Fein KBU 35 PQW - Perforar

KBU 35 PQW - Perforar Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KBU 35 PQW Fein en formato PDF.

📄 247 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Fein KBU 35 PQW - page 59
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Taladro magnético de columna
Marca Fein
Modelo KBU 35 PQW
Velocidad en vacío (rotación derecha) 250 rpm (velocidad lenta) / 600 rpm (velocidad rápida)
Velocidad en vacío (rotación izquierda) 250 rpm (velocidad lenta) / 600 rpm (velocidad rápida)
Potencia absorbida 1500 W
Alimentación 230 V ~ 50/60 Hz
Peso (según EPTA) 12.5 kg
Diámetro máx. de fresa de corona (acero hasta 400 N/mm²) 35 mm
Diámetro máx. de broca helicoidal (acero hasta 400 N/mm²) 13 mm
Capacidad de roscado Hasta M12 (acero)
Tipo de base Magnética con sensor de corriente
Fuerza magnética Indicador luminoso en panel de control
Número de velocidades 2 (mecánicas)
Dispositivo de seguridad Interruptor diferencial PRCD, parada automática en caso de sobrecarga, anti-rearranque
Funciones Taladrado con fresa de corona y broca helicoidal, escariado, avellanado, roscado
Refrigeración Emulsión lubricante (mezcla aceite/agua) o spray para trabajos en altura
Temperatura ambiente admisible 0 °C a +40 °C
Mantenimiento Limpiar las rejillas de ventilación con aire comprimido sin aceite; apretar la doble cola de milano si es necesario
Accesorios suministrados Protector de virutas, recipiente de líquido refrigerante, correa de sujeción, llaves

Preguntas frecuentes - KBU 35 PQW Fein

¿Cómo verificar si la fuerza magnética es suficiente?
En el panel de control, el indicador verde encendido permanentemente indica una fuerza magnética suficiente. Si parpadea, la fuerza puede ser insuficiente: reduzca el esfuerzo de avance. Un indicador rojo significa un error.
¿Qué hacer en caso de bloqueo de la herramienta de corte?
Detenga inmediatamente el motor. Retire la herramienta girando suavemente en sentido contrario a las agujas del reloj. Verifique la causa del bloqueo y elimínela antes de reiniciar.
¿Cómo ajustar la velocidad de rotación?
Ajuste la velocidad solo cuando el motor esté detenido o en fase de parada. Use los botones del panel de control para aumentar o disminuir por escalones. La última velocidad se memoriza automáticamente.
¿Puedo usar este taladro para trabajos por encima de la cabeza?
Sí, pero solo con un spray refrigerante (sin líquido). Fije firmemente la máquina con la correa de sujeción. Proteja a las personas y la zona de trabajo contra caídas de objetos.
¿Cómo probar el interruptor diferencial PRCD?
Conecte el PRCD al enchufe, presione RESET (se enciende el indicador rojo), luego TEST (el indicador debe apagarse). Si el indicador permanece apagado después de RESET, no use la máquina y contacte al servicio técnico.
¿Qué tipo de líquido refrigerante usar?
Use una emulsión lubricante (mezcla aceite/agua) especial para taladrado. Siga las instrucciones del fabricante del refrigerante. Para trabajos por encima de la cabeza, use un spray refrigerante.
¿Cómo reemplazar la fresa de corona?
Desconecte la máquina. Retire la herramienta usada con las llaves suministradas. Monte la nueva fresa cuidando de no dañar los bordes de corte. Apriete correctamente.
¿Qué significan los indicadores en el panel de control?
Verde fijo: fuerza magnética suficiente. Verde parpadeante: fuerza insuficiente, reduzca el avance. Rojo fijo: error (tensión, sobrecalentamiento, tecla bloqueada). Rojo parpadeante: máquina defectuosa, contacte al servicio técnico.
¿Cuál es la capacidad de taladrado máxima en acero?
Con fresa de corona: hasta 35 mm de diámetro (acero hasta 400 N/mm²). Con broca helicoidal: hasta 13 mm.
¿Cómo limpiar y mantener el taladro?
Sople regularmente aire comprimido sin aceite en las rejillas de ventilación. Reemplace las pegatinas desgastadas. Si el juego en la doble cola de milano aumenta, apriete las varillas roscadas.

Preguntas de los usuarios sobre KBU 35 PQW Fein

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KBU 35 PQW - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KBU 35 PQW de la marca Fein.

