una pistola de aire.
De lo contrario, podra provocar la inhalacion o la exposicion de los ojos a los residuos o al polvo.
Utilice un cepillo o una pistola de aire comprimido para eliminarrialquier viruta o polvo ymantener la sierra limpia.
NOTE
O Permitir que se acumulen virutas y polvo durante el uso pueda hacer que la bateria se caiga u或者其他 accidentes. Permitir la acumulacion de virutas y polvo también能把 provocar fallos de functonamento, incluyendo el contacto defectuoso entre la bateria y los terminales.
- Después de la limpieza, compruebe que la bateria se pueda extraer y volver a colocar fácilmente en el cuero de la herramienta.
10. Limpieza en el exterior
Cuando la sierra de cada esté sucía, limpiarla con un paño mojado en agua jabonosa. No utiliser disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que"These funden los materiales plácicos.
11. Almacenamento
- Limpie todas las piezas minuciosamente. Cubra las piezas metálicas con una capa delgada de inhibitor de corrosión.
Asegürese de repararrialquier zona dañada antes de guardarla.
Cuando almacene la unidad, realice una limpieza y un mantenimiento de cada parte y colque la funda de la capena en la barra de quía.
Guarde la herramienta y la bateria en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.
NOTA
Almacenamento de baterias de iones de litio
Compruebe que las baterias de iones de litio se hayan cargado Completely antes de almacenarlas. Un almacenamento prolongado de las baterias (3征求意见, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o能做到o que las baterías no pueda tener una carga.
No obstarte, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria能把 recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco vezes.
Si el tiempo de uso de la bateria es extremadarn corto a pesar de haber cargado y utilizdo la bateria varias vezes,deferá considerarla agotada y comprar una nuevo.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pais.
Aviso importante sobre las pilas de las herramrientas inalámbricas de HiKOKI
Utilice siempre una de nosas pilas genuinas. Noedomos garantizar la seguidad y el functiomento de notre herramenta eletrica inalambrica cuando seutiliza con pilas differentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmo (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).
GARANTÍA
Las herramrientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramienta motorizada, sin descantar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871.
CS3625DC
Nivel de potencia auditiva ponderada A: 98 dB (A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 89 dB (A)
Duda K: 3 dB (A)
CS3630DC
Nivel de potencia auditiva ponderada A: 98 dB (A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 88 dB (A)
Duda K: 3 dB (A)
Utilice protectores para los oidos.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN62841.
CS3625DC
ah=2,8m/s2
Duda K = 1,5 m/s²
nte
CS3630DC
ah=3,0m/s2
Duda K = 1,5 m/s²
El valor total declarado de las vibraciones y el valor declarado de las emisiones de ruido han sido medidos de acuerdo con un método de prueba estandar y pueda'utilarse para comparar una herramienta con另一边.
Tambien podrnanutilizarse enuna evaluacion preliminar de la exposicion.
ADVERTENCIA
La vibración y la emisión de ruido durante el uso real de la herramipta electrica pueda diferir del valor total declarado en función de las formas de uso de la herramipta, especialmente del tipo de pieza de la hora.
- Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposicion en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionalmente como tempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continua de investigacion y descrollo de HiKOKI estas especial caciones estan susjetas a cambio sin previo aviso.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indicate en lasuma tabla si la herramenta no funciona normalmente. Si esno solucciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de service autorizzato de HiKOKI.
| Síntoma Posible | causa Solución | |
| El motor suena pero la capeda de la sierra... ○ no se mueve ○ no se mueve libremente | El freno de capeda podría haberse activado. | bere tirando de la palianca del freno de capena hacía ustéd. |
| La tensión de la capeda de sierra es excessiva. | Compruebe la tensión de la capeda de sierra y, si está demasiado antesada, afl oje la tensión. | |
| La capena de la sierra se sale del piñón. Compruebe que la capena de la sierra está correctamente acoplada a la rueda dentada. | ||
| Dentro de la cubierta lateral... → hay serrín atascado → hay materia extraña atrapada | Limpie la cubierta lateral. | |
| En la ranura de la barra de guía... → hay serrín atascado → el aceite no fl uye | Limpie la ranura de la barra de guía y el orifi cio del aceite. Asegúrese de que hay aceite en el depósito del aceite yrellénelo si es preciso. | |
| Afilado deficiente | La capena de la sierra... → está gastada o la cuchilla está rota → está oxidada | Afle la capena de la sierra. Si el desgaste o la rotura son importantes, sustitúyala por una capena de sierra nuevo. |
| La dirección de la capena de la sierra está invertida. | Vuelvala a acoplar comprobando la dirección correcta. | |
| La tensión de la capena de la sierra está fl oja. | Compruebe la tensión de la capena de la sierra y在此之前 si está suelta. | |
| El aceite de la capena ○ fl uye lentamente ○ no sale (se agarrota) | Falta aceite de capena en el tanque. Rellenar con aceite de capena. | |
| El vertedor de aceite de capena está obstruido. | Limpiar el vertedor de aceite de la capena. | |
| No se pueda instalar la batería | Intentar instalar另一边 batería que no sea lapecifieda para la herramienta. | Instale una batería de tipo voltio multiple. |
SÍMBOLOS
AVISO
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Par a etiqueta de avis, consulte o centro de assistencia autorizada da HiKOKI.
(vendidos separadamente)
(Consulte a "Limpeza do bico de oleo de corrente.")
(Consulte a "Verifi car o oleo da corrente.")
INDICADOR DA AUTONOMIA DA BATERIA
1. Procedimentos gerais de corte
Utilize una lima redonda de 4 mm de diametro.
3. Limpeza do bico de oleo de corrente (Fig. 39)
Antes de limpar o bico de oleo de corrente, retire a tampa lateral e a barra-guia.
- Limpeza da barra-guia (Fig. 40)
3) Siguranta personalá