CHICCO Next2Me Dream Evo - Sin categoría

Next2Me Dream Evo - Sin categoría CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Next2Me Dream Evo CHICCO en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice CHICCO Next2Me Dream Evo - page 27
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CHICCO

Modelo : Next2Me Dream Evo

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Next2Me Dream Evo - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Next2Me Dream Evo de la marca CHICCO.

MANUAL DE USUARIO Next2Me Dream Evo CHICCO

ADVERTENCIA: ANTES DE UTILizar EL PRODUCTO QUITE ESTA FUNDA DE PLASTICO PARA EVITAR PELIGROS DE ASFIXIA. TIRE ESTA FUNDA DE PLASTICO O MANTENGALA ALEJADA DEL ALCANCE DE LOS NINOS.

ADVERTENCIAS

  • Solo para uso dométrico.
  • ADVERTENCIA: No utilise este produit sin antes haber leido las instrucciones de uso.
  • ADVERTENCIA: Cuando el niño sea capaz de mantenerse sentido solo, de rodillas o levantarse, ya no deben usar este producto.
  • ADVERTENCIA: El producto está destinado para niños cuya edad está comprendida entre 0 - 5/6 meses, hasta un máximo de 9 kg de peso.
  • ADVERTENCIA: La colocacion de每一quier other producto adicional podra occasionar asfixia.
  • ADVERTENCIA: No coloque el productooca de other producto que pudiera representarpeligro de asfixia o de estrangulamento como, porejemplo,curdas,cortinas orsimilares. Para evitar riesgos de asfixia, no de objetos con cordones al nino, ni losdejea su alcance.
  • ADVERTENCIA: No utilise más de

un colchón en el producto. Utilice solamente el colchón incluido con el producto.

  • Utilicesolamente el colchón que se suministra con el producto u呼和浩特s de repuestos aprobados por Artsana SPA.

  • ADVERTENCIA: Utilice solamente el colchón que se vendé+junto a la cuna, noañadaOtro colchón; peligro de asfixia.

  • El producto tiene que colocarse siempre sobre una superficie horizontal. Nunca deje el producto sobre una superficie inclinada con el niño bajo.
  • Los niños no deben usar cerca del producto sin la supervisión de unadulto.
  • ADVERTENCIA: Cuando el niño queda sin supervisión en el producto, en la "modalidad cuna", asegúrese siempre de que la barandilla está levantan y bloqueada en la posición de cierre, alineada con el perímetro superior de la cuna.
  • Todas las uniones de montaje deben estar bien-apretadas,debé prestarse atencion a los posibles tornillos flojos ya que las partes del cuerpo o la ropa del niño podra quedar atrapada (por ejemplo, Lazos, cadenas,CNTAS de chupetes para recién nacdidos,etc.) y constituir un peligro de estrangulamento.
  • ADVERTENCIA: Preste atencion al riesgo de quemaduras con cigarrillos, llamas libres u otheras fuentes de calor, tales como, estufas electricas, estufas a gas, etc., circa de la cuna.
  • ADVERTENCIA: CUANDO la cuna estáSeparated de la cama, se pueda inclinar con un margen máximo de 4

posiciones entre una pata y la other.

  • ADVERTENCIA: NO UTILICE el producto en la "Modalidad cuna" y/o en la "Modalidad colecho" si le falta algunos de los componentes, o si ellos están danados o rotos. Póngase en contacto con Artsana SPA para solicitar las piezas de repuestos y las instrucciones de uso, de ser necessarias. NO SUSTITUYA las piezas que falten o que estén danadas o rotas por componentes no originales y no abrobados por Artsana SPA.
  • ADVERTENCIA: Las correas de fijación está incluidas en el empaque; el usuario NO deben utiliser otros sistemas de*fijación.
  • Cuando se utilizes en "Modalidad colecho" (fijada a la cama), nunca debeutilizarse en posicion inclinada.
  • Para evaporar el riesgo de asfixia a causa de aplisionamento, la cuna en la "Modalidad colecho(fijada a la cama)" deben estar bien fjada a la cama de los padres, según se explicá en las instrucciones, utilizingdo las correas de unión.
  • ADVERTENCIA: Cuando el producto se usa en "Modalidad colecho (fjado a la cama)", antes de acomdar el/bebe, asegúrese de que las correas de unión estén enganchadas y bien tensadas; el producto debe está unido al colchón de los padres y no debe quedar ningún espacio entre la parte más baja del colecho y el colchón de los niños.
  • Antes del uso en "Modo Colecho (Fijación a la cama)", compruebe que el producto está correctamente fjado y colocado. Compruebe

la retencion del sistema de fjacion antes del uso tirando del colecho en direccion opuesta a la de la cama de losadultos.