MANUAL DE USUARIO KBU 35 PQW Fein

Simbologia, abbreviaturas y TERMINos empleados.

Simbolo Definisión
Es imprescindible leer los documents que se adjuntan, como las instrucciones de servicios y las instruciones generales de seguridad.
iSeguir las instrucciones indicadas al margen!iSeguir las instrucciones indicadas al margen!
AAntes de realizar el paso de trabajo descripto, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podria accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramunta electrica.
CAl trabajo protegerse los ojos.
DAl trabajo utiliser un protector acústico.
ENo tocar las piezas en rotación de la herramunta electrica.
ASe advierte que los utiles disponen de bordes aflilados como, p. ej., los filos de las cucillas.
AiPeligro de resbalamiento!
AiPeligro de magulladura!
AiAtencion!, posible caía de objetivos
AiSuperficie muy caliente!
AiPeligro de vuelto!
AiSujetar correa!
AiNo tocar!
OSimbolo de prohibición general.Estaersion está prohibIDA.
CEAtestigua la conformidad de la herramienta electrica con las directivas de la Comunidad Europea.
ADVERTENCIAEste símbolo advertise sobre una situación pelgrosa que puedaistar productos elec-trotécnicos y electricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecologico.
●/●●1a velocidad/2a velocidad
IMacho de roscar
BAcero
Símbolo Definición
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
La fuerza de sujeción magnética es suficiente
La fuerza de sujeción magnética es insufactorie
Paso de liquido cerrado.
Paso de liquido abierto.
IPuesta en marcha del motor. Giro a derechas
Parada del motor
Puesta en marcha del motor. Giro a derechas
Puesta en marcha del motor con pulsador. Giro a izquierdas
Reducción escalonada de las revoluciones
Aumento escalonado de las revoluciones
STOPParada del motor
MAGNETConexión/defconexión del imán
RESETEl interruptor de protección personal (*) PRCD está connectado, el testigo se enciende de color rojo.
TESTEl interruptor de protección personal (*) PRCD está disconnectado, el testigo está apagado.
(*) El interruptor de protección personal (PRCD) pueda existir si así lo exiigelen las dispositions de previsión laboral názonales o las normativas legales en el País del distribuidor original.
(**)我能 contener cifras o letras
(....*) Ejecución de 110 V para GranBretaña
(Ax - Zx) Identficación para fines internos
Simbolo Únidad interna-cionalUnidad nacionalDefinisión
P1W W Potencia absorbida
P2W W Potencia útil
nOR/min, min-1, rpm, r/minrpm Revoluciones en vacío (giro a derechas)
nOL/min, min-1, rpm, r/minrpm Revoluciones en vacío (giro a izquierdas)
ininch Pulgada Únidad de medida
UV V Tensión nominal

es

Simbolo Unidad interna-cionalUnidad nacionalDefinisión
fHz Hz Frecuencia
M...mm mm Medida,rosca métrica
Ø mm mm Diámetro deuna pieza redonda
HM min mm Diámetro dede taladro máximo. enacero de hasta400 N/mm2- Metal duro (corona perforadora)
HSS min mm Diámetro dede taladro máximo. enacero de hasta400 N/mm2- Acero de corte rápido de alto rendimiento (corona perforadora)
HSS min mm Diámetro dede taladro máximo. enacero de hasta400 N/mm2- Acero de corte rápido de alto rendimiento (broca helicoidal)
mm mm Capacidad máximo. del portablorocas
0mm mm Diámetro de escariador
0mm mm Diámetro de avellanado
kg kg Peso fácilEPTA-Procedure01
Ta°C °C Temperatura ambiente admisble
LDAdB dB Nivel de presión sonora
LwAdB dB Nivel de potencia acústica
LpCpeakdB dB Valor máximo. de nivel sonoro
K...Inseguridad
am/s2m/s2Valor de vibraciones emitidas según EN 62841 (suma vectorial de tres direcciones)
ahm/s2m/s2Promedio de vibraciones (taladrado con coronas)
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2Unidades Basics y unidades derivadas del sistemas Internacional de unidades SI.

Para su seguidad.

