BOSCH GWS 18V15 P Professional - Molinillo de cafe

GWS 18V15 P Professional - Molinillo de cafe BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GWS 18V15 P Professional BOSCH en formato PDF.

📄 565 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GWS 18V15 P Professional - page 59
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular inalámbrica
Marca Bosch
Modelo GWS 18V-15 P Professional
Diámetro máximo del disco 125 mm
Peso (según EPTA) 2,4 a 3,8 kg
Alimentación Batería de iones de litio 18 V
Baterías compatibles GBA 18V... y ProCORE18V...
Cargadores recomendados GAL 18..., GAX 18..., GAL 36...
Tensión nominal 18 V
Velocidad en vacío 9800 rpm
Rosca del husillo M14
Funciones principales Corte, rectificado, cepillado, lijado, taladrado en seco con sierras de corona diamantadas
Parada en caso de retroceso (KickBack Control)
Protección contra rearranque
Freno de parada inmediata
Protección en caso de caída
Variador electrónico No (en este modelo)
Nivel de presión acústica 89 dB(A)
Nivel de potencia acústica 97 dB(A)
Vibraciones (esmerilado) 4,9 m/s²
Mantenimiento y limpieza Retirar la batería antes de limpiar; limpiar las ranuras de ventilación con un cepillo; almacenar los accesorios en seco
Piezas de repuesto y reparabilidad Servicio posventa Bosch; piezas de repuesto disponibles en www.bosch-pt.com
Información general Uso conforme: trabajo con metales, piedra, plásticos y materiales compuestos; compatible con el módulo Bluetooth Low Energy GCY 42 (opcional)

Preguntas frecuentes - GWS 18V15 P Professional BOSCH

¿Cómo cambiar el disco de la amoladora?
1. Retire la batería. 2. Presione el botón de bloqueo del husillo (3). 3. Afloje la tuerca de sujeción rápida (21) o la tuerca de orejetas con la llave. 4. Reemplace el disco. 5. Apriete firmemente la tuerca. 6. Suelte el bloqueo del husillo.
¿Qué cubierta de protección usar para el corte?
Utilice la cubierta de protección especial para corte (15) o la cubierta de protección especial para rectificado (14) con la cubierta especial para corte (16).
¿Cómo ajustar la velocidad de rotación?
Este modelo GWS 18V-15 P no dispone de variador electrónico. La velocidad es fija a 9800 rpm. Para las versiones SC o PSC, use la tecla de preselección de velocidad (39) en la pantalla de control.
¿Qué hacer en caso de retroceso (KickBack)?
La herramienta se detiene automáticamente. El indicador KickBack Control (38) se enciende. Ponga el interruptor en Apagado, luego reinicie. Verifique la causa del bloqueo antes de continuar.
¿Cómo limpiar la amoladora?
Retire la batería. Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave y seco. Limpie la carcasa con un paño. No use agua ni disolventes.
¿Qué tipo de batería usar?
Use una batería de iones de litio Bosch de 18V, compatible GBA 18V... o ProCORE18... Para máxima potencia, use ProCORE18V >= 5.5 Ah.
¿Puedo usar la amoladora para lijar?
Sí, con un plato de lijado de goma (24) y un disco abrasivo (25). Monte siempre el protector de mano (23). Use la cubierta de aspiración (13) para reducir el polvo.
¿Cómo girar la cabeza del engranaje?
Retire la batería. Desatornille los 4 tornillos de la cabeza. Gire la cabeza a la posición deseada (4 posiciones a 90°). Vuelva a apretar los tornillos.
¿Qué hacer si la herramienta no arranca?
Verifique la carga de la batería. Asegúrese de que la protección contra rearranque no esté activada (indicador rojo parpadeante). Si se muestra un indicador de error, consulte la tabla de indicaciones en el manual.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
En el sitio www.bosch-pt.com, sección de piezas de repuesto. También puede contactar al servicio posventa Bosch al 0970821226 (Francia) o a través de sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com.

Preguntas de los usuarios sobre GWS 18V15 P Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 18V15 P Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 18V15 P Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GWS 18V15 P Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las asignaciono

nes entreprises con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello peutecasionaruna descarga electrica,un incendio y/o una lesiongrave.

Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

Seguridad del=puesto de trabajo

  • Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras可以更好earce accidentes.
    No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herrimrientas electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su!.
    puesto de trabajo alemployar la herrimienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herrimienta electrica.

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corrienteutilizada.No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en herramientos electricas dotadas con

una toma de tierra. Los enchufes sin modifier acuado s a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humidas. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, nitire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramenta electrica a la interpe-rie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, esnecessary conectarla a truths de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguidad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurar de que la herramienta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion, o si alimenta la herramienta electrica esta conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de connectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones alponer a functionar la herramipta elctrica.

Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se;pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elemple de这些东西 reduclos ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herrrientas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herrrientas. Unaccion negligente peut causear lesiones graves en una fracacion de segundo.

Uso y tratato cuidadoso de herramenteas electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramenta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuides Herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento delaherramentaelectrica.En caso de daño,la herramentaelectricadebe repararse antes de su uso.Muchos dels accidentes se deben aherramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y aflilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiary controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramentas electricas para problemas sociales differsentes de aquellos para los que han sido concebidas para darrear peligroso.

60 | Espanol

  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de herramentas actionadas por accumulator

Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especializados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargas acumuladores de un tipo diferente al previsto para el carrgador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los acumuladores asigncamente designados. El uso de other ti- po de acumuladores可以使 provocar daños e inclujo un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetos metálicos pequeños que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadeuda del Accumulator可以使 pro-. vocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurar ademas inmediamente a ayudamedica.El liquido del accumulator suece irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposión al fuego o a temperatas sobre 130^ pueda causar una explosión.
Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el acumulador o la herramienta electrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadequada o atemporatas fusera del margen especificado pueda darar el acumulador y&aumentar el riesgo de incendio.

Servicio

  • Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorialico,employando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
    No repare los acumuladores danados. El mantenimiento de los acumuladores solo de ser realizado por el fabricante o un serviceo的专业 autorizo.

Indicaciones de seguridad para amoladoras anguales

Indicaciones de seguridad generales para problemas de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado:

-Esta herramienta electrica está diseñada para funciona como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, cortadora de agujeros o tronzadora. Lea integramente las advertencias de seguridad, las instructuciones, las ilustraciones y las specifications entregaas con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instructionesSIGUIENTES, ello peut occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesión grave.
No deben realizarse trabajo tales como pulido con esta herramienta electrica. Los trabajo para los cuales no ha sido disnada la herramienta electrica puede originar un peligro y causar lesiones personales.
No converteda esteherramientalelectrica para que fun cione de una manera que no este especificamente di sennada y especialcada por el fabricante de la herramienta. Una conversion de este tipo peut provocaruna perdida de control y causar graves lesiones personales.
No emplee accesorios que no estan diseñados y recomendados especialmente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta electrica no implica que suutilización resulta segura.
Las revoluciones admisibles del accesorio deben ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramienta electrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventningerlagaromperseysalirdespendidos.
El diametro exterior y el espesor del accesoriodeferran corresponder a las medidas indicadas para su herramenta electrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse adecadually.
Las dimensiones del montaje del accesorio deben ajustarse a las dimensiones del alojamento de la herramienta electrica. Los utiles, que no se pueda hacer correctamente en el alojamento de la herramienta electrica, giran irregularmente, vibran demasiado y你能 conducir a la perdida del control.
No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplicaci- ción, sirvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras, los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o des-gaste exceso, y los cepillos de alambre respecto a alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caida de la herramienta electrica o del accesorio, verifique si está dañado o utilise un accesorio en buena condi-ciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio, mantengase,+junto con las personas que se encuentran en las inmediaciones, fauna del plano del accesorio giratorio ycedefuncionar el aparato durante un minuto con el máximo numero de revoluciones sin

carga. En las mayoria de las veces, los utiles danados se rompen en este tiempo de prueba.

  • Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una proteccion para los ojos ounas gafas de seguidad. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un delantal de taller adecuado para protegerle de losPEGUEños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse delutilo de la pieza de trabajo. La proteccion para los ojos deben ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despendidos al realizar las differentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o respiratoria deben ser apta para filtrar las particulas produidas por la aplicacion en particular. La exposicion prolongada al ruido de alta intensidad可以使 provocar sordera.
    Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Todapersona que acceda a la zona de trabajo debenutilizar un equipo de proteccion personal.Fragments de la pieza de trabajo o de unutil roto podriani salir proyectados y causar lesiones, incluo fuera del area de trabajo immediato.
    Sujete la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aisladas, al realizareworkos en los que el accesorio de corte pueda llggar a tocar conductores electricos ocultos. El contacto con conductores "bajo tension"uede hacer que las partes metalicas expuestos queden "bajo tension"yuede que le provoque al operadoruna descarga electrica.
    Jamás deposite la herramienta electrica antes de que el accesorio se haya detenido por completeo. Elutilfuncionamente peutninger a tocar la base de apoyo y hacerleperderelcontrol sobrelaherramienta electrica.
    Nouve en fonctionamento la herramienta electrica,maintras la transporte.El accesorio en functionamento podria lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta,tirandolo haccia su cuerpo.
    Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha cia el interior de la carcas y una acumulacion excessiva de polvo metalico puede provocar una descarga electrica.
    No utilise la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajo能把lerlegar a incendiar这些东西 materiales.
    No emplee accesios que requieran ser refrigerados con liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes可以使 comporar una descarga electrica.

Contralpnes eindicaciones de seguidad al respecto:

El retroceso es una reacion brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil en functionamento, como un disco de amolar, cepillo oequalierotto utl. Al atascarse o engancharse elutil enfunctionamento,este es frenado bruscamente.Ello puede hacerleperderelcontrol sobre la herramenta electrica y hacer que esta salga impulsada en direc tion opuesta al sentido de giro que tenia elutil.

En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o blo

quee en la pieza de trabajo, puisc suceder que el canto del utilise que penetrra en el material se enganche, provocando la salute o la expulsion del utilise. Según el sentido de giro y la posicón del utilise en el momento de bloquearse, puisc que este的结果 descentprenderido hacer al usuario o en sentido opuesto al mesmo. En这些 cases,puede suceder que el utilise incluso lluege a romperse.

El retroceso es occasionado por la mala aplicacion y/o el incorrecto manejo o conditiones de la herramienta electrica. Es possible evaporarto ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.

Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministe, use siempre la empunadura adicional para Obtener un maximum control sobre el retroceso o la reacion del par durante el arranque. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso si tomaunas medias preventivas(OPORTanas.
- Nunca coloque su mano cerca del UTIL en funciona miento. El UTIL peut retroceder sobre su mano.
No mantenga su cuerpo en el area en la cui se可以选择 mover la herramienta electrica en el caso de un retroceso. El retroceso impulsa elutilenseportostal movimiento rotatorio delutil en el punto de atascambio.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflilados, etc. Evite que el accesorio rebate o que se atasque. En las esquinas, en los cantos aflilados o al rebotar, el accesorio en functionamento Tiende a atascarse. Illo peut hacerle perdier el control o causar un retroceso.
No utilise cadenas de sierra, hojas para tallar madera, discos diamantados segmentados con un espacio periférico superior a 10 mm u hojas de sierras dentadas. Tales utiles originan frecuentemente un retroceso o la perdida del control sobre la herramienta electrica.

Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo de amolado y tronzado:

Use exclusively discos abrasivosesionados para su herramienta eletrica y el disposito de proteccion espefico diseado para el disco seleccionado.Los discos para los cuales no ha sido disenda la herramienta eletrica, no se pueda proteger adeuadamente y son peligosos.
La superficie de amolado del centro del disco escamado dequehderpdebajo del plano del labio del dispositivo de proteccion.Un disco incorrectamente montado que proyecta a工程技术 del plano del labio del dispositivo de proteccion no se puebe proteger adeuadamente.
Fije el dispositivo de proteccion en forma segura en la herramenta electrica y ajustelo de modo que se obtenga una maxima calidad, asi que la menor parte del disco quede expuesta hacia el operador. El dispositivo de proteccion aplicada a proteger al operador ante los fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que peuvent inflamar la vestimenta.

62 | Espanol

Los discos solo se deben usar para las aplicaciones recomendedas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores estan destinados para el amolado periférico. La actuacion de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo pueda romperlo.
- Utilice siempre bridas para discos sin días, con la medida y la forma correcta para el disco seleccionado. Las bridas de discosADECADUAS apoyan el disco, reduciendo asi la posibiliad de una rotura del mesmo. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsentes a las de los discos amoladores.
No utilise discos desgastados de herrimrientas electricas mas grandes. Un disco destinado para las herramin-tas electricas mas grandes no es adequado para las velocidades mas elevadas de las herrimrientas mas��eñas y pueda romperse.
- Cuando seutilicendiscosduales,utilicisimpelemprotectorcorrecto para la aplicacionque se vaya arealizar.Sinoseutiliza la proteccionorrecta,espossibleque no seobtengaelineldeprotecciondesado,lo quepodriaprovocarlesionesgraves.

Indicaciones de seguridad espécificas adiconiales para problemas de tronzado:

Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presi. sion de aplicacion excessiva.No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador, este es mas propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que pueda provocar un retroceso brusco del本身就是 o su rotura.
No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posible contragolpe pueda impulsar elutil en funciona y la herramienta electrica directamente en su direccion.
Si el disco se atasca o si se interrupme el corte por该如何irazon,desconecte la herramenta electrica y mantengala en reposo,hasta que se detenga complemente el disco.No intente nunca SACAR del corte el disco tronzador aun en marcha,si no puede tener lugar un contragolpe.Determine y elimine la causa del atascambio del disco.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Espera a que el disco tronzador haya alcancazo las revoluciones Tmaximas y prosiga annexes el corte con cautela. El disco tronzadoredia atascarse,salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta electrica en la pieza de trabajo.
Apoye las planchas u otheras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo tanto circa de la linea de corte como en los bordes aaminslos del disco.

Proceda con especial cautela al realizar "recortes por immersion" en paredes existentes u或其他 zonas ocultas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos u及其他 objetos.
No intente hacer cortes curvos. La sobresolicitacion del disco aumento la energia y la susceptibilities de que el disco se tuerza o se atasque en el corte y la posibiliad de que se produca un contragolpe o una rotura del disco, lo que pueda provocar lesiones graves.

Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo del lijado:

  • Utilice papel de lija del時間 adecuado. Observe las recomendaciones del fabricante en la selección del papel de lija. El papel de lija demasiado grande que sobresale demasiado del Plato lijador representa un peligro de lesión y pueda originar un atascimiento, la rotura del disco o un contragolpe.

Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo de cepillado con cepillos de alambre:

Tenga en cuenta que las pías de los cepillos de alambreSEO. No sobrecargue los alambre aplicando una car-ga excessiva al cepillo Las pías de alambreSEO. noetrar fácilmente la ropaligera y/o la piel.
Si se especifica el uso de un dispositivo de proteccion para el cepillado con cepillos de alambre, no permitaequalquier interferencia del cepillo de alambre con eldispositivo de proteccion. Los discos o cepillos de alambrepuede expandirse en el diametro bajo a la energia ylas fuerzas centrifugas durante el trabajo.

Indicaciones de seguridad adiconiales

BOSCH GWS 18V15 P Professional - | Espanol - 1

Useunas gafas de proteccion.

BOSCH GWS 18V15 P Professional - | Espanol - 2

La cubierta protectora no debe utilizes pa- ra tronzar. Con un suplemento adecuado, la cubierta protectora también peut utilizinge para tronzar.

BOSCH GWS 18V15 P Professional - | Espanol - 3

Durante el trabajo, sostengafirmamente la herramienta electrica con ambas manos y cuide una posicion segura. Utilizing ambas manos la herramienta electrica es guiada de forma mas segura.

En el caso de los utiles de insertion con rosca interior, como los cepillos y las coronas perforadoras diamantadas, preste atencion a la longitud maxima de la rosc- ca del husillo amolador. El extremo del husillo no debe tocar el fondo del util de insertion.
- Utiliceunosaparatosdeexploracionadecuadospara detector conductoresotuberfasocultas,ou consulta a suscompasibanabastecedoras.Elcontactocon conductoreseléctricospuedeprovocunincendioounaelectrocución.Aldarnuna tuberiadegaspuede producirse

una explosión. La perforación de una tuberia de agua pue- de causar daños materiales.