  • Si queda alguna espacio entre la parte más baja del colecho y el colchón de los niños, NO utilize el producto.
  • No cubra el hueco ni el空間 libre que quede entre el colchón de los padres y la cuna con cojines, mantas, sabanas ni ningún otro material que pueda tener peligro de asfixia.
  • iPELIGRO! La barandilla abatible siempreDebe estar levantar y bloqueada cuando no está fjada a la cama de los niños.
  • ADVERTENCIA: Paraatar el peligro de estrangulamento del niño en la parte superior del lado de la cuna, que está en contacto con la cama de los padres, el borde superior de la barandilla de la cuna en posicion abajo no debe quedar más alto que la superficie superior del colchón de los padres.
  • ADVERTENCIA: Para evaporar el peligro de estrangulamento del niño, los sistemas de性和 a la cama deladulto siempre deben mantenerse alejados yURTOS.
  • Antes del montaje verifique que el producto y todos sus componentes no presenten daños o desperfecos debidos al transporte; en ese caso no utilizes el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños.
  • ADVERTENCIA: Consulte el manual de instrucciones para ver la lista de componentes. Periodecamente inspeccione el producto para comprobar que no falten piezas, o que estas no se hayan aflojado ni daña

do.

  • ADVERTENCIA: Utilice siempre todas las partes necessarias para cada configuración de uso.
  • Asegúrese de que los sistemas del producto conocenperfectamente el funcionaimiento exacto del本身就是.
  • ADVERTENCIA: El producto estálists para el uso cuando todos los mecanismos de bloqueo estén fjados. Antes de utiliser, compruebe atentamente que estén bien fjados.
  • Cuando el producto está en uso y, sobre todo, en la "Modalidad cuna", las ruedas siempre deben estar bloqueadas.
  • Todas las operaciones de aperture, regulación,性和posición del productodeferán ser realizadas unica y exclusivamente por unadulto.
  • No utilise el produit sin el bastidor.
  • Mantenga las correas de fiejanion lejos del alcance de los niños.
    Las sábanas y las mantas demasiado suaves peuvent causar la asfixia en los recién nacios. No Coloque cojines ni objetos similares bajo del recién nacimiento para que este más como modo cuando duerme.
  • Utilice la cuna en "Modo Colecho (Fijación a la cama)" solo con camas de los tamanos indicados en la figura de referencia del principio del manual.
  • No deje en el interior del producto ningún objeto que pueda reducir la profundidad del本身就是.
  • No coloque la cuna cerca de páreles u obstáculos, para evaporar el riesgo de abrisiónamente.
  • No deje objetivosAFPESdentro del producto porque el bebé se los podra tragar.
    No efectue regulaciones del pro

ducto con el niño dentro.

  • No desplace el producto si el niño está dentro.
  • No utilise el producto con más de un niño a la vez.
  • Una prolongada exposión al sol podra variar la tonalidad de color del producto. Después de una prolongada exposión del producto a altas temperatas, espere durante algunos Minutes antes de acomodar al niño en el interior.
  • ADVERTENCIA: Durante el uso, asegúrese de que las sábanas, mantas, etc. no invadan el空間 de la cuna.
  • Cuando no se usa, mantenga el producto fuera del alcance de los niños.