4 ADVERTENCIA

Lea integramente estas adver-. tencias de peligro e instruccio

nes. En caso de no atenerse a las advertencias de seguidad siguientes, elo peut ocasonar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

Fein KBU 35 PQW - ADVERTENCIA - 1

No实用性 esta herramiento elecrica sin haberleo con detenimiento y haber entendido integralmente estas instrucciones de service, asi como

las "Instrucciones generales de segundad" (n^ de documento 341 30 465 06 0) adjuntas. Guarde la documento citada para posteriores consultas y entradaas al usuario en caso de prestar o vendar la herramienta electrica.

Observe también las responsivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su País.

Utilización reglamentaria de la herrimenta electrónica:

Unidad de taladrado para uso con utiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos, para taladrar con coronas y brocas, escariar, avellanar y roscar en materiales con superficies magnetizables.

En entornos expuestos a perturbaciones puede que se vaea reducida la calidad operativa, ya sea por una averia transistoría o por una degradacion temporal del funciona, cuya subsanacion requererá de la intervencion del operario.

Esta herramipta eletrica es apta adelmas para serutilizada con grupos electrogenos de alterna ahora que dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos seguin forma ISO 8528 para la classe de ejaculation G2. Debera prestarse especial atencion a no sobrepasarle coefficiente de distorsion maximo del 10% estabelcido en dicha norma.En caso de duda consulte los datos del groupe utilizedo Ud.

Tenga en cuenta en ello las instrucciones de uso y la normativa nacional sobre la instalacion y elFuncionamiento delGrupo electrgeo de alterna.

Instrucciones de seguridad.

Si necesita aplicar liquido al taladrar, cuide que el liquido rebosante sea desviado fuera de la zona de trabajo o use un dispositivo apropiado para recoger liquidos.

Estas medidas de precauion evitan que se moje el area de trabajo y reducen el riesgo de electrocuestion.

Use la herramipta eletrica sujetandola por las superficies de agarre aisladas al realizareworkos en los que elutilde corte可以更好tocar conductoreselectricos ocultos, oelpropio cable de red de esta.Elcontacto de unutilde corte con cables bajo tension peutecher que las partes metallicas del aparato le provoquen una descargaelectrica.

Utilice protectores auditivos al taladrar con percusion. El efecto del ruido puede provoc sordera.

Si elutilseataca,deje de presionarlo,ydesconecte la herrimentaelectrica.Investige porque seha atacado utl y elimine lacause dello.

Si quiere arrancar de nuevo unaunidad de taladrado con elutildentrode la pieza de trabajo verifique primero si esste se pueche girar libremente. Si elutil esta atascado,puede quesea forzado si no pueche girar,opeuede provocar que la unidad de taladrado se suelte de la pieza de trabajo.

Al fijar el soporte de taladrar a la pieza con la placac de vacio observe que la superficie sea lisa, limpia y no porosa.No sujete el soporte de taladrar sobre superficies laminadas como,p.ej., azulejos y revestimientos en materiales compuestos. Si la superficie de la pieza de trabajo no es lisa, plana ni está bien adherida可以更好 que la placac de vacio se suele de la pieza de trabajo.

Antes de taladrar y@m间隙 este taladrando aseguirese de que el vacio producido sea suficiente. Si el vacio no es suficiente peut que la placac de vacfo se despendra de la pieza de trabajo.

Jamás taladre por encima de lackeza o en una pared si laquina solo va sujeta con la plac de vacio. Si el vacio no se mantiene, la plac se desprenderde la pieza de trabajo.

Al taladrar en paredes o techos prevea que al traspasarlos no peligren personas ni el area de trabajo situados al除外do. La corona perforadora peutesobresalir del taladro y hacer que el nucleo de perforacion calga en el除外do.

No use esta herramienta para realizar trabajo por encima de la cabeza con apertura de liquido. Puede exponserse a una descarga electrica si penetrate liquido en la herramienta electrica.

Deje sustituir de inmediato un manguito de proteccion del cable si esta danado. Un manguito de proteccion del cable defectuosouede provocan sobrecalmente de laquina.

Instrucciones de seguridad especials.

Utilice un equipo de proteccion. Dependiendo de la aplicacion utilise una proteccion facial o gafas de proteccion.Colquese un protector de oidos.Las gafas de proteccion deben ser aptas para protegerle del fragmentos que能把 salir projectados en los differentes trabajo. La exposicion prolongada a un alto nivel de ruido pode producir sordera.

No toque los filos cortantes de la corona perforadora. Peligro de accidente.

Para evaporar lesiones controles las coronas perforadoras antes de comenzar el trabajo. Solo utilise coronas perforadoras que no esten dañadas ni deformadas. Las coronas perforadoras dañadas o deformadas peuvent acarreir graves lesiones.

