GWS 18V180 PC Professional - Molinillo de cafe BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GWS 18V180 PC Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular inalámbrica |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GWS 18V180 PC Professional |
| Tensión nominal | 18 V |
| Velocidad en vacío | 7 000 rpm |
| Diámetro máximo del disco/plato | 180 mm |
| Rosca del husillo | M14 |
| Peso (según EPTA) | 2,9 – 4,2 kg (según batería y cubierta) |
| Alimentación | Batería Li-Ion (GBA 18V / ProCORE18V) |
| Funciones de seguridad | Control de retroceso, protección contra rearranque, freno de parada inmediata, Control de caída |
| Funciones electrónicas | Arranque suave, parada en caso de rebote |
| Conectividad | Bluetooth Low Energy (módulo GCY 42) |
| Temperatura de funcionamiento | -20 °C a +50 °C |
| Temperatura de carga recomendada | 0 °C a +35 °C |
| Nivel de sonido (LpA) | 86 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LWA) | 94 dB(A) |
| Vibraciones (esmerilado) | 4,1 m/s² (incertidumbre K = 1,5 m/s²) |
| Vibraciones (lijado) | < 2,5 m/s² (incertidumbre K = 1,5 m/s²) |
| Rotación de la cabeza | 4 × 90° |
| Accesorios incluidos | Empuñadura adicional antivibraciones, cubierta de protección especial para esmerilado, cubierta especial para corte, llave de pasador, brida de apriete |
| Mantenimiento | Limpiar las ranuras de ventilación, almacenar en un lugar seco, no usar productos químicos |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles a través del servicio postventa de Bosch (ref. de 10 dígitos) |
Preguntas frecuentes - GWS 18V180 PC Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GWS 18V180 PC Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 18V180 PC Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 18V180 PC Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GWS 18V180 PC Professional BOSCH
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las asignacio
nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes,ippo peutecasionaruna descargaelectrica,un incendio y/o una lesiongrave.
Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoinherramientaelctrica"empleado en lassiguiertes advertencias de peligro se refiere a herramiantas elctricas de connexion ala red (con cable de red) y a herramiantas elctricas actionadas por accumulator (sin cable of red).
Segurar del=puesto de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
No utilise herramrientas electricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encontrarten combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramrientas electricas producen chispas que puedaninger a inflamar los materiales en polvo o vapeores. - Mantenga alejados a los niños ydietas personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le peut hacer perder el control sobre laherramienta electrica.
Seguridad eletrica
El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente'utiliza. No es admisible modificar el enchufe en formaunga. No emplear
42 | Espanol
adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier acuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, nitire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta eletrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el risgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al Transportarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion, o si alimenta la herramienta electrica estando esta conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones alponer a functionar la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se pueda enanchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elemple de这些东西 reduclos ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herrrientas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herrrientas. Unaccion negligente peut causear lesiones graves en una fracacion de segundo.
Uso y trato cuidadoso de Herramenteas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramenta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuides Herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento delaherramentaelectrica.En caso de daño,la herramentaelectricadebe repararse antes de su uso.Muchos dels accidentes se deben aherramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y aflilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para trabajo differentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramentas relacionadas por accumulator
Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especializados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargas acumuladores de un tipo diferente al previsto para el carrgador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatorados asigncamente designados. El uso de除外 tipo de accumulatorados可以使 provocar daños e inclujo un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadeuda del Accumulator可以使 pro-. vocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurar ademas inmediamente a ayudamedica.El liquido del accumulator suece irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles dañados o modifica- dos. Los acumuladores dañados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposacion al fuego o a temperatas sobre 130^ Coulda causaruna explosion.
- Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el acumulador o la herramienta electrónica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadequada o atemporatas fusera del margen especificado pueda darar el acumulador y&aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
- Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorialico,employando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
No repare los acumuladores danados. El mantenimiento de los acumuladores solo de ser realizado por el fabricante o un serviceo的专业 autorizo.
Indicaciones de seguridad para amoladoras anguales
Indicaciones de seguridad generales para problemas de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado:
-Esta herramienta eletrica está diseñada para func. ionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o tronzadora. Lea integramente las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las espécificaciones entregaas con esta herramienta eletrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello peutecasionar una descargaelectrica, un incendio y/o una lesión grave.