COMPONENTES

A. Soporte de las patas con ruedas

A1. Botón de regulación de la alta
A2. Indicador de altera
A3. Pulsador de desbloqueo de pie telescópico
A4. Pies telescópicos
A5. Ruedas con freno
A6. Alojamenteos travesan inferior
A7. Alojamentios en la estructura superior de la cuna

B. Travesano inferior

C. Estructura de la cuna

C1. De tela

C1.1.Cremalleras delanteras verticals
C1.2.Cremallera superior perimetral
C1.3.Botones de enganche de la tela

C2. Enganches de la estructura a las patas

C2.1.Botones de enganche/desenganche de la estruc-tura superior
C2.2 Palanca de enganche/desenganche de la estructura inferior

C3. Pulsador de abatemiento de la barandilla
C4. Tubo superior
C5.Fondo de la cuna
C6. Hebillas de fijación de los cinturones delanteros
C7. Heibillas de fijación de los cinturones trazeros
C8. Tapon para el colchón

D. Correas de fiación

D1. Hebilla roja de fijacion delantera a la cuna
D2. Hebilla gris de fjacion trasera a la cuna

D3. Hebilla gris de fjacion a la cama y regulacion de la longitud

E. Colchon desenfundable
F. Bolsa

MONTAJE DE LA CUNA

  1. Tome el soporte de las patas A e introduzca el travesano inferior B en el alojamento especialico A6 (Fig. 1), empujando el pinmetalico hasta eschuchar el clic que indica el enganche. Repita la misma operation con ambas patas (Fig. 2).
  2. Sujete el tubo superior C4 y girelo 90^ (Fig. 3). Repita la misma operacion para el fondo de la cuna C5 (Fig. 4).
  3. Cierre las cremalleras delanteras verticales C1.1 (Fig. 5) y, porultimate, la cremallera superior perimetral C1.2 (Fig. 6).
  4. Fije los botones C1.3 ubicados en los angulares delanteros superiores, y en las areas frontales y traseras del fondo de la cuna (Fig. 7-8-9).
  5. Fije laestructura de la cuna C a las patas A, introduciendo los enganches C2 bajo el alojamenti A7 de ambas patas (Fig.10-11), Preste atencion al colocar laestructura C de mannersa que el panel delantero abatible este orientado en la mesma direccion de los pies telescopicos A4.
  6. Coloque el colchón E bajo de la estructura de la cuna C. Asegurarse de que el colchón haga tope contra el elemento de bloqueo C8 (Fig. 12A).
  7. Bloquee las 4 ruedas A5 de la cuna bajo las palancas queccionan los frenos (Fig. 13). Ahora, la cuna está lista para su uso.

REGULACION DE LA ALTURA DE LA CUNA

La alta de la cuna pueda regularse en 11 posiciones. Para reg-. ular la alta, presione los botones A1 ubicados en las patas A y levante o bajo la estructura C hasta la posicion deseada (Fig. 14). Suelte tras oir el click que indica el enganche correcto.

La base de la cuna peut inclinarse ligeramente regulando las 2 patas a differentes alturas (Fig. 15).

ADVERTENCIA: La cuna可以选择 inclinarse con una dificencia maxima de 4 posiciones entre una pata y la other (por exemple: pata derecha en la posicion 5 y pata izquierda en la posicion 1) (Fig. 16).

ADVERTENCIA: La cabeza del niño siempre deben estar colocada en el lado más elevado (fig.17).

MODALIDAD COLECHO (FIJACION A LA CAMA)

La cuna puede engancharse a la cama de los padres (modalidad colecho).

ATENCION - IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE SU

BEBÉ:Esta modalidad solamente se pueda usar con aquellos temas de cama que permitan Respectar todas las conditiones de seguridad descritas en esteApartado.

En concreto, la barandilla de la cuna siempre Tiene que estar pegada al colchon de los padres y el colchon de los padres debe estar alineado (o ser mas alto) a la alta de la barandilla de sujeccion de la cuna (Fig. 18A-18B). Ademas, la cuna deberá poderse anclar a la estructura de la cama de los padres o al soporte de su colchon (somier o Duelas).

ADVERTENCIA: Compruebe que la estructura de la cuna en modo Colecho no interfiera con la cama de los padres.

ADVERTENCIA: Durante el uso, asegúrese de que las sábanas, mantas, etc. no invadan el空間 de la cuna.