Antes de la prima puesta en marcha: Monte la proteccion contra contacto en laquina.

Siempre asegue laquina con la cinta tensora suministrada. Especialmente al ir colocada sobre superficies inclinadas o irregularaes peut que unaquina sin asegarar llegue a volcar.

Al realizar problemas por encima de lackezaonga cui dado con los objetos que pudieran caer, p. ej., nucleos de perforacion o virutas.

No utilise el deposto de refrigerante si tuviese que mantener el aparato en posicio vertical o por encima de la cabeza al trabajo las piezas. Emplee un spray de refrigeracion en这些东西. La penetracion de liquido en la herramienta electrca可以使 occasionar una descarga electrica.

Evite el contacto con el nucleo de perforacion que el pero de centrado expulsa automatically al finalizar el trabajo. Al ser golpeado por el nucleo, que ademas pueda estar muy caliente,uede llgar a accidentarse.

Unicamente conecte la herramenta eletrica a tomas de corriente provistas de un contacto de proteccion reglamentario. Solamente utilise cables de connexion en perfectas conditiones, yunas extensiones provistas de un contacto de proteccion sometidas a una inspeccion periodica. Un cable de proteccion defectuoso peut provocar una descarga eletrica.

Para no lesionarse,iami mantenga las manos, ropa, etc. alejadas de las virutas en rotacion. Las virutas pue den lesionarle. Siempre use la proteccion contra virutas.

No intente retiring elutil,mñtras esteste estegirdo todavía. Podria lesionarse gravamente.

Preste atencion a los conductores electricos y a las tuberias de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajo explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales.

No trabajo materiales que contengan magnesio. Podria provocar un incendio.

No trabajo CFRP (plástico reforzado con fibras de carbono) ni material que contenga amIENTo. Estos materiales son cancerigeros.

Esta prohibido fjar rotulos o señas a la herrimenta electrica con tornillos o remaches. Un aislamento dañado no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas autoadhesivas.

No sobrecargue la herramienta eletrica ni el maletin de proteccion y no se suba a los. Al sobrecargar o subirse a la herramienta eletrica o al maletin de transporte possible que these vuelquen ya que se desplaza hacía arriba su centro de gravedad.

Fein KBU 35 PQW - Instrucciones de seguridad. - 1

No use accesos que no hayan sido especialmente desarrollados u homologados por el fabricante de la herramienta electrica. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta electrica no es garantia de que succionamento sea seguro.

Limpie periodicamente las rejillas de refrigeracion de la herramenta electrica emploando herraminetas que no sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacel Interior de la carca. En caso de acumularse polvo de metal en excesso, elo peut provocar al usuario una descarga electrica.

Antes de guardarla: Retire elutil.

Solo guarde la herramienta eletrica bajo de su maletin o embalaje.

Antes de la puesta en marcha inspeccione si estan danados el cable de red y el enchufe.

Siempre use la herramienta electrica en combinacion con un interruptor de proteccion personal (^) PRCD. Siempre controle el correcto funcionaamente del interruptor de proteccion personal (^) PRCD antes de realizar loseworks (ver pagina 64).

Vibraciones en la mano/brazo

El nivel de vibraciones indicado en estas instructaciones ha sido determinado segun el procedimiento de medicacion fijoado en la norma EN 62841 yuede servir como base de comparacion conoras herramrientas electricas. TAmiEn es adecuado para estimar provisionalmente la emision de vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por对此, el nivel de vibraciones可以选择 ser differente si la herramienta electrica se usa en otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Elo peut supponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconectado,o bien, este en functionamento, pero sin serutilizado realmente. Illo peutesupponeruna disminuaciondrastica del emision de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidas de segundadecisionales para protegeral usuario del efectos por vibraciones,como porejemplo:Mantenimiento delherramientaeléctrica yde los utiles, conserv calientes las manos,organizacion de las secuencias de trabajo.

Indicaciones para el manejo.

Como refrigerante utilise exclusivamente taladrina (emulsion de aceite en agua).

Preste atencion a las instrucciones del fabricante del agente refrigerante.

Preste atencion a que la superficie de asiento de la base magnética sea plana y que este limpia y libre de oxido y de hielo. Despendra las capas de pintura, masilla yDEMAs materiales. Evite un entreherro entre la base magnética y la superficie de asiento. El entreherro reduce la fuerza de sujeccion magnetica.