No deben realizarseeworkos tales como pulido o corte de agujeros con esta herramienta electrica.Loseworkos para los cuales no ha sido disnada la herramienta electrica puede originar un peligro y causar lesiones personales.
No convierta esta herramienta electrica para que functione de una manera que no este especificamente diseñada y especialcada por el fabricante de la herramienta. Una conversion de este tipo peut provocar una perdida de control y causar graves lesiones personales.
No emplee accesorios que no estan diseñados y recomendedados especificamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta electrica no implica que suutilizaciónresulta segura.
Las revoluciones admisibles del accesorio deben ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramienta electrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventningerlagaromperse y salirdespendidos.
El dimetro exterior y el espesor del accesoriodeferán corresponder a las medidas indicadas para su heerramenta electrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse adecuadamente.
Las dimensiones del montaje del accesorio deben ajustarse a las dimensiones del alojamento de la herramienta electrica. Los utiles, que no se pueda hacer correctamente en el alojamento de la herramienta electrica, giran irregularmente, vibran demasiado y你能 conducir a la perdida del control.
No emplee accesorios danados. Antes de cada aplicacion, sirvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,los discos de apoyo respecto a fisuras,desgaste o desgaste excessivo,y los cepillos de alambre respecto alambres sueltos or quebrados.En el caso de una caida de la herramenta electrica o del accesorio,verifique si está dañado o utilise un accesorio en buena condi-ciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio,mantengase,junto con las personas que se encuentran en las inmediaciones,fuera del plano del accesorio giratorio yletesfuncionar el aparato durante
un minuto con el máximo número de revoluciones sin cargo. En las mayoria de las vezes, los utiles danados se rompen en este tiempo de prueba.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una proteccion para los ojos ounas gafas de seguidad. Si procede, emplee una mascarailla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un delantal de taller adecuado para protegerle de losPEGUEños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse delutilo de la pieza de trabajo. La proteccion para los ojos deben ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir desprendidos al realizar las differentes aplicaciones. La mascarailla antipolvo o respiratoria deben ser apta para filtrar las particulas produidas por la aplicacion en particular. La exposicion prolongada al ruido de alta intensidad可以使 provocar sordera.
- Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Todapersona que acceda a la zona de trabajo debenutilizar un equipo de proteccion personal.Fragments de la pieza de trabajo o de unutil roto podriany salir proyectados y causar lesiones, incluo fuera del area de trabajo inmediato.
Sujete la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aisladas, al realizareworkos en los que el accesorio de corte puedaninger a tocar conductores electricos ocultos. El contacto con conductores "bajo tension"uede hacer que las partes metalicas expuestos queden "bajo tension"yuede que le provoque al operadoruna descarga electrica.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que el accesorio se haya detenido por completeness. Elutilfuncionamente puede llgarg a tocar la base de apoyo y hacerleperderelcontrolsobrela herramientaelectrica.
No deje en funciona la herramienta electrica,msteadraslatransporta.El accesorio en funciona podria lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta,tirandolo hacua cuerpo.
Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha cia el interior de la carcas y una acumulacion excessiva de polvo metalicouede provocaruna descargaelctrica.
No utilise la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajo能把llegar a incendiar这些东西 materiales.
No emplee accesios que requieran ser refrigerados con liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes可以使 comporar una descarga electrica.
Contralpes eindicaciones de segundad al respecto:
El retroceso es una reacion brusca que se produce al atascarse o engancharse el util en functionamento, como un disco de amolar, cepillo oequalieroo tll. Al atascarse o engancharse el util en functionamento,este es frenado bruscamente.Ello peute hacerleperderel control sobre la herramenta eletrica y hacerque esta salga impulsada en direc tion opuesta al sentido de giro que tenia el util.
En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto delutil que penetrate en el material se enganche, provocando la salute o la expulsion delutil.Segun el sentido de giro y la posicion delutil en el momento de bloquearse,uede que este resulte desprendido hacer el usuario o en sentido opuesto al本身就是. En these cases,puede succeeder que elutil incluso llegue a romperse.
El retroceso es occasionado por la mala aplicacion y/o el incorrecto manejo o conditiones de la herramienta electrica. Es possible evaporarto ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.
Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministe, use siempre la empunadura adicional para Obtener un maximum control sobre el retroceso o la reacion del par durante el arranque. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso si tomaunas medidas preventivas(OPportunas).
Nunca coloque su mano cercad del util en funcionamento. El util peut retroceder sobre su mano.
No mantenga su cuero en el area en la cuales se pueda mover la herramienta electrica en el caso de un retroceso. El retroceso impulsa elutil en sentido opuesto al movimiento rotatorio delutil en el punto de atascambio.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflilados, etc. Evite que el accesorio rebate o que se atasque. En las esquinas, en los cantos aflilados o al rebotar, el accesorio en functionamento Tiende a atascarse. Elo peut hacerle perdier el control o causar un retroceso.
No utilise cadenas de sierra, hojas para tallar madera, discos diamantados segmentados con un espacio periférico superior a 10mm u hojas de sierras dentadas. Tales utiles originan frecuentemente un retroceso o la perdida del control sobre la herramipta electrica.
Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo de amolado y tronzado:
Use exclusively discos abrasivosesionados para su herramienta eletrica y el disposito de proteccion espefico diseado para el disco seleccionado. Los discos para los cuales no ha sido diseada la herramienta eletrica, no se pueda proteger adeuadamente y son peligosos.
La superficie de amolado del centro del disco escamotado de que se quede en el centro del centro del disco escondido. Un disco incorrectamente montado que proyece a�ados del plano del labio del dispositivo de proteccion. Un disco Incorrectamente montado que proyece a�ados del plano del labio del dispositivo de proteccion no se pueda proteger adeuadamente.
Fije el dispositivo de proteccion en forma segura en la herramenta electrica y ajustelo de modo que se obtenga una maxima calidad, asi que la menor parte del disco quede expuesta hacia el operador. El dispositivo de proteccion ayeuda a proteger al operador ante los
fragmente de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que pueda inflamar la vestimenta.
Los discos solo se deben usar para las aplicaciones recomendedas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores estan destinados para el amolado periférico. La actuacion de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo能把 romperlo.
- Utilice siempre bridas para discos sin danos, con la medida y la forma correcta para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, reduciendo asi la posibididad de una rotura del mesmo. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsentes a las de los discos amoladores.
No utilise discos desgastados de herramientos electricas mas grandes. Un disco destinado para las herramientes electricas mas grandes no es adecuado para las velocidades mas elevadas de las herramientos mas��eñas y pueda romperse.
- Cuando seutilicendiscosduales,utiliceisiemplele protectorcorrecto para laaplicacionque seyayaarealizar.Sinoseutiliza laproteccioncorrecta,espossible que no seobtengaeliveldeprotecciondesado,loque podravprovocarlesionesgraves.
Indicaciones de seguridad espécificas adiconiales para travaños de tronzado:
Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador, este es más propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que pueda provocar un retroceso brusco del本身就是 su rotura.
No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su cuerpo el disco trzonzador en la pieza de trabajo, el pos-ble contragolpe pueda impulsar elutil en funcionainto y la herramienta electrica directamente en su direccion.
Si el disco se atasca o si se interruphe el corte por该如何irazon,desconnecte la herramienta electrica y mantengala en reposo,hasta que se detenga complemente el disco.No intente nunca SACAR del corte el disco tronzador aun en marcha,si no puede tener lugar un contragolpe.Determine y elimine la causa del atascambio del disco.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Espere a que el disco tronzador haya alcancazo las revoluciones Tmaximas y prosiga annexes el corte con cautela. El disco tronzadoredia atascarse, salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta electrica en la pieza de trabajo.
Apoye las planchas u otheras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo tanto circa de la linea de corte como en los bordes aaminslados del disco.
Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersion" en paredes existentes u.Otherzas ocultas. El disco tronzador sobresalienteuede ser rechazado al tocar tuberias de gas o agua, conductores electricos u.Ofros objetos.
No intente hacer cortes curvos. La sobresolicitacion del disco aumento la energia y la susceptibilities de que el disco se tuerza o se asasque en el corte y la posibiliad de que se produca un contragolpe o una rotura del disco, lo que pueda provocar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad especialicas para trabajo del lijado:
- Utilice papel de lija del tiempo adequado. Observe las recomendaciones del fabricante en la selección del papel de lija. El papel de lija demasiado grande que sobresale demasiado del Plato lijador representa un peligro de lesión y pueda originar un atascimiento, la rotura del disco o un contragolpe.
