GSZ 11320 PERL - Broyeur Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSZ 11320 PERL Fein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GSZ 11320 PERL Fein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSZ 11320 PERL - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSZ 11320 PERL de la marca Fein.
MANUAL DE USUARIO GSZ 11320 PERL Fein
Simbologia, abreviaturas y TERMINOS empleados.
| Simbolo Definisión | |
| No tocar las piezas en rotación de la herramienta electrica. | |
| iSeguir las instrucciones indicadas al margen! | |
| Simbolo de prohibcción general.Estaersion está prohibida. | |
| Es imprescindible leer los documents que se adjuntan, como las instrucciones de servicios y las instrucciones generales de seguridad. | |
| Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podería accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta electrica. | |
| Al trabajo protegerse los ojos. | |
| Al trabajo utilizing un protector acústico. | |
| Al trabajo utilizing una protección para las manos. | |
| Existe el riesgo de quemarse con una superficie muy caliente. | |
| Área de agarre | |
| Información complementaria. | |
| CE | Atestigua la conformidad de la herramienta electrica con las directivas de la Comunidad Europea. |
| ADVERTENCIA | Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puedaistar losesiones graves o mortales. |
| Accumular por分开ado las herramientes electricas y demás Productos electrotécnicos y electricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecologico. | |
| Producto dotado con un aislamento doble o reforzado | |
| Bajas revoluciones | |
| Altas revoluciones |
| Simbolo Unidad interna/ Internacional Unidad nacional Definición | |||
| n | /min, min-1, rpm, r/min rpm Revoluciones en vacio | ||
| n0 | /min, min-1, rpm, r/min rpm Revoluciones en vacio | ||
| P1 | W W Potencia absorbida | ||
| P2 | W W Potencia fácil | ||
| UV V Tensión nominal | |||
| /Hz Hz Frecuencia | |||
| M... | mm | mm | Medida, rosca metrica |
| ∅ | mm | mm | Diámetro de una pieza redonda |
| ∅D | mm | mm | ∅D=Diámetro máximo. delulls del amolar elabo-rado con abrasivo agglomerado |
| ∅D | mm | mm | ∅D=Diámetro máximo. de la fresa de metal duro |
| ∅D | mm | mm | ∅D=Diámetro máximo. de accesorios para pullir |
| Simbolo Unidad Internacional Unidad nacional Definimiento | ||
| kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | ||
| LpA | dB dB Nivel de presión sonora | |
| LwA | dB dB Nivel de potencia acústica | |
| LpSpeak | dB dB Valor max. de niveni sonoro | |
| K... | Inseguridad | |
| a | m/s2 | m/s2 |
| a h,SG | m/s2 | m/s2 |
| a h,P | m/s2 | m/s2 |
| m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 | m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 | |
Para su seguidad.
ADVERTENCIA Lea integramente estas advertenci- cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de seguidad siguientes,eso puebe occasionar una descarga elctrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
No utilise esta herramenta electrica sin haber leido con detenimiento y haber entendido Integramente estas instructaciones de service, como las que Ins-
trucciones generales de seguidad" (n^ de documento 341 30 054 06 1) adjuntas. Garde la documentacion citada para posteriores consultas y entrueeselas al usuario en caso de prestar o vendar la herramenta electrica. Observe también las respectivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su pais.
Utilización reglamentaria de la herramienta electrica:
rectificadoras rectas portáiles para el rectificado en seco de metales con muelas abrasivas pequeñas (puntas de recṭificar), para fresar metal con fresas de metal duro y para tronzar.
GSZ8-90PEL, GSZ11-90PERL, GSZ4-90EL: Estas herram-. mentas electricas han sido disenadas ademas para cepillar y pulir con accesos homologados por FEIN en lugares cubiertos.
Esta herramlienta eletrica es apta ademas para serutilzada con grupos electrógenos de alterna siempre que dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos segun norma ISO 8528 para la clase deexecution G2. Debera prestarse especial atencion a no sobrepasar acoefficiente de distorsion maximum del 10% establishido en dicha norma.En caso de duda consulte los datos delgrupo utilized por Ud.
Instrucciones de seguridad comunes para el trabajo con cepillos, rectificar, pulir, fresar, lijar o tronzar:
Esta herramienta electrica ha sido concebida para amolar,eworkar con cepillos de alambre,fresar,ljar y tronzar.Observate todas lasindicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con el aparato.En caso de no atenerse a las instrucciones sigentes,ello peutecarrearunaelectrocacion,Incendio y/o lesiones graves.