No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se po-nen muy calientes durante el trabajo.
Desbloquee el interruptor de connexion/desconexion y colocuelo en la posicn de desconexion cuando se produzca un corte en la alimentacion de tension, por exemple, mediante la extracion del accumulator. Asi, se impide una reanudacion incontrolada.
Aseguere la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujecion, o en un tornillo de banco, se mantiene suseta de forma mucho mas segura que con la mano.
Almacene los utiles de insertion en el interior de edificios, en un lugar seco, Templado y libre de heladas.
Retire los utiles de insertion antes del transporte de la herramenta electrica. Asi pueda evaporar que se produz- can daños.
- Los discos tronzadores y abrasivos agglomerados tie-nen una Fecha de calidad antes de lacular ya no deben ser realizados.
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un medico si nota molestias. Los vapeores能把和睦ar irritar las vias respiratorias.
No intenteAbrirelacumulador.Podriaprovocar un cortocircuito.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darar el accumulator. Se pueda tener un cortocircuito interno y el accumulator pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Utilice el acumulador solo en produits del fabricante. Solamente así queda protegado el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

BOSCH GWS 18V15 P Professional - | Espanol - 4

Proteja la batería del calor excessivo, adelmas de, p. ej., una exposión prolongada al sol, la sueidad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

  • Cuidado! El uso de la herramienta electrica con Bluetooth®uede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audifonos, etc.). Tampoco pueda descartarse por completeo el riesgo de dáños en personas y animales que se enquirytreen en un perimetro cercano. No utilise la herramienta electrica con Bluetooth®cerca de aparatos Médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilise tampoco la herramienta electrica con Bluetooth®a bor-do de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuero.

La marca de palabra Bluetooth® como también los simbo-los (logotipos) son MARCAS registRADAS y propidad de

Bluetooth SIG, Inc. Cada utilizacion de esta marca depellabra/simbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tienelugar bajo licencia.

Descripción del producto y servicios

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Descripción del producto y servicios - 1

Lea integramente estas indicaciones de seg-. uridad e instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de segundad y de las instrucciones peuvent causar descargas elctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor,observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de service.

Utilización reglamentaria

La herramienta electrica está determinada para tronzar y cepillar metal, piedra, plástico y materiales compuestos, para desbastar metal, plástico y materiales compuestos, asi como para taladrar en materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar, sin la utilizacion de agua. En ello, aseguere se de utilizing la cubierta protectora correcta (ver "Operacion", Pagina 72).

En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecauda.

La herramenta electrica se pueda usar para el lijado con papel de lija con los utiles de lijado admisibles.

La herramienta eletrica no debeutilizarse para el lijado de materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar.

(GWS 18V-15 C / GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)

Los datos y las configuraciones de la herramienta electrica se pueda transmitir con el modulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (no incluido en el volumen de suministro estandar), mediante la Tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, entre la herramienta electrica y un aparato móvil final.

Componentes principales

La numero de los componentes representados se refiere a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.

(1) Palanca de desenglamento de la cubierta protectora
(2) Flecha de sentido de giro en la carcasa
(3) Tecla de bloqueo del husillo
(4) Interfaz de usuario (GWS 18V-15 SC, GWS 18V-15 PSC)
(5) Interruptor de conexión/desconexión (GWS 18V-15 C, GWS 18V-15 SC)
(6) Cubierta (del modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42a de GWX 18V-15 C, GWX 18V-15 SC, GWX 18V-15 PSC)
(7) Acumulador
(8) Tecla de desenclavamento del Accumulator
(9) Empuñadura adicional estándar (zona de agarre aíslada)

64 | Espanol

(10) Empuñadura adicional amortiguedora de vibraciones (zona de agarre aislada)
(11) Interruptor de connexion/ desconexión (GWS 18V-15 P, GWS 18V-15 PSC)
(12) Palanca de desenclavamento del interruptor de conexión/desconexión (GWS 18V-15 P, GWS 18V-15 PSC)
(13) Cubierta de aspiracion para amolar
(14) Cubierta protectora para amolar
(15) Cubierta protectora para tronzar
(16) Cubierta para tronzar
(17)Brida de alojamento con anillo toroidal
(18) Vaso de amolar de metal duro
(19) Disco abrasivo
(20) Disco tronzador
(21) Tuercade sujecionrappidconestribo
(22) Husillo amolador
(23) Proteccion para las manosa
(24) Plato lijador de goma a)
(25) Hoja lijadoraa
(26) Cepillo de coronaa
(27) Corona diamantada para taladrar
(28) Tuerca redonda

(29) Llave de dos pivotes para la tuerca de sujecciona
(30) Llave de boca
(31) Empuñadura (zona de agarre aíslada)
(32) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaa
(33) disco tronzador diamantadoa
(34) Cepillo de discos (Ø 22,22 mm)a
(35) Cepillo de discos (M14)a
(36) Cepillo conico a
(37) Indicador del estado de energia del accumulator (interfaz de usuario)
(38) Indicador de descentión de retroceso (interfaz de usuario)
(39) Tecla para la preseccion de revoluciones (interfaz de usuario)
(40) Indicador de escalón de número de revoluciones/mo do (interfaz del usuario)
(41) Símbolo de téléphone inteligente (interfaz de usuario)
(42) Indicador del estado de la herramienta electrica (interfaz de usuario)
(43) Indicador de temperatura (interfaz de usuario)

a) Los accesos descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en了我的o programa de accesos.

Datasétécnicos

Amoladora angular GWS 18V-15 C GWS 18V-15 SC GWS 18V-15 SC

Número de articulo3 601 JH6 0..3 601 JH6 1..3 601 JH6 3..
Tensión nominal V= 18 18 18
Revolución nominales en vacíoA)min-11100011000 8500
Revolución en vacíoB)min-198003400-9800 2600-7400
Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de plato lijador de gomamm 125 125 150
Rosca de husillo amolador M 14 M 14 M 14
Máx. longitud de rosca del husillo amolador mm 22 22 22
Desconexión de retroceso ● ● ●
Protección contra rearranque ● ● ●
Freno de marcha por inercía ● ● ●
Presección de revoluciones - ● ●
Peso según EPTA-Procedure 01:2014C)kg 2,4-3,7 2,5-3,8 2,5-3,9
Temperatura ambiente recomendada durante la carga°C0 ... +350 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante elFuncionadoD) y en elalmacenimiento°C-20 ... +50-20 ... +50
Accumuladores compatiblesGBA 18V...GBA 18V...
ProCORE18V...ProCORE18V...
Accumuladores recomendados paraplenapotenciaProCORE18V...ProCORE18V...
≥ 5,5 Ah≥ 5,5 Ah

Amoladora angular GWS 18V-15 C GWS 18V-15 SC GWS 18V-15 SC

Cargadores recomendados GAL 18...GAX 18...GAX 18...GAX 18...
GAL 36...GAL 36...GAL 36...
Transmisión de datosE)
Bluetooth®F)Bluetooth® 4.2(Low Energy)Bluetooth® 4.2(Low Energy)Bluetooth® 4.2(Low Energy)
Distancia de senal s 8 8 8
Máximo alcance de senal(G)m 30 30 30

A) Numbre de revoluciones en vacio segun la norma EN IEC 62841-2-3 para la selection de utiles adecuados. El numero de revoluciones en vacio real es menor por razones de segundad y debido a las tolerancias de fabricacion.
B) medio a 20-25 °C con el accumulator ProCORE18V 8.0Ah y dependiente del estado de energia del accumulator asi como de la temperatura de servicios del aparato
C) dependiente del acumulador utilisé (7), de la cubierta protectora utilisé ((15), (14), (16)) y de la empañadura adicional utilisé ((9), (10))
D) Potencia limitada a temperatas < 0^ C
E) Módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 no incluido en el volumen de suministro estandar
F) Los dispositivos moviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (version 4.2) y asistir el Generic Access Profile (GAP).
G) El alcance peut variar fuertamente segun las conditonnes exteriores, inclusive el receptor aplicado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metalicas (p. ej. paredes, estanterias, maletas, etc.), el alcance del Bluetooth®uede ser menor.
Los values peuvent variar dependiendo del producto y estar susujtos a la aplicacion y a las conditiones medioambienteles. Más informacion en www.bosch-professional.com/wac.