No use este maquina sobre superficies calientes ya que ella podra difermar irreversiblemente la fuerza de sujeccion magnetica.

Trabajo siempre Employmenta la base magnética, y observe que esta quede suseta con firmeza:

Si el pulsador verde del panel de mando se enciende permanentemente, la fuerza de sujeccion magnetica es entonces suficiente para usar la maquina con avance normal.

  • Si el testigo rojo Magnet del pulsador del panel de mando se enciende, es insegura la sujeccion magnetica y laquina debera usarse entoces con avance reducido.

Si la lijacion se realiza sobre materiales no magnéticos es necessarioemployerlos accesorios OPCIONA de sujeccion FEIN como,p.ej.,la placad vacio o el dispositivo para taladrar tubos.Observe las respectivas instrucciones de uso al respecto.

Tambien al trabajo piezas de acero, si su grosor es menor de 12 mm, debera suplementarse la pieza de trabajo con una placacde acero adinclonal para garantizar una fuerza de sujeccion magnetica sufiente.

La base magnética está controlada mediante un sensor de corriente. Si la base magnética estuviése defectuosa, el motor no se pone en marcha.

En caso de sobrecargar el motor, este se detiene automatically y debenvoltaraponerse en marcha.

Unicamente aplique la fuerza de avance minima necessaria. Una fuerza de avance excessiva pode provocar la rotura delutil y hacer que se desprenda la base magnete.

Si se interrupme la corriente con el motor en marcha, un circuito de proteccion se encarga de evaporar la puesta en marcha automatica del mismo. Vuelva a conectar el motor.

Solamente acontece el selector de velocidades con el motor detenido o encontraráse este en marcha por inercia detrás su desconexión.

Las revolucionesultimateajustadassememorizan automatically (Memory Function).Paraponer en marcha laquina a las revolucionesmemorizadas, alcione ymantenga pulsada tecla con el symbolo

y pulse entonces la tecla con el symbolo

No detenga el motor de taladrar durante la perforacion.

Unicamente SACAR la corona de la perforacion con el motor en marcha.

Si la corona perforadora lEGA a atascarse en el material, detenga el motor de taladrar, y vaya sacando la corona perforadora girandola con cuidado en sentido contrario a las agujas del reloj.

Al terminar de taladrar retire las virutas y el nucleo resultante de la perforación.

No toque las virutas con la mano desprotegida. Siempre realice this auxiliandose de un gancho (6 42 01 001 00 0)

iPeligro de quemadura! La superficie del Iman可以把 alcanzar altas temperaturas. No toque el Iman con la mano desprotegida.

Al cambiar la broca no danesus filos.

Fein KBU 35 PQW - Indicaciones para el manejo. - 1

Fein KBU 35 PQW - Indicaciones para el manejo. - 2

Al perforar materiales compuestos por capas de differente material, vaya retrirando el nucleo y las virutas a medida que va traspasando cada capa.

No utilise launidad de taladrado si estuviese defectuoso el sistemas de aportacion de refrigerante. Verifique antes de cada operacion la hermeticidad y la existencia de posibles fisuras en las mangueras. Evite que penetren liquidos en las piezas electricas.

Aviso de fallo/Indicador de imánSignificado Solutión
Indicador verde encidenàoLa fuerza de sujeción magnética es sufICIENTe.
Indicador verde parpa-deaLa fuerza de sujeción magnética puede ser insufíciente.Al fjar el soporte electromagnético de taladrado sobre piezas de acero de un espesor inferior a 12 mm es Necessary suplementarlas con una plaza de acero adicional paragaranitizar la fuerza de sujeción magnética.
El indicador rojo seencienda durante1segundo-Se haactivado el detector del movi-miento-Se haactivado el detector del sobre-carga-Tensión de red IncorrectaUna vez subsanado el fallo pueda volver aconectarse la这其中ina.
KBU 35 PQ(**):- El botón Magnet ha sido accesado por descuido
El indicador rojo parpa-dea 3 vezesNo hayseyalacáctometroSi estelallose presenta con Frequencia envie la这其中ina un service technique FEIN.
Indicador rojo perma-nentamente encendido-Tensión o Frequencia de red inco-rectas-Soporte de taladrar sobrecalentado-Botón bloqueado al Intentar conec-tarloUna vez subsanado el fallo pueda volver aconectarse la这其中ina.Si este fallo se presenta con Frequencia envie la这其中ina un service technique FEIN.
Indicador rojo parpadea permanenteMáquina defectuosa.Envie la这其中ina un service technique FEIN.