No emplee accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recommendado especialmente para esta herrimienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herrimienta electrica no implica que su usoacion resulte segura.
Las revoluciones admisibles delutildeferanser como minimo iguales alas revoluciones maximas indicadas en la herramientaelectrica.Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores alas admisibles peuventninger a romperse y salir despedidos.
El diametro exterior y el grosor delutildeferan corresponder con las mediasindicadaspara su herramera
eléctrica.Los utiles de dimensiones Incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguidad.
Los discos de desbaste, cilindros de rectificar y demas accesorios poderanajustar exactamente sobre el husillo o en la pinza de sujeccion de su herramienta electrica.Los utiles que no ajuten correctamente sobre el husillo de la herramienta electrica, al girar descentrados, generanunas vibraciones muy fuertes y pueda hacerleperderel control sobre el aparato.
En los discos de desbaste, cilindros de rectificar, utiles de corte y demas accesorios dotados con un vastago de fija. este deber alojarse complemente en la pinza o en el mandril de sujection. Debera se minimo el "voladizo" o tramo sobresaliente del vastago entre muela y pinza de sujection. Si el vastago no es susjeto correctamente o si el voladizo de la muela es excisivo, elutille puelelegar a aflojarse y salir despedido a alta velocidad


No utilise utiles danados. Ante de cada uso inspeccionar el estado de los utiles para ver si los discos de desbaste estan descentpillados o fisurados, si los cilindros de rectificar estan fisurados o muy desgastados, o si las puides del cepillos de alambre estan flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo dano o monte otherutil en correctas condi- ciones. Una vez controlado y montado elutil situuee Ud.y las personas circumstantes fuera del plano de rotacion delutil y deje的功能ar el aparato en vacio, a las revoluciones的最大as, durante un minuto. Por lo regular, los utiles danados suelen romperse al realizar esta comproblacion.
Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adecao para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del util o pieza. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria devera ser apta para filtrar las particulas producidas al trabajo. La exposicion prolongada al ruidouedeprovocarsordera.
Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que accada a la zona de trabajo deben utilizar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluso fuera del area de trabajo immediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
Unicamente sujepte el aparato por las empunadas aisladas al realizareworkos en los que el util pueda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tension puede hacer que las partes metallas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Siempre sujepte firmamente la herramienta electrica al ponerla en marcha. Al accelerarse el motor hasta la velocidad maximauede queel par de reacion haga que se le gire bruscamente la herramienta electrica.
Siempre que sea possible utilise una mordazas de apriete para fazer la pieza de trabajo. Jamás sujete una pieza de trabajobecka con una mano cuando aplicá la herramienta electrónica con la other. Al sujeter las piezas de trabajopequeñas en un dispositivo le quedan a Ud. las manos llbres y pueda controlar mejor la herramentelectrónica. Al cortar piezas de trabajo cilindricas como, espigas de madera, barras o tubos estas tlenden a salir rodando y你能 hacer que elutil se enganche ysea proyectado hacía Ud.
Mantenga alejado de los utiles el cable de connexion. En caso de que Ud. pierda el control sobre el aparto可以选择 hacer a cortarse o enredarse el cable de red con elutil y lesionar este su mano o brazo.
Jamás deposita la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.El util en functiamente,puede llgar a tocar la base de apoyo y hacerleperderel control sobre la herramienta electrica.
Después de haber sustituido unutilo haber realizado ajustes en el aparato,asegúrese de que estén firmamente sujetos la tuerca de fijación de la pinza,el mandril oDEMás elementos de sujección.Loselementos de suje-ción flojosuenedenasajustarse inesperadamente y hacerleperderel control;loselementosenrotacion pueden salirviolentamente despedidos.
No deje的功能ar la herraminta eletrica cuando la transporte. Elutil en functionamento podra lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacel interior del carcasa, por lo que, en caso de una accumulacion fuerte de polvo metalico,ello puebe provocarleuna descargaelectrica.
No utilise la herramienta eletrica circa de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把llegar a incendar這些 materiales.
No emplee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua uothers refrigerantes liquidos可以使aroura descarga elctrica.
Instrucciones de seguidad adiconiales para todas las aplicaciones
Causas del retroceso y advertencias al respecto
El retroceso es una reacion brusca que se produce al bloquearse o engancharse elutil en rotacion, como un disco de desbaste, banda del lija, cepillo de alambre, etc. Al bloquearse o engancharse elutil en funcomiento, este es frenado bruscamente. Iltohcque quena herramienta electrica incontrolada sea proyectada desde el punto de bloqueo en sentido opesto al de rotacion del. util.
En el caso, p. ej., de que un disco de desbaste se enganche o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto del disco de desbaste que penetr en el material, se enganche, provocando la rotura del disco o el retroceso brusco de la herramienta electrica. Dependiendo del sentido de giro y de la posicion delutil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido hacía, o en sentido opuesto al usuario. Illo可以选择 provocar ademas la rotura de los discos de desbaste.
El retroceso obedece a una aplicacion o manejo incorreto de la herramienta electrica. Es possible evaporar si se respetan las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eletrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia que le permita oponerse a las fuerzas de reacion. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso y reacion si tomaunas medidas preventivasopportanas.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflíidos, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos aflíidos, o al rebotar, elutil en funcionaiento Tiende a atascarse. Elo peut hacerleperderelcontrolo causar un retroceso delutil.
No use un disco dentado. Estos utiles provocan con frequencia un retroceso brusco de la herramienta electrica o una perdida del control sobre la mesma.

Siempre guie elutil en la direcction de saliva del filo delutil del material [o sea, en igual direcction a la que sonexpulsadas las virutas]. Si Ud. guia la herramienta electrica en sentido Incorrectto elutil tenera a salirse de lapieza de trabajo y la herramienta electrica sera arrastradaen ese sentudo de avance.
Fije firmamente la pieza de trabajo永远不会 que use limas rotavivas, discos tronzadores, fresas de alta velocidad o fresas de metal duro. Este tipo de utiles son propensoa a engancharse con calidad con tan solo ladearlos ligeramente en la ranura y pueda provocar as un retroceso brusco de laquina. Al engancharse el disco tronzador este suele romperse. Al engancharse las llimas rotativas, fresas de alta velocidad, o fresas de metal duro, puede que elutil se salga de la ranura y le haga perdcer el control sobre la herramienta electrica.
Jamás aproxime su mano alutil enfuncioncimiento.En caso de un retroceso, elutil podría lesionarle la mano.
No se situe dentro del area hacía el que se moveria la herramienta electrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direction opuesta al sentido de giro delutil.
Instrucciones de seguridad adiconiales para el desbaste y tronzado
Instrucciones de seguidad particulares para el desbaste y tronzado:
Utilice exclusivamente utiles homologados para su herramienta electrica y solamente para la aplicacion recomendada. Ejeppo: Jamas emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. Los discos de tronzar han sido concebidos para el arranque de material con la periferia del disco. Si son sometidos a un esfuerzo lateral, lopeuede provocar su rotura.
Para puntas de amolar cónicas y rectas con rosca, sola-mente emplee mandrilles en buena estado del taman y longitudinal correctos y con la cara de asiento sinrebajar. Los mandriles apropriados reducen el riesgo de una posible rotura.
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No realice cortes demasiado profundos. Al Solicitar excessivamente el disco tronzador este es más propenso a ladearse, bloquearse, a retroceder bruscamente, o a romperse.
No colque su mano delante o detrás del disco tronzador en configuración. Mientras que alURTAR el disco tronzador es guadlo en sentido opuesto a su mano, en caso de rechazo, la herr模板a el disco en rota-acion你能 ser impulsados directamente contra Ud.
Si el disco tronzador se atasca o si tuviese que interrup-. pir el corte, desconnecte el aparato y mantengalo en esapa posicion, sin moverlo, hasta que el disco se haya detenido por completo. Jamasintaente SACAR el disco diamantado en marcha de la ranura de corte, ya que ello podria provocar un retroceso.Investigue y subsane la causa del ataso.
No intente conectar la herramienta eletrica, estando insertado el disco en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones maximas, y prosigaentries el corte con cautela. En caso contrario el disco podra atascarse, salirse de la ranura de corte, o retroceder bruscamente.
Soporte placas o piezas de trabajo grandes para reducir el ríesgo de retrocego bajo a un atasco del disco tron-zador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo a ambos lados del disco, tanto ccara de la linea de corte como en el borde.
Proceda con especial cautela al realizar "cortes por immersion" en paredes o superficies de similar naturaleza. Al ir profundizando el disco tronzador, este peute rebotar bruscamente al topar con tuberías de gas o agua, conductores electricos, uOthers objetivos.