Amoladora angular GWS 18V-15 PGWS 18V-15 PSC

Número de articulo3 601 JH6 A..3 601 JH6 B..
Tensión nominal V= 18 18
Revoluciones nominales en vacíoA)min-11100011000
Revoluciones en vacíoB)min-198003400–9800
Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de Plato lijador de gomamm125125
Rosca de husillo amoladorM 14M 14
Máx. longitud de rosca del husillo amoladormm 22 22
Desconexión de retroceso
Protección contra rearranque
Freno de marcha por inercia
Preselección de revoluciones-
Peso según EPTA-Procedure 01:2014C)kg2,4–3,82,5–3,8
Temperatura ambiente recomendada durante la energia°C0 ... +350 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante el serviciosD) y en el almacenaje miento°C-20 ... +50-20 ... +50
Accumuladores compatiblesGBA 18V...GBA 18V...
ProCORE18V...ProCORE18V...
Accumuladores recommendados paraplenapotenciaProCORE18V...ProCORE18V...
≥ 5,5 Ah≥ 5,5 Ah
Cargadores recommendadosGAL 18...GAL 18...
GAX 18...GAX 18...
GAL 36...GAL 36...
Transmisión de datosE)
Bluetooth®F)-Bluetooth® 4.2(Low Energy)
Distancia de senal s – 8

66 Espanol

Amoladora angular GWS 18V-15 PGWS 18V-15 PSC

Maximo alcance de senal

m-30

A) Numbre de revoluciones en vacio segun la norma EN IEC 62841-2-3 para la selection de utiles adecuados. El numero de revoluciones en vacio real es menor por razones de segundad y debido a las tolerancias de fabricacion.
B) medio a 20-25 °C con el accumulator ProCORE18V 8.0Ah y dependiente del estado de energia del accumulator asi como de la temperatura de servicios del aparato
C) dependiente del accumulator正常使用 (7), de la cubierta protectora正常使用 ((15), (14), (16)) y de la empañadura adicional正常使用 ((9), (10))
D) Potencia limitada a temperatas < 0^ C
E) Módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 no incluido en el volumen de suministro estandar
F) Los dispositivos moviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (version 4.2) y asistir el Generic Access Profile (GAP).
G) El alcance peut variar fuertamente segun las condtiones exteriores, inclusive el receptor aplicado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterias, maletas, etc.), el alcance del Bluetooth®uede ser menor.

Los values peuvent varie dependiendo del producto y estan susjetos a la aplicacion y a las condidones medioambienteles. Masi informacion en www.bosch-professional.com/wac.

Información sobre ruidos y vibraciones

GWS 18V-15 C GWS 18V-15 SC GWS 18V-15 SC
3601 JH6 0.. . 3601 JH6 1.. . 3601 JH6 3..
Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta electrica ascende típically a
Nivel de presión acústicadB(A)868684
Nivel de potencia acústicadB(A)949492
Inseguridad KdB333
jUtilice protección para los oidos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguidad K determinados según EN IEC 62841-2-3:
Amolado de superficies y tronzado:
ahm/s26,46,46,6
Km/s21,51,51,5
Lijado con disco:
ahm/s2<2,5<2,5<2,5
Km/s21,51,51,5
GWS 18V-15 P GWS 18V-15 PSC
3601 JH6 A.. 3601 JH6 B..
Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta electrica ascende típically a
Nivel de presión acústicadB(A)8989
Nivel de potencia acústicadB(A)9797
Insegurities KdB33
jUtilice protección para los oidos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguidad K determinados según EN IEC 62841-2-3:
Amolado de superficies y tronzado:
ahm/s24,94,9
Km/s21,51,5

GWS 18V-15 P GWS 18V-15 PSC

Lijado con disco:
ahm/s2< 2,5< 2,5
Km/s21,51,5

El amolado de chapas finas o deculos materiales que vibran ligeramente y tenen un gran superficie可以使ducir a un amento del valor de emision de ruidos de hasta 15dB. Es possible reducr el aumento de la emision acustica mediate el uso de esteras de amortiguation pesadas adeuadas. Una mayor emision de ruidos debe tenerse en cuestion tanto en la evaluacion de riesgos de la potencia de ruidos asi como en la selection de una proteccion auditiva adecadua.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizzato y pueda servir como base de comparacion con otheras Herramrientas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidosSEOuen ser differentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la mesma fue-se deficiente. Elo peut suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconsectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilizadorealmente.Elo pueed suponeruna disminuacion drastica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

Desconexión de retroceso

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Desconexión de retroceso - 1

En el caso de un repentino contragolpe de la herramienta electrica, p. ej. bloqueo en el corte de separacion, se interrupme electrònica-mente la alimentacion de corriente del motor. En elso se ilumina el indicator de desconexion

de retroceso (38). Con la desconexión de retroceso activada, el indicator de estado (42) parpadea en rojo.

Para lareshueva puesta en marcha, coloque el interruptor de conexion/desconexion (5)/(11) en la posicjion de desconexion y conecte de nuevo la herramienta electrica.

Freno de marcha por inercia

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Freno de marcha por inercia - 1

La herramienta electrica cuenta con el sistemas de freno electrónico de Bosch (Bosch Brake System). Tras la desconexión, elutilde amolar alcanza a detenerse bajo de los+pocos segundos. Esto significa una reduccion significati

va del tiempo de marcha por inercía respecto a amoladoras angulares sin este freno, lo cual permite depositar antes la herramienta electrica.

Proteccion contra rearranque

La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica.

Con la proteccion de rearranque activado, el indicator de estado (42) parpadea en rojo.

Para la nuevo puesta en marcha, Coloque el interruptor de connexion/ desconexión (5) / (11) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta electrica.

La desconexión deCHOque integra deconecta la herramienta elctrica, tan pronto esta incide en el suejo tras una caida.Enello,elindicadorde estado42)parpadea en rojo.

Para la nuevo puesta en marcha, Coloque el interruptor de connexion/desconexión (5)/(11) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta electrica.

Interfaz del usuario (ver figura E)

(GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)

La interfaz de usuario (4) sirve para la preseccion de revoluciones asi como para la indicacion del estado de la herramienta electrica.

Preselección de revoluciones

(GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)

Indicación: La presección individual de las revoluciones con hasta 6 escalones de revoluciones sólo está disponible con el modulo Bluetooth Low Energy Module GCY 42 (no incluido en el volumen de suministro estándar).

En el ajuste de fabrca estan preajustados 3 escalones de numero de revoluciones. A trav es de una aplicacion especial (Bosch Toolbox App) se pueda programar hasta 6 nombres de revoluciones.

68|Espanol

Si se modifica la cantidad de escalones de número de revoluciones, se adaptan los values de los escalones individuales preajustados. En este caso, se ilumina el indicator de escalón de número de revoluciones/mofo (40) en color blanco. Si se programa individualmente un número de revoluciones, el indicator de escalón de número de revoluciones/mofo (40) se ilumina de color azul en este escalón de número de revoluciones (es decide, no según un ajuste Basics). La adaptación individual de escalones de número de revoluciones se pueda realizar en pasos de Respectivamente 200min^-1 . Observe en ello la lógica ascendente de los escalones (2≥ 1 / 3≥ 2 etc.).

Lasuma tabla muesa los neros de revoluciones preajustados (ajustes basicos) para cadacantidad de etapas programada.

GWS 18V-15 SC GWS 18V-15 PSC (125 mm)Ajuste Basicsco de número de revoluciones con escalón
123456
[min-1] [min-1] [min-1] [min-1] [min-1] [min-1] [min-1]
Cantidad de escalones de número de revoluciones
23400 9800 - - - -
33400 6600 9800 - - -
43400 5600 7600 9800 - -
53400 5000 6600 8200 9800 -
63400 4600 6000 7200 8600 9800

Los values indicados de los escalones de numeros de revoluciones dependen del accumulator正常使用, el estado de carga del accumulator asi como de la temperatura de service del aparato.

GWS 18V-15 SC(150 mm)Ajuste Basicsco de número de revoluciones con escalón
123456
[mini] [min][mini][mini][mini][mini][mini][mini]
Cantidad de escalones de número de revoluciones
226007400- - - -
3260050007400- - - -
42600420058007400- -
526003800500062007400-
6260036004600540064007400

Los values indicados de los escalones de nombres de revoluciones dependen del accumulator正常使用, el estado dearga del accumulator asi como de la temperatura de service del aparato.

Con la tecla para la preseclusion de revoluciones (39) peut preseclusionar el numero de revoluciones necessario también durante el service. Los values indicados en lasuma table son values recomendados para el ajuste de fabrica con 3 escalones de numero de revoluciones preajustados.

Material Aplicación Útil Escalón de presec-lección de revolu-cionesGWS 18V-15 SC GWS 18V-15 PSC (125 mm) [min-1]GWS 18V-15 SC (150 mm) [min-1]
Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 1 3400 2600
Metal Cepillado, desoxida-ciónCepillo de vaso, hoja lijadora1 3400 2600
Acero inoxi-dableLijado Disco abrasivo/Disco de fibras2 6600 5000
Metal Desbastado Disco abrasivo 3 máximo. máximo.
Metal División Disco de tronzar 3规模最大.规模最大.
Piedra División Disco tronzador dia-mantado3规模最大.规模最大.

Las revoluciones admisibles del accesorio deben ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramenta electrica. Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventninger alargar a romperse y salir desprendidos.

Accumulador

Bosch también vendeherramentaes electricas actionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje peute ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta electrica.

Carga del accumulator

  • Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和. Solamente these cargadores han sido especially adaptados a los accumulatorados de iones de litio empleados en su herramienta electrica.

Indicación: Los acumuladores de igles de litio seentaigan parcialmente cargados bajo a la normativa de transporte internacional. Con el fin de Obtener la plena potencia del acumulador, cargue Completely el acumulador antes de su primer uso.

Montaje del accumulator

Desplace el acumulador cargado en el alojamento del acumulador, hasta que encastre perceptible.

Desmontaje del accumulator

Para la extracción del accumulator, presione la tecla de desenvlavamento y retire el accumulator. No proceda con brusquedad.

El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamento para evitar que se salga en el caso de un acontecimiento accidental de la tecla de desenclavamento del acumulador. Mienesas la bateria esste montada en la herramienta eletrica, permanecera retenida en su posicjion mediante un resorte.

Indicator del estado de energia del acumulador

Los LEDs verdes del indicator del estado de energia del acumulador indican el estado de energia del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de energia es solo possible con la herramienta electrica parada.

Presione la tecla del indicator de estado de energia, para indicar el estado de energia. Esto también es possible con el acumulador desmontado.

Si tras presionar la tecla del indicator de estado de energia no se enciende ningún LED, significía que el accumulator está defectuoso y deben sustituirse.

El estado de energia del acumulador también se indica en la interfaz de usuario (ver "Indicadores de estado", Págrina 74).

Tipo de acumulador GBA 18V...

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Indicator del estado de energia del acumulador - 1

Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 3 × verde 60–100 %
Luz permanente 2 × verde 30–60 %
Luz permanente 1 × verde 5–30 %
Luz intermitente 1 × verde 0–5 %

Tipo de acumulador ProCORE18V...

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Indicator del estado de energia del acumulador - 2

Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 5 × verde 80-100 %
Luz permanente 4 × verde 60-80 %
Luz permanente 3 × verde 40-60 %
Luz permanente 2 × verde 20-40 %
Luz permanente 1 × verde 5-20 %
Luz intermitente 1 × verde 0-5 %

Indicaciones para el trato optimo del accumulator

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Unicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde-20℃hastra50℃.P.ej.,nodejeel acumulador enelcoche enverano.

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeracion del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.

Si après de una recarga, el tiempo de funciona el Accumulator fuese muy reducido,arlo es seals de que este está agotado y deben sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Montaje

Colocar el modulo Bluetooth Low Energy Module GCY 42 (accessorio)

Indicación: En el caso de las herramrientas
eléctricas GWS 18V-15 C, GWS 18V-15 SC y GWS 18V-15
PSC, el modulo Bluetooth Low Energy Module GCY 42 está disponible como accesorio.

Lea las correspondientes instrucciones de serviceo respecto a las informaciones del modulo Bluetooth Low Energy Module GCY 42.

Montar el dispositivo protector

Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.)asif como altransportarylyguardarla.En caso contrario podria accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.

70 | Espanol

Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el service o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la capuera protectora/en la herramienta electrica, la herramienta electrica debe enviarse de inmediato al serviceístico, ver las direcciones en elApartado "Servicio técnico yatteryal cliente".

Cubierta protectora para amolar

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Cubierta protectora para amolar - 1

Coloque la cubierta protectora (14) sobre el alojamento en la herramienta eletrica, hasta que coincidan las levas de codificacion de la cubierta protectora con el alojamento. Presione y sujete en elo la palanca de desenclavamente (1). Presione la cubierta protectora (14) sobre el cuello del husillo hasta que el collar de la cubierta protectora quede asentada en la brida de la herramienta

eléctrica y gire la cubierta protectora, hasta que encastre de forma claramente audible.

Adapte la posicion de la caperuza protectora (14) a las necessities del paso de trabajo. Paraarlo, presione la palanca de desenvclavevamento (1) hacía arriba, y gire la cubierta protectora (14) a la posicion deseada.

  • Ajuste sempre la cubierta protectora (14) de modo que las levas de la palanca de desenglavamento (1) encajen en las correspondientes abertas de la cubierta protectora (14).
  • Ajuste la cubierta protectora (14) de modo que se evite una proyeccion de chispas en direccion del operador.
    La cubierta protectora (14)sole debe dejarse girar en el sentido de giro del accesorio actionando la balanca de desenclavamento (1)! De lo contrario, la herramenta electrica no se debe seguir utilizado bajo nin-guna circunstancia y debe entregarse al service de atencion al cliente.

Indicación: Las levas de codificacion en la cubierta protectora (14) garantizan que solo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramenta electrica.

Cubierta de aspiración para amolar

Para loseworkos de amolado sin polvo, de pinturas, barnices yplasticos, en combinacion con vasos de amolar de metal duro (18),puedeutilizar la cubierta de aspiracion (13).La cubierta de aspiracion (13) no es adecuada para trabajo en metal.

Puede connectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiracion (13).

La cubierta de aspiracion (13) se monta igual que la cubierta protectora (14). El cepillo de corona es intercambiable.

Cubierta protectora para tronzar

Utilice para tronzar siempre la cubierta protectora para tronzar (15) o la cubierta protectora para amolar (14) jusqu con la cubierta para tronzar (16).

En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.

La cubierta protectora para tronzar (15) se monta como la cubierta protectora para amolar (14).

Cubierta para tronzar de metal

Monte la cubierta para tronzar (16) de metal en la cubierta protectora para amolar (14) (ver figura A):Gire hacía atrás el estribro de sujeción (①). Coloque la cubierta (16) en la cubierta protectora para amolar (14) (②). Presione firmamente el estribro de sujeción en la cubierta protectora (14) (③). Para el desmontaje (ver figura B), presione el botón en el estribro de sujeción (①) y girelo hacía atrás (②). Retire la cubierta (16) de la cubierta protectora (14) (③).

Cubierta para tronzar de plastico

Coloque la cubierta para tronzar (16) de plástico en la cubierta protectora para amolar (14) (ver figura C). La cubierta (16) encaja de forma audible y visible en la cubierta protectora (14).

Para el desmontaje (ver figura D) desenclave la cubierta (16) en la cubierta protectora (14) (0), a la izquierda o a la derecha, y retire la cubierta (2).

Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía

La cubierta de aspiracion para tronzar con carro guia (32) se monta como la cubierta protectora para amolar.

Mediante la fijación de la empañadura adácional (9)/(10) a工程技术 del estribo en la cubierta de aspiración en la carcaja del engranaje, la herramienta electrica queda firmamente unidad a la cubierta de aspiración. Puede connectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiración con carro guía (32). Paraarlo, introduzca la manguera de aspiración con el adaptorado de aspiración en el racor de alojamento previsto de la cubierta de aspiración.

Indicación: La fricción generada por el polvo en la manguera de aspiración y en los accesos durante la aspiración Causea una energia electrostáctica que el usuario可以选择 sering como una descarga estatística (dependiendo de los factores ambientales y de su estado fisiológico). En general, Bosch recomienda el uso de una manguera de aspiración antiestatística (accesorio) para aspirar polvo fin y materiales secos.

Protección de las manos

Monte siècle la proteccion de las manos para los trava- basos con el Plato lijador de goma (24) o con el cepillo de corona/cepillo c monoc/corona diamantada para taladrar (23).

Fije la proteccion de las manos (23) con la empuñadura adicional (9)/(10).

Empuñadura adicional estandar/empuñadura adicional amortiguidora de vibraciones

Atornille la empañadura adicional (9)/(10),dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje.

  • Utilice su herramienta eletrica solo con la empunar da dimensional (9)/(10).

No siga utilizing la herramienta eletrica, si la empuñadura adicional (9)/(10) está dañana. No haga ningunamericanación en la empuñadura adacional (9)/(10).

Vibration

La empañadura adicional antivibratoria (10) amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajo de forma

más comaidea segura.

Montar utiles abrasivos

Desmonte el accumulator antes de Manipular la herrimenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transportejar y guardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/defconexion.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.

Limpie el husillo amolador (22) y todas las piezas a montar.
Al fijar y sostar los utiles abrasivos presione la tecla de bloqueo del husillo (3), para inmovilizar el husillo amolador.

  • Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con el husillo amolador parado. En caso contrario podra dañarse la herramienta electrica.

Disco de amolar/tronzar

Observe las dimensiones de los utiles abrasivos. El diámetro del orificioDebe coincidir con la brida de alojamento. No emplee adaptadores o piezas de reduccion.

Al utilizar discos tronzadores diamantados, preste atencion a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos tron-zador diamantado y el sentido de giro de la herramienta elec- trica (vease la flecha de sentido de giro sobre la cabeza del engranaje).

El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.

Para la fijación del disco lijador/tronzadorutilice la tuerca de fijación rápida (21) sin más herramrientas.

Indicación: Cuando se montan discos abrasivos o de tronzar aglomerados realizando la brida de montaje (17) y la tuerca de sujección rápida (21) suministradas, no esnecessaryutilizar piezas intermedias.

Para fiar el disco abrasivo/de tronzar,coloque la brida de montaje con el anillo toroidal (17) en el husillo amolador (22) y atornille la tuerca de sujecion rapiida (21).

Utilice la tuerca de fijacion rapiida (21) solo para discos lijadores/tronzadores hasta un diametro maximo de 150~mm

La tuerca de fijacion rapiida(21) solo debe utilizes para discos de amolar o tronzar.
- Utilice solamente una tuerca de fijación rápida (21) perfecta y sin días.
Al enroscar, asegürese de que el lado rotulado de la tuerca de lijación rápida (21) no apunte hacía el disco abrasivo.
Para fazer un disco lijador/tronzador,utilice solamente la tuerca de fijacion rapaia (21) adjunta al suministro.

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Disco de amolar/tronzar - 1

Presione la tecla de bloqueo del husillo (3), para innovilizar el husillo amolador. Para aplar la tuerca de fi-jacion rapiida (21), levante el estribo de la tuerca de fi-jacion rapiida y gire vigoramente la tuerca de fi-jacion rapiida en el sentido de las agujas del reloj. Baje bajo el estribo para la fi-jacion de la tuerca de fi-jacion rapiida. Un apriete en el borde del disco no es suficiente.

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Disco de amolar/tronzar - 2

Una tuerca de fijacion rapiida (21) no dañada y correctamente colocada la能把 aflojar a mano. Para ello, levante el estribo de la tuerca de fijacion rapiida y gire vigorosamente la tuerca de fijacion rapiida en el sentido contrario de las agujas del reloj. No suelte nunca una tuerca de fijacion rapiida inmovilizada con una herramienta, sino utilise la llave de dos pivotes.

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Disco de amolar/tronzar - 3

Tras el montaje de la brida de alojamento y del disco lijador/tronzador, la longitud de la roscal del husillo amoladordebeascendera como minimo 4mm.

Preste atencion a un asiento firme delutil de amolar/tronzar, para que no se suele del husillo en el giro hasta la parada de la herramienta electrica.

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Disco de amolar/tronzar - 4

En la brida de alojamento (17) hay una pieza de plástico (anillo toroidal) alrededor del collar de centrado. Si el anillo toroidal falta o está dañado, es imprescindible sustituir la brida de alojamento (17) antes de la reutilización.

  • Después del montaje delutil abrasivo y antes de conectarlo, compruebe si elutil abrasivo está correctamente montado y si sedea girar libremente. Asegürese, que elutil abrasivo no roce en la cubierta protectora u或其他 piezas.

Utiles abrasivos admisibles

Usted pueda usar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicios.

El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los utiles abrasivos realizados debe corresponder como minimo a lasindicaciones en la?sigueble!.

Observe por eloo el numero de revoluciones o bien la velocidad periferica admissible en la etiqueta delutil abrasivo.

72 | Espanol

máx. [mm] [mm] [°]
D b s d a [min]-1] [m/s]
1257,2-22,2-1100080
1507,2-22,2-850080
1254,2-22,2-1100080
1504,2-22,2-850080
125----1100080
150----850080
75 30-M 14-11000 80
12524-M 14-1100080
12519-22,2-1100080
15024-M 14-850080
15019-22,2-850080
125--M 14-11000 80
83--M 14-11000 80
12561022,2>01100080
15061022,2>0850080
125 21-22,2-11000 80

Girar el cuestion del engranaje (ver figura F)

Desmonte el accumulator antes de Manipular la herrimenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/defconexion.

Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90^ . De este modo, el interruptor de conexión/defconexión pueda si-tuarse en una posición de manejo más adecuada para casos especiales, p. ej. para zurdos.

Desenrosque totalmente los 4 tornillos (Gire la cabeza del engranaje cuidadosamente y sin quitarla de la cajaISTA la nuevo posicion () .Apriete de nuevo firmamente los 4 tornillos ()

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos temas de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiracion de这些polvosuenpdenprovocar enel usuario o en las personas circundentes reacciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como canceriGENOs, especially en combinacion con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.

  • Observe que esté bien ventilado el=puesto de trabajo.
  • Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescricciones vigentes en su pays sobre los materiales a trabajo.

Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.

Operación

No cargue demasiado la herramienta electrica, para que no selegue a la detencion.
Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transportejar y guardarla.En caso contrario podra accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
Precaución alURTAR en paredes portantes,ver apartado "Indicaciones respecta resistencia estatica".
Fije la pieza de trabajo en tornillo de banks, a menos que quede segura por su propio peso.
- Tras una fuerte carga, deja functionar la herramienta electrica unooshimados al regimen de ralenti,para que se enfrie elutil.
No utilise la herramienta électrique con un montante para tronzar.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.

Instruetiones de trabajo

Desbastado

Utilice siempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos aglomerados(14).
No utilise nunca discos tronzadores para el desbastado.
En el desbastado, la cubierta protectora para tronzar (15) o la cubierta protectora para amolar (14) con la cubierta montada para trozar (16) puede en-trar en contacto con la pieza de trabajo y occasionar una perdida de control.

Con un ángulo de aplicación de 30^ hasta 40^ se obtiene el mejor的结果。Mueva la herramanta electrónica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se caliente demasiado, no se descolora y no se generate estrías.

  • Cuando seutilicendiscoglerados homologados tan-to para tronzar como para desbastar,se debeutilizar lacubierta protectora para tronzar (15) o la cubierta pro

tectora para amolar (14) con la cubierta montada para tronzar (16).

Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas

Al amolar con disco abrasivo de láminas, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (14).

Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vidafork signalificativamente mas larga, un nivel de ruidos mas reducido y temperatas de desbastado mas bajas que los discos abrasivos convenzonales.

Lijado de superficies con Plato lijador

Al realizar problemas con el Plato lijador de goma (24) monte siempre la proteccion para las manos (23).

El lijado con Plato lijador puede realizarse sin cubierta protectora.

El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.

Atornille la tuerca redonda (28) y fijela con la llave de dos pi-votes.

Cepillo de corona / cepillo de discos / cepillo conico

  • Al cepillar con cepillos de discos, utilise sempre la cubierta protectora para amolar (14). El cepillado con cepillos de corona/cepillos cónicos pueda realizarse sin cubierta protectora.
    Al realizar problemas con el cepillo de corona o el cepillo cónico monte siempre la protección para las manos (23).
    Los alambre des los cepillos de discos peuvent quedar atrapados en la cubierta protectora y romperse, si se sobrepasan las dimensiones的最大as permitidas de los cepillos de discos.

El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.

El cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con roscá M14 debe dejarse atornillar sobre el husillo amolador de tal modo, que quede apoyoado firmamente en la brida del husillo amolador al final de la rosca del mesmo. Fije firmamente el cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con una llave de boca.

Para fiar el cepillo de discos con un diametro de 22,22 mm, colque la brida de montaje con el anillo toroidal (17) en el husillo amolador (22), enrosque la tuerca redonda (28) y apriétela con la llave de dos pivotes.