Interruptor de proteccion personal PRCD (^*) PRCD (ver pagina 9)

El interruptor de proteccion personal PRCD ha sido especialmente pensado para protegerle a Ud., porarlo, no lo utilise como interruptor de connexion ydescending.

No siga uso el interruptor de proteccion personal PRCD si este estuviese dano, p. ej.,当之无愧 al contacto con agua.

El interruptor de proteccion personal se deben usea siempre, ya que protege al usuario de la herramienta electrica de una descarga electrica. Durante la operation normal el piloto del interruptor de proteccion personal se ilumina de color rojo.

Antes de comenzar a trabajo compruebe el funcionacorrecto del interruptor de proteccion personal:

  1. Conecte el enchufe del interruptor de proteccion personal a la red.
  2. Accione el boton RESET. El piloto del interruptor de proteccion personal se enclende de color rojo.
  3. Saque el enchufe de la toma de corriente. El piloto rojo se apaga.
  4. Repita los pasos 1.y 2.
  5. Presione el boton TEST; el piloto rojo sedea apagar. Si el piloto rojo no se apaga, no ponga en marcha laquina. Contacte en este caso al servicios técnico.

  6. Accione el botón RESET; si el piloto se pone de color rojo puede conectarseentries la herrimenta electrilla.

No utilise el interruptor de proteccion personal para conectar y desconectar la herramienta electrica.

Reparación y servicios técnico.

En caso de trabajo metales bajounas condi- ciones extremas可以使 llggar a depositarse polvo conductor de corriente en el interior de la herramienta electrica. Eloype demermar la eficacia del aislamento de proteccion de la herramienta electrica.Sople con fecuencia desde afuera aire comprimido seco y exento de aceite por las reijllas de refri-geracion para limpiar el interior de la herramienta electrica.

Si son ilegibles renueve las etiquetas y advertencias de peligro de la herramienta electrica.

Con el uso de laquina puede iracularly a hol-gura en la guía cola de milano. Esto pueda dar lugar a que el taladro se deslice por si mesmo a lo largo de la guía cola de milano. En este caso, apriete con cuidado todos los tornillos de ajuste de la guía cola de milano de forma que el taladro pueda desplazarse fácilmente a mano, pero sin que este se desplace hacía bajo por su propio peso (ver Pages 21).

Fein KBU 35 PQW - Reparación y servicios técnico. - 1

Fein KBU 35 PQW - Reparación y servicios técnico. - 2

En caso de que se dane el cable de connexion de la herramienta electrica esnecessary sustituiro por un cable de reposto original dotado con un interruptor de proteccion personal (^*) PRCD, adquirible a工程技术 de un service Tecnico FEIN.

Los productos que hayanentrado encontacto con amIENTO no sedeferan reparar.Deseche los productos contaminados con amIENTO de acuerdo a las prescri-piones vigilentes en su País sobre la eliminacion de residuos que contengan amIENTO.

La lista de piezas de refacción actual para esta herramiento electrica la encontrarra en internet bajo www.fein.com.

Solamente use recambios originales.

Si fuese preciso, puede sutilir Ud.ismo las piezas seguidentes:

Utiles, deposito de refrigerante, proteccion contra contacto

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el País de adquisión. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de series suministrado con su herramlienta electrica puede que no corresponda en su totalidad al material descririto o≧mostrado en estas instrucciones de service.

Declaración de conformidad.

La Empresa FEIN declares bajo su propia responsabilidad que este produit cumple con las dispositions pertinentes detalladas en la ultima págin de estas instrucciones de service.

Expediente Tecnico en: C. & E. Fein GmbH, C-D1_A, D-73529 Schwabisch Gmünd

Protección del medio ambiente, eliminación.

Los embalajes, y las herramrientas electricas y accesorios inservibles deben investigarse a los+puntos de recogida correspondientes para que pueda ser sometidos a un reciclaje ecologico.

Fein KBU 35 PQW - Protección del medio ambiente, eliminación. - 1

So comutar o nivel de marcha com o motor parado oufuncionando por inercia.

Inainte de depositare: Indepartati accesoriiul.

Depozita scula electrica numai in valiza sau ambalajul sau.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Fein

Modelo : KBU 35 PQW

Categoría : Perforar