Instrucciones de seguridad adiconiales para el trabajo con cepillos de alambre
Instrucciones de seguidad especificas para el trabajo con cepillos de alambre (GSZ8-90PEL, GSZ11-90PERL, GSZ4-90EL):
Considere que las pumas de los cepillos de alambre peuvent desprenderse también durante un uso normal. No fuece las pumas ejerciendo una fuerza de aplicacion excessiva. Las pumas desprendidas peuvent traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
Antes de utilizesdo扭矩acionar los capillos a la veloc-.
cidad de trabajo al menos durante un minuto.Presta
atencion a que durante este tiempo no se encontrar ninguna persona delante del capillo o en linea con el本身就是.
Durante esta prueba能把o soltarse y salir proyectados
fragmenteos de alambre.
No oriente el cepillo de alambre en direction a su cuerpo. Al trabajo con这些东西 cepillos peuvent salir proyectados a gran velocidad微量元素 partículas o fragmentos de alambre capaces de traspasar la piel.
Instrucciones de seguidad especillas para el pulido (GSZ8-90PEL, GSZ11-90PERL, GSZ4-90EL):
Evite que queden partes sueLAS en la caperUza para pulir, especially el cordon de sujection. Recoja o corte los cabos del cordon de sujection. Los cabos sueños del cordon peuvent enredarse con sus dedos o la pieza de trabajo.
Instrucciones de seguidad adiconiales
Asegürese de que los utiles vayan montados según instrucciones del fabricante. Los utiles montados deben girar sin rozar en ningún lugar. Los utiles Incorrectamente montadosSEOpenfjare duane el travajo y salir despedidos.
Trate cuidadosamente los utiles y guardelos segun instruaciones del fabricante. Los utiles danados peuvent fisurarse y desintegrare durante el trabajo.

En los utiles dotados con una roscá de fijación, observe que la longitud de la misma sea suficiente para que pueda penetrar hasta el fondo el husillo de la herramiento electrica. Elutildebaraterelmesiodo rosca de fijaciónqueelhusillo.Los utiles incorrectamente montados poderaflojarse duranteelfuncionamento y causar accidentes.
No oriente la herramienta eletrica contra Ud. mesmo, contra除外 personas, ni contra animales. Podria accidentarse con los utiles aflalados o muy calientes.
Presta atencion a los conductores alectricos y a las tuberias de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajo explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales.
Utilice un equipo de aspiracion estacionario, limpie con fecuencia las reijillas de refrigeracion, y conecte la herramenta eletrica a travers de un interruptor diferencial (Fl). En caso de trabajo metales bajounas condiciones extremas能把lingtonar depositarse polvo conductor de corrente en el interior de la herramenta eletrica. Ello peut MPEGar la eficacia del alslamento de proteccion de la herramenta eletrica.
Esta prohibido fijar rotulos o senaes a la herramienta electrica con tornillos o remaches. Un aislamiento da na-do no le protege de una electrocacion. Emcee etiquetas autoadhesivas.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si estan dañados el cable de red y el enchufe.
Recomendacion: Siempre opere la herramienta electrica a travers de un interruptor diferencial (RCD) con una corrente de disparo maxima de 30mA .
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas Instrucciones ha sido determinado segun el procedimiento de medicacion fijado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparacion conoras Herramrientas electricas.Tambien es adequado para estmar provisionalmente la emision de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica.
Por ello, el nivel de vibraciones suece diferente si la herramlienta eletrica se utilize en otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Ello peut suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactituda el encsión de las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectado,o bien,este en functiasoncimiento, pero sin serutilizado realmente. Edo peut suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunasmedidasde seguridadadiconialespara proteger al usario de los efectos por vibraciones,como por ejemplo:Mantenimiento de la herrimienta electrica y de los utiles,conservar calientes las manos,organizacion de las secuencias de trabajo.
Los valoresindicadospara las vibracionesemitidasson aplicablespara elamolado en seco de metal con muelas abrasivas.En aplicacionesdeotro tipo,comoelfresado con fresasde metalduro,puede que seemitanunas vibracionesdifferentes.
Manipulación con materiales peligrosos
Al trabajo con esta herramienta en desbaste de material se genera polvo que pueda ser peligioso. El contacto o inspiracion de ciertos materiales en polvo como, p. ej., el amIENTO o los materiales que lo contenga, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de madera, minerales, particulas de silice de materiales a base de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la madera y antifouling para embarcaciones能把 provocar en las personas reaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias, cancer, daños congenitos o trastornos reproductivos. El riesgo derivado de la inspiracion de material en polvo depende de la fecuencia de exposión alismo. Utilice un sistemas de aspiracion apropiado para el polvo producido en combinacion con un equipo de proteccion personal y clue que este bien ventilado el punto de trabajo. Se recomienda que los materiales que contengan amIENTO sean procesados por especialistas. El polvo de madera y el aleaciones ligeras, asi como la mezcla de susencias quirmicas con material en polvo caliente puedaninger autoinflamarse o provocar una explosion. Evite el salto de chispas en direction al deposito de polvo asi como el sobrecalentamento de la herramienta electrica y de la pieza a lijar, vace con suficiente anteIacion del deposito del polvo, respete las instruetiones de trabajo del fabricante del material y las prescripiones vigilentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Indicaciones para el manejo.