Indicaciones de seguridad especialicas para trabajo de cepillado con cepillos de alambre:
Tenga en cuenta que las pumas de los cepillos de alambre peuvent desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambre aplicando una car-ga excessiva al cepillo Las pumas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
Si se especifica el uso de un dispositivo de proteccion para el cepillado con cepillos de alambre, no permitaequalquier interferencia del cepillo de alambre con eldispositivo de proteccion. Los discos o cepillos de alambrepuede expandirse en el diametro debido a la energia ylas fuerzas centrifugas durante el trabajo.
Indicaciones de seguridad adiconiales

Useunas gafas de proteccion.

La cubierta protectora no debe utilizes pa- ra tronzar. Con un suplemento adecuado, la cubierta protectora también peut utilizese para tronzar.

Durante el trabajo, sostengafirmamente la herramienta electrica con ambas manos y cuidea una posicion segura. Utilizing ambas manos la herramienta electrica es guiada de forma mas segura.
En el caso de los utiles de insertion con rosca inferior, como los cepillos, preste atencion a la longitud maxima de la rosca del husillo amolador. El extremo del husillo no debe tocar el fondo del utilise de insertion.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecadores. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al díaar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de agua pueda causar daños materiales.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Desbloquee el interruptor de connexion/defconexion y colocuelo en la posicjion de desconexion cuando se produzca un corte en la alimentacion de tension, por exemple, mediante la extracion del accumulator. Asi, se impide una reanudacion incontrolada.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
Almacene los utiles de insertion en el interior de edificios, en un lugar seco, Templado y libre de heladas.
Retire los utiles de insertion antes del transporte de la herramenta electrica. Asi peute evaporar que se produz- can daños.
Los discos tronzadores y abrasivos agglomerados tie-nen una Fecha de calidad antes de lacular ya no deben serutilizados.
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeos. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un medico si nota molestias. Los vapeos能把 llugar a irritar las vias respiratorias.
No intenteAbrirelacumulador.Podríaprovocar un cortocircuito.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegado el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la batería del calor excessivo, adelmas de, p. ej., una exposión prolongada al sol, la sueidad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
- Cuidado! El uso de la herramienta electrica con Bluetooth®uede provocar anomalias en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audifonos, etc.). Tampoco puede descartarse por complete el riesgo de danios en personas y animales que se encontrar en un perimetro cercano. No utilise la herramienta electrica con Bluetooth®cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones cuales micas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilise tampoco la herramienta electrica con Bluetooth®a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuero.
La marca de palabra Bluetooth® como también los@simblos (logotipos) son MARCAS registRADAS y propidad deBluetooth SIG, Inc. Cada uso/acion de esta MARCA de pa
labra/simbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.
Utilización reglamentaria
La herramienta electrica está diseñada para tronzar y cepillar metal, piedra, plástico y materiales compuestos asi como para desbastar metal, plástico y materiales compuestos. Enarlo, asegúrese de utiliser la cubierta protectora correcta (ver "Operación", Páginia 51).
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
La herramenta electrica se pueda usar para el lijado con papel de lija con los utiles de lijado admisibles.
La herramenta electrica no debeutilizarse para el lijado de materiales de piedra con coronas diamantadas para taladar.
Los datos y las configuraciones de la herramienta electrica se pueda transmitir con el modulo Bluetooth Low Energy Module GCY 42 colocado, mediante la Tecnología de radiocomunicación Bluetooth, entre la herramienta electrónica y un aparato móvil final.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
(1) Palanca de desenglamento de la cubierta protectora
(2) Flecha de sentido de giro en la carcasa
(3) Tecla de bloqueo del husillo
(4) Cubierta del modulo Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42
(5) Acumuladora
(6) Tecla de desenvolvimento del Accumulatora
(7) Empuñadura adicional amortiguaadora de vibraciones (zona de agarre aislada)
(8) Interruptor de conexión/desconexión
(9) Palanca de desenclavamento para el interruptor de conexión/desconexión
(10) Cubierta protectora para amolar
(11) Cubierta para tronzar
(12)Brida de alojamento con anillo toroidal
(13) Disco abrasivo
(14) Disco de tronzar
(15) Tuerca de sujeccion
(16) Husillo amolador
(17) Proteccion para las manosa
(18) Plato lijador de goma a)
(19) Hoja lijadoraa
(20) Cepillo de coronaa
(21) Tuerca redonda
(22) Llave de dos pivotes para la tuerca de sujeción/tuerca, redondaa
(23) Llave de bocaa
(24) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(25) Disco de tronzar diamantadoa
(26) Cepillo de discos (Ø 22,22 mm)a
(27) Cepillo de discos (M14)a
(28) Cepillo cónicoa
a) Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos OPCIONALES se detalla en是我国 programa de accesios.