Tronzado de metal

Al tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (15) o la cubierta protectora para amolar (14) con cubierta montada para tronzar (16).
En caso de utiliser la cubierta protectora para amolar (14) para problemas de tronzado con discos de tronzar agglomerados, existe un mayor riesgo de estar expuesto a chispas y particulas, como a fragmentos de disco en caso de rotura del mesmo.

Al tronzar, trabajo con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No aplicque presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile.

No frene los discos tronzadores salientes por contrapresion lateral.

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Tronzado de metal - 1

Conduzca la herramienta electrica siempre con un movimiento en sentido contrario. Si no, existe peligro que la herramienta salga incontrolamente del corte. Al tronzar perfiles y tubos de sección cuadrada, lo mejor es utiliser laSECTION transversal masLEE.

Tronzado de piedra

Al tronzar piedra con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilise siempre la cubierta de aspiración para tronzar con carro guía (32) o la cubierta protectora para tronzar (15) o la cubierta protectora para amolar (14) con cubierta montada para tronzar (16).
En el caso de tronzar piedra,debecencargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
Coloquese una mascarilla antipolvo.
La herrimenta electrica solo debe'utilise para tronzado/amolado en seco.
En caso de utiliser la cubierta protectora para tronzar (15), la cubierta protectora para amolar (14) o la cubierta protectora para amolar (14) con cubierta montada para tronzar (16) en aplicaciones de tronza-do y amolado en hormigón o mampostería, existe una mayor concentración de polvo, asi como un mayor riesgo de perdler el control de la herramienta electrónica, lo que pueda provocar un contragolpe.

Para tronzar piedra se recomiendaemploi un disco de tronzar diamantado.

En el caso de la utilizacion de la cubierta de aspiracion para el tronzado con carro guia (32), la aspiradora debe estar autorizada para la aspiracion de polvo de piedra. Bosch ofrece aspiradoras adecuadas.

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Tronzado de piedra - 1

Conecte la herramienta eletrica y colloquela con la parte delantera del carro guia sobre la pieza de trabajo. Desplace la herramienta eletrica con un avance moderado, adecuado para el material a mecanizar.

Al tronzar materiales muyuros, p. ej. hormigón con alto contenido de silice, el disco tronzador diamantado pueda sobrecalentarse y dañarse porarlo. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramente;.

En este caso, interrupma el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funciona sin energia con número de revoluciones alto durante un breve periodo de tiempo para enfiarlo.

74 Espanol

La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son sintomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Pueden acontelos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calca.

Tronzado de outros materiales

Al tronzar materiales como plástico, materiales compuestos, etc., con discos de tronzar agglomerados o con discos de tronzar Carbide Multi Wheel, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (15) o la cubierta protectora para amolar (14) con cubierta montada para tronzar (16). Mediente la utilizacion de la cubierta de aspiracion con carro guia (32) logra una mejor aspiracion del polvo.

Trabajos con coronas diamantadas para taladrar

  • Utilice únicamente coronas diamantadas para taladrar en seco.
    Monte sempre la proteccion para las manos al realizareworkos con coronas diamantadas para taladrar (23).

No coloque la corona diamantada para taladrar en paralelo a la pieza de trabajo. Sumerja en la pieza en diagonal y con movimientos circulares. Así se consigue una refrigeración optima y una mayor vidautilde la corona diamantada para taladrar.

Indicaciones respecto a la resistencia estatica

Las ranuras en los muros portantes estan susjetas a la normalita españica de cada pais. Estas prescripciones deben complirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construccion.

Puesta en marcha

Para la puesta en servicios de la herramienta electrica desplace el interruptor de connexion/desconexión (5) hac daIante.

Para fijar el interruptor de conexión/defconexión (5), presione el interruptor de conexión/defconexión (5) por delante hacer abajo, hasta que encastre.

Para desconectar la herramienta electrica, suele el inter-ruptor de conexion/defconexion (5) o si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexion/defconexion (5) por detravs hacia abajo yuego sueltelo.

  • Compruebe los utiles abrasivos antes del uso. Elutil abrasivo debe estar montado correctamente ydebepoder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como minimo 1 minuto sin carga.No utilise utiles abrasivos danados, excintricos o que vibran. Los utiles abrasivos danados peuvent estarall y originar lesiones.

Para la puesta en servicios de la herramienta electrica, desplace la palanca de desenclavamento (12) hacía delante y presione bajo el interruptor de conexión/desconexión (11) hacía arriba.

Para desconectar la herramienta electrica, suelte el interructor de conexion/desconexion (11).

  • Compruebe los utiles abrasivos antes del uso. Elutil abrasivo debe estar montado correctamente ydebepoder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como minimo 1 minuto sin carga.No utilise utiles abrasivos danados, excintricos o que vibran. Los utiles abrasivos danados peuvent estarall y originar lesiones.

Indicadores de estado

Indicador del estado de car-ga del accumulator (interfaz de usuario) (37)Significado/causa Solución
Verde Accumulator cargado -
Amarillo Accumulator casivacíoAccumulador, sustituir ocargar pronto
Rojo AccumulatorvacíoAccumulador, sustituir ocargar
Indicador del estado de he-ramIENTaelectrica(42)Significado/causa Solución
Verde Estado OK -
Amarillo Se ha alcancazo la temperatura crítica o el accumulator está casivacíoLa herramientalelectrica se debe dejar funcio-nar alvacío ydefer enfiar o sustituir respecti-vamente carrgoprontoel accumulator
Rojo iluminado La herramientalelectrictaestásobrecalentada o el accumulator estávacíoDejar enfiar la herramientalelectrica o susiti-tuir respectivamente carrg el accumulator

1609 92A 8XH| (21.11.2023) Bosch Power Tools

Indicador de estado de he- rramIENTA electrica (42)Significado/causa Solución
Rojo parpadeante La desconexión de contragolpe, la protección de rearranque o la desconexión de如何去 se haactivadoDesconectar y conectar de nuevo la herra- miente electrica
Azul parpadeante(GWS 18V-15 C / GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)\N:La herr模板ia electrica está connectada con el aparato final portátil o la configuración se está transmitiendo-

A) Módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 no incluido en el volumen de suministro estandar

Indicador de temperatura (43)Significado/cause Soluciones
Amarillo Se ha alcancazo la temperatura crónica (motor, electrónica, accumulator)La herramienta electrica se debe dejar función al ralentí ydeojar enfiñar
Rojo La herramIENTA electrica está sobrecalentada y se desconectaDejar enfiar la herramIENTA electrica
Sindicolo de téléphone inteligente (41)Significado/cause
-(GWS 18V-15 C / GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)A:Por medio de la technología de radiocomunicación Bluetooth®, en el caso de un aparato final móvil conectado, se pueda disponer de más información sobre el本身就是 en función de la indiccación del " estado de la herramienta electrica".

A) Móduo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 no incluido en el volumen de suministro estandar

Funciones de conectividad

(GWS 18V-15 C / GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)

En combinación con el modulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (no incluido en el volumen de suministro estandar) está a disposicion las siguientes configuraciones de connectividad para la herramienta electrica:

  • Registro y personalizacion
  • Comprobación de estado, emisión de temas de advertecnia
  • Informaciones generales y configuraciones
  • Administración

Lea las correspondientes instrucciones de serviceo respecto a las informaciones del modulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (no incluido en el volumen de suministro estandar).

La conexión de la herramienta electrónica con la aplicación App debe confirmarsecomings trecla de preseclusion de número de revoluciones (39) en la interfaz del usuario (4). Al conectarse, la aplicación App lo Invita a hacerlo.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transportarla y guardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.

  • Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.

Guarde y maneje los accesos cuidadosamente.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesos.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herrambientes Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la pagina www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Direcciones de servicios adiconiales se encontrartran bajo:

Los acumuladores de igles de litio recomendados estan sus-jetos a los requerimientos de la ley de mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporte por carretera por el usuario sin mas imposiones.

En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o poragency de transporte)deferánconsiderarse las exigencias espéciales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso应当 recurrirse a los servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Unicamente envie acumuladores si su carcas no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrños con cinta adhesiva y embale el acumulador deundry que este no se pueda mover bajo del embalaje. Observe también las prescrições adiconiales que pudieran existir al respecto en su País.

Eliminación

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Eliminación - 1

Las herramrientas electricas, Accumuladores, accesorios y embalajes deben someterse a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

No arroje las herramrientas electricas, Accumuladores o pilas a la basura!