ADVERTENCIA: Compruebe la compatibilidad del tameno de su cama con los cinturones incluidos. Si los mismos no son lo suficientemente largos para efectuar un correcto montaje, se Tiene la posibiliad de comprar un jeu adicondial de cinturones, que deben unirse a los que se incluyen con el producto.

  1. Baje la barandilla de la cuna empujando el pulsador C3 y acompañándola hasta el final de carrera (Fig. 19).
    ADVERTENCIA: Utilice la cuna con la barandilla bajo solo en modalidad colecho.
  2. Pegue la cuna a la cama y compruebe la alta con respectfully al colchon de esta ultima (Fig. 20).
    ADVERTENCIA: La alta del colchón de los padres siempre

tiene que ser mayor o igual que la barandilla lateral de sujec tion de la cuna. De no ser asi, utilise el sistemas de regulacion paraponer la cuna a la alta correcta en ambos lados.

ADVERTENCIA: En modo colecho, las 2 patas de la cuna siempre tienen que estar reguladas a la mismaulta.

  1. Para enganchar la cuna a la cama de los padres (modo colecho), utilise el par de correas D incluidas con la cuna.
  2. Libere cuidadosamente las hebillas C7 empujándolas levamente hacía arriba y, luego, tirando de estas (Fig. 21).
  3. Enganche las hebillas grises D2 a las hebillas C7 ubicadas en la parte trasera del fondo de la cuna C5 (Fig. 22).
  4. Luego, enganche las hebillas rojas D1 a las hebillas C6 ubicadas en la parte delantera del fondo de la cuna C5 (Fig. 23).
  5. Seguidamente, pase las correas desde arriba hacia abajo alrededor de la estructura de la cama matrimonial (Fig. 24) y enganche las hebillas grises D3 para formar un lazo (Fig. 25). Asegürese de realizar la operation en ambos lados. Para poderla instalacion, le recomendamosmanter la cuna ligeramente distanciada de la cama de los padres,mencras engancha las hebillas.
  6. Ahora,URTAR pegar por completo la cuna a la cama de los padres y apretar el nudo tirando de las correas (fig.26).Realice la operation numero de un lado y bajo de other,ajustando las correas hasta que la cuna este en contacto con el colchon de los padres.

ADVERTENCIA: Antes de cada uso, compruebe siempre que entre el colchón de los padres y la barandilla no quede ningún espacio. De lo contrario, ajuste las correas para lograr la posición correcta. Compruebe que la barandilla pueda bajarse y subirse siempre por completeo.

  1. Bloquee las ruedas de la cuna. Si durante las operaciones de fijacion de la cuna a la cama de los padres no resulta possible introducir los pies de la cuna bajo de la cama, de todas formas la cuna pueda engancharse siguiendo las operaciones descritas en los+puntos anteriores y, adiconalmente, retrayendo los pies telescopicos A4 cuando la cuna se pega a la cama. Para activar la retracion, es suficiente con empujar la cuna hacia la cama para activar los pulsadores de desbloqueo A3 (Fig. 27), hacer comoearlos pies lo necessario para instalarcorrectamentela cuna.
  2. Para cerrar la barandilla lateral, es suficiente con levantarla, sujetandola desde el centro (Fig.28).Compruebe siempre que esté correctamente enganchada.

ADVERTENCIA: Cada vez que baje la barandilla lateral, compruebe que no hayacaeado su posicion con respecto al colchon de los padres, tal y como se especifica en los apartados anteriores.

ADVERTENCIA: Este produit solamente se pueda usar con camas y/o colchones con lados rectos.Esta prohibido utiliser el producto con camas y/o colchones redondos, y con colchones de agua.

Utilicese unicamente en camas con bastidor somier o Duelas.

ADVERTENCIA: Cuando el producto se usa en la modalidad colecho (fijación a la cama), siempre]<< que estar montado por el lado largo de acceso a la cama. NO instale el producto a los pies ni en el cabecero de la cama.

RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO

La cuna y el colchón tiene un forro de TCLA resistente, que pueda quitarse por Completely y lavarse. Para extraer el forro deberteocularizar el procedimiento expuesto en "REVESTIMIENTO DESENFUNDABLE".