Si durante el funciona de la rectificadora recta esta hubiese sido de alimentarse, incluo brevemente, p. ej., al sacar el enchufe de la red, la proteccion contra rearranque (en GSZ8..., GSZ11...) se encarga de que al volver a alimentarse, esta no vuelva a connectarse automatistically.
Las rectificadoras rectas (modelos GSZ8..., GSZ11...) vienen equipadas con una proteccion contra sobrecarga ybloqueo. En caso de sobrecarga o bloqueo delutil se corta la alimentacion del motor. En escaaso desconnecte la herramienta electrica, saquela de la pieza de trabajo einspectione elutil.A continuacion,yuela a conectar la herramienta electrica.
Emplee una pinza de sujecion apropia para elutil de amolarutilizzato.
Inserte hasta el tope en la pinza de sujecion el vastoso de sujecion delutilde amolar.
Preste atencion a que el vástago de sujeccion del util de amolar no sobresalga max de la medida (a) especialcada por el fabricante del mesmo (ver pagina 13).
Gule la herramienta eletrica con movimiento de vaiven ejerciendo una presión uniforme paraatar un calentamente excesivo superficial de la pieza.
Reparación y servicios técnico.

En caso de trabajo metales bajounas condidiones extremasuedelegarapositarsepolvo conductorde corrente enel Interior de la
herramliente eletrica. Illo peut emerar la eficacia del aislamento de proteccion de la herramienta eletrica. Limpie con fecuencia el interior de la herramienta eletrica soplando aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas de refrigeracion, y conecte la herramienta eletrica a trovés de un interruptor diferencial (FI).





En caso de que se daene el cable de connexion de la herramenta electrica esnecessary sustituiro por un cable de repuestos original adquirible a工程技术 de uno de los servicios Tecnicos FEIN.
La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta electrica la encontrar en internet bajo www.fein.com.
La garantia del producto se realiza de acuerdo a las regu laciones legales vigentes en el pals de adquisidion. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantia ampliada de acuerdo con la declaracion de garantia del fabricante FEIN. El material de series suministrado con su herramienta elec trica能把 que no corresponda en su totalidad al material descrito o≧mostrado en estas Instruclones de service.
Declaración de conformidad.
LaEmpresaFEINdeclara bajo su propia responsabilidad que este productocumple con lasdispositionspententes detalladas enla ultima pagina de estas instruccionedeservicio.
Expeditente technique en: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwabisch Gmünd
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramrientas electricas y accesorios Inservibles deben encontrarse a los+puntos de recogida correspondientes para que pueda ser sometidos a un recidaje ecologico.
Accesorios disponibles (ver página 13).
Unicamente utilise accesorios originales FEIN. Los accesorios deben ser los propiados para el tipo de herramiento electricia utilizado.
A Pinza de sujeción
Contra-golpe e respectivas advertencias
Ferramentas de trabajo, pinca de aperto
accesorii, buca elastica
Garantia legala de conformitate si garantia commercial.
tul kto 0a 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
dijy 2050000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
vivikhar mukkshan pany sikkum k a prayogar kare tahya hva ke
nikakas bddo k o niyimitl kupr sa shaik r kdo arupuyk
uipkarkarar Aarssdki (Risuduykal kkr T dviubnyk) kho Aag le ngar
. Agar ghalu k se shay kokotur khyi tme kacm kishya
Jatata h tto yh mamov he kduon k e Aadur kncdkvcty
eekoh jh JAp. Uusse puykar dulk kpo Puroi cnuynuoyeshan ppa
zurabx Aarmas Prd 5


Mashiroshi Kaeyama 1000-200000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
PRAyogA kavranse mpehulne Mshiln kki hnili ahtit Jauv kar let
k tar 3rnr nol png 0ek hahalnt me H
Sueaay: ius duon k o s 30 mA y k m r ictic k vot
Aeovsrook kavret (RCD) K e saat chal
ManualFácil