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Eliminación - 2

Sólo para los País de la UE:

De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramrientas electricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos ovaciosdeferan ser recogidos por分开ado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.

En el caso de una eliminación inadecka, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presencia de sustancias peligrosas.

Accumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Por favor, observe lasindicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Pagina 76).

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Iones de Litio: - 1

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.

Português

Segurarca da area de trabajo

Travailo de functiomento por inercia

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Travailo de functiomento por inercia - 1

O nivel de cargo da bateria también é indicado na interfacci do'utilizador (ver "Indicadores de estado", Págnia 92).

Tipde bateria GBA 18V...

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Travailo de functiomento por inercia - 2

LED Capacidade

Luz permanente 3 × verde 60 - 100 %

Luz permanente 2 × verde 30 - 60%

Luz permanente 1 × verde 5 - 30%

Luz intermitente 1 × verde 0 - 5%

Tipde bateria ProCORE18V...

BOSCH GWS 18V15 P Professional - LED Capacidade - 1

LED Capacidade

Luz permanente 5 × verde 80 - 100%

Luz permanente 4 × verde 60 - 80%

LED Capacidade

Luz permanente 3 × verde 40 - 60%

Luz permanente 2 × verde 20 - 40%

Luz permanente 1 × verde 5 - 20%

Luz intermitente 1 × verde 0 - 5%

Ferramentas de lixar permitidas

Rodar a cabeza do mecanismo de acontecimiento (ver figura F)

A bateria devaraseriradadaanedtosostrabalhos na ferramenta eltrica (p.ex. manutenao,troca de ferramenta etc.)eantesde transportar ou dearmazenarmesma.Ha perigo de ferimentos se ointerruptor deligar/desligar foracionadoinvoluntariumente.

Indicadores de estado

Zajés vibración ertekek

Module GCY 42 este disponibil ca accesoriu.

Pentru informati privind Bluetooth Low Energy

Module GCY 42, citeste instructiunile deutilizare aferente.

g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no

4.aasuullaaI

.14) aLgI 13) bSj pai .wJJI gB J

gally yla ayLg uac

aLgJU Lbc g1 (15) gbl y y aLgJU gbl y y 14) y

4Lac pslshwl lc

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Zajés vibración ertekek - 1

.ajjJgJg

(15)gblUylaIgllbCui

.(14)

abJy Jolj 100

16 14

Bluetooth® Low Ug y gol Ug y loguJU

Jgill Jl (s) Energy Module GCY 42

jai jiaiWJU Jd jai (suiic)

aLwgsJgJl 1s Jy 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s

sSg jI I Jg Sss 10000000000000000000000000000000000000000000000000000

sI y 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

. 15g 2011 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 11

sS sS g aLw g jLg g sS uS S g w jIabos yu CwI oW dJl Jue g 0laWg cai Cwsj lWg jLd S Jc g sJuso Jlwg jOlaow .sigg .siyo jUj Jue g Jy Jy Jl low cuigao

jg 0sui g la jai jw cdu yu ucl wul kss s g w qal jgol dji jgsk jj jgj

GJLg

UJgW

GgJSLjIgJgogac jLs

LJd 1g jgljgws

Jx

Jg jIoljoad oodiljclao

SisgjdyuJgaiUgws

1yIgioIgloa uds .isS y

a dLjI L JU 1JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU

JL Joo

dsj jgj Ulaal sji L dij j 1sleb .siu

.

aWgljgby jIjI aS wU ubgo

Joail jdaas

g l g jL Lg 15 g Js gag
Jy 15jL. sji Js a, Siu d joo
ui ci siigdo sii Su slal i qa
. igw lg w gog g

4uugggs

y Cwioo jjol ooi jai y Jia 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100

sJl jLk Egi ly csi Slaia
oIaai I yie gil ly Ogbaia
Ssa JI pgi Uy S.
Ji aam g iinu uus G yg
Jz Jlaa d k uagaae yia
Olaai Si Cbta Lao Jdjl
Jlaa D sllgu dy Ly aagagla
SLJc plk d Ly dUj g oDy
Blaa law Jnlaa J, igw Lo ydgic
Slo ly jue g Jds Ly slsw.
Jg Jg Jg Jdy Jyauu
Jyoo yg Jyq Jy

4g 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Goljw

4yulalao jao

<sgjJdJlalao

4sL1yLwai

j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1

juaa jssgag gjgjj Uj uooos oogio jiluiu

gio jgj goo jwqj.38

joj _ (42) Cuaog jsiw, uj dpo oiiS

Jijuo Saiu

golj golg jolg (5) 11/5

.1sJwgJ JssOJg

BOSCH GWS 18V15 P Professional - Zajés vibración ertekek - 2

547

golj g j 0jgl j1j g o j g o j (11)/(5)

(Egduis Egs)User Interface

(GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)
jujgucjw User Interface (4)
. gjLg

golj jg 0jgl j1 g oJ golga J (11) / (5)

aio oiiS g

JSGGgO aJ JU Wgolpaaww
gooj L sgsy jU wU JgU JlU oKuS
Sj u42) cog jiluiu uJ .si
.ijua Jo

eJwU

(GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)

LowBluetooth 6j5d

CwI wjws jS (cuu j ggo golal) Energy GCY 42

j14) 15g j1 cwwj uaw

.()uJUjUg(0)uS

Laiolj Lj Lw y o si So

(32) _ _ _ _ _ _ _

.

(10)/9)SAs

a yao yj j 0sdo gao o si

gJgJgJgJgO Jiao oJiSo gJg

JL aagogajg jgsjg cag

y

a1s ais pabii (14) 1glo Lg

oJSo yjg j.32) wIyIaIy oSiO
Jn paii Cg JcS cyu Wg yBjLc g J
Jy Gw BjU Lj u So Sllw J
Jis Jiao OsiO wgyds
Sillw JIg G Jsso Jd s ISLbol:di
Jy Ugi Ccyu G w Go IaIeio g uSo
JIu CwI JNoo Jyds d SgW Go IyIiWgJ
Jolgc aui) jSlu auiujiI aai Jygo
du iur (Gg yJgJgJgCuaog g
duu Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su Su

4Lsw0sliw a:

/1000/5dWLS WpU (24)
U(23) 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

(10)/(9)Sos dU 0sui (10)/(9

J. .sij 0 saiwI jjI jI S iS 1 (10)/(9) sss

Vibration Control 10) wjj J 10

g(o)gj!uogguaa 1julg jai g jao piai auiaa GjI Jalj ljj sji SsJg i bgsLgolai wai uwo j.5is ala .Jssgg

<jI) 1JlJl J

jus jLpBim Js O. .Sji Cw S Lqil .guiu g 1
.uis jai IJ Uabg (22) oW s jgoo
joo jg 5 aosJJjI uJg poo
. jiuu npuii

4u uugwU

olss jgoo Jols cggj Ugog 100
JyS uWl JSLs Ugai Iue J. uu S lue
. JI s gag Oj Jui

Aolaius jgoo

g w sb 1s g w sljgl qj j oaiw j. w y cwwio s jg l y wu b

BOSCH GWS 18V15 P Professional - (GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC) - 1

u 15gJ) oLsw Jw uJil (F y

g(o)gjglgjglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg jglg j

aaij g o31j j5 j<0

y jk s o si o g j 0 la w Jg y g j k s o y o si o July,32) w y slaij jc g j slo o sio Bosch. wj jao Siw jc .si o dojc l wli

jg gis jwgl jy jl jslaimjglcaagjl

BOSCH GWS 18V15 P Professional - aaij g o31j j5 j&lt;0 - 1

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

sJy Jy Sio yg yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj

a 1000000000000000000000000000000000000000000000000000

sSisLsIsCw
gJSL CwBjUgJnWpS
aIwAolll WpDssuWdALs
aIyIqIgLoW. SuaWsi
sIgJoogS Lppll Jp
SiOJgG

jSg0sJ

4.5u 1silo 15

w y sl a d a y g jgolslgo 15) sL w y sl a d a y u L gog 14) sL w y lal o u L u. sL oai (16) w y oai sL w y

554|ω

wUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUw

<jj<1jUwL

gdu wu d yu u u jui. sis 1j j j 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

g

JU/(User Interface) (37)

jw CwI o s w jJw 5jL

SjCwI LlaLai

jogwol jgjbjis

JUJ/1JIOJ 0JI J Cuaog jilu (42)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GWS 18V15 P Professional

Categoría : Molinillo de cafe