ADVERTENCIA: Las operaciones necessarias para quitar yponer el forro podrjan落户 algo ntiempo y deben ser efectuadas por unadulto.

Controle regularamente el estado de desgaste del producto y la presencia de posibles roturas. En caso de daños, no lo usa y manténgalo的最后一 alcance de los niños.

Para lavar los tejidos siga cuidadosamente las instrucciones de

la etiqueta:

Para la limpieza no utilise disolventes, produits abrasivos o demasiado agresivos.

CHICCO Next2Me Dream Evo - RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO - 1

Lavado en lavadora a 30^

CHICCO Next2Me Dream Evo - RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO - 2

No使用者

CHICCO Next2Me Dream Evo - RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO - 3

No secar en secadora

CHICCO Next2Me Dream Evo - RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO - 4

No planchar

CHICCO Next2Me Dream Evo - RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO - 5

No lave en seco

Después de cada lavado, compruebe la resistencia de la tela y de las costuras.

ADVERTENCIA: Durante las operaciones para guitar yponer el forro a la cuna, preste atencion para evacar que la tela se rompa o se dae accidentalmente.

ADVERTENCIA: La parte de TCLa de la barandilla abatible no suepe desmontarse.

COMHACERLA CAMA

La cuna可以选择 desengancharse de la casa de los padres para poder hacer la casa diariamente con mayor calidad. Para elo es suficiente con desenganchar las hebillas grises situadas bajo de la funda de TCLA.

Para volver a enganchar la cuna a la cama de los padres, vuelva a tirar de las correas para garantizar que la cuna está bien enganchada a la cama de los padres. Preste atencion y respeteos todos los+puntos descritos en el apartado anterior "Modo colecho (fijacion a la cama)".

CÓMO QUITAR LA FUNDA

  1. Quite el colchón.
  2. Desenganche los botones de fijacion C1.3.
  3. Para desenganchar la estructura C de las patas A, sueltela en la parte inferior tirando de la palanca C2.2 hacía afuera (Fig. 29), y en la superior presionando los dos botones C2.1 situados aodos lados (Fig. 30). Seguidamente tire de esta hacía arriba.
  4. Abra las 3 cremalleras C1.1 y C1.2 situadas en laTELA.
  5. Ahora se pueda retirar el revestimiento de TCL.

DESMONTAJE DE LA CUNA

La cuna se pueda desmontar por completeo para colocarla de nuevo en la bolsa incluida con el producto. Para terminar de desmontar la cuna cuando de haberle quitado el forro, extraer el travescano inferior B repitiendo las operaciones descriertas en el apartado "MONTAJE DE LA CUNA" en elorden inverso.

GARANTÍA

El producto está garantizo contra todo defecto de conformidad en conditiones normales de uso según lo previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de daños occasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad se remite a las dispositionses痫icas de la normativa nacional aplicable en el País de compra, si las hubiera.

PT NEXT2ME DREAM EVO

IMPORTANTE - LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTAS FUTURAS.

ATENÇA: PARA EVITAR RISCOS DE ASFIXIA, REMOVA A COBERTURA DE PLASTICO ANTES DE UTILizar O PRODUCT. ESTA COBERTURA DE PLASTICO DEVERÁ SER DESTRUIDA OU MANTIDA FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.

ADVERTÉNCIAS

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

Jlll a p l 1s Jd: d s
Jss s y BnB jy Lg 8y 8y Jy

JLJI JI 1

p 150
150
150
150
150
150
150

181 200 p15i1 w1 c lai j 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13

JLQWU JOL 1111111111111111111111111111111

JL JALI LJI 100000000000000000000000000000000000000000000000

1b!n 2111 p 2
Jg 21
Jab Jglio
sJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ

J 1

( 0,1) ( 1,32)

yIgll b" pIe Ic yai

JdJIaIyIgJLdJI 1JdJI JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI 1JdJI

y 8 .

8

o 1000

Johil o95 Loaic 111 y

Jab j58 cill pui 2

aagabg aegaae eae 13. aagaae gge aee aee

Lg 1

J 100

JlabJglio jc 1y

1

y j 1000000000000000000000000000000000000000000

(19 JSL) 4.2504 SLSB