Datasétécnicos
Amoladora angular GWS 18V-180 PC
| Número de articulo | 3601 JH6 E.. | |
| Tensión nominal V= 18 | ||
| Revolución nominalesA) | min1 | 7000 |
| Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de plato lijador de goma | mm 180 | |
| Rosca de husillo amolador M 14 | ||
| Máx. longitud de rosca del husillo amolador | mm 22 | |
| Desconexión de retroceso | ||
| Arranque suave | ||
| Protección contra rearranque | ● | |
| Freno de marcha por inercia | ● | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,9 - 4,2 | |
| Temperatura ambienterecomendada durante la car-ga | °C 0 ... +35 | |
| Temperatura ambientepromitida durante el serviciosC)y en el almacenimiento | °C -20 ... +50 | |
| Accumuladores compatibles GBA 18V... | ProCORE18V... | |
| Accumuladores recomendedos paraplenapotencia | ProCORE18V...≥ 5,5 Ah | |
Amoladora angular GWS 18V-180 PC
| Cargadores recomendados GAL 18... | ||
| GAX 18... | ||
| GAL 36... | ||
| Transmisión de datos | ||
| Bluetooth®(P) | Bluetooth® 4.2 | |
| (Low Energy) | ||
| Distancia de senal s 8 | ||
| Máximo alcance de senaf(1) | m | 30 |
A)Numero de revoluciones en vacio según la norma ENIEC 62841-2-3 para la selección de utiles adecuados. El número de revoluciones en vacio real es menor por razones de seguidad y debido a las tolerancias de fabricación.
B) dependiente del accumulator utilisé (5) y de la cubierta protectora utilizada ((10), (11))
C) Potencia limitada a temperatas < 0^ C
D) Los dispositivos móvil deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®.Low-Energy (version 4.2) y作為 el Generic Access Profile (GAP).
E) El alcance pueda variar fuertamente según las conditiones exter-riores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej, paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance del Bluetooth®uede ser menor.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según EN IEC 62841-2-3.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta electrica asciende típlicamente a: 86 dB(A); nivel de potencia acústica 94 dB(A). Insegurarid K = 3 dB.
JLlevaruna proteccion auditiva!
Valores totales de vibraciones a_n (suma de vectores de tres direcciones) e inseguido K determinados segun ENIEC 62841-2-3:
Amolado superficial (desbastado) y tronzado:
$$ a _ {n} = 4, 1 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, $$
$$ \text {L i j a d o} $$
$$ a _ {n} < 2, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}. $$
El amolado de chapas finas o de outros materiales que vibran ligamente yienen una gran superficie能把 conducir a un aumento del valor de emisión de ruidos de hasta 15dB. Es posible reducir el augento de la emisión acustica mediante el uso de esteras de amortiguiacion pesadas adecuasas. Una mayor emision de ruidos debe tenerse en cuenta tanto en la evaluacion de risgios de la potencia de ruidos asi como en la seleccion de una proteccion auduita adequada.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizo y pueda servir como base de comparacion con otheras herramrientas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emision de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidosuenedenotantes si la herramienta electrica seutiliza para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si el mantenimiento de la mesma fue-se deficiente. Elo peut suponer un aumento drastico de la
48|Espanol
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilidamente.Ellepuedesuponeruna disminuaciondrasticade las emisionedes vibracionesyderuidosduranteeltempototaldetrabajo.
Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramipta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Desconexión de retroceso

En el caso de un repentino contragolpe de la herramienta electrica, p. ej. bloqueo en el corte de separacion, se interrupne electronicamente la alimentacion de corriente del motor.
Para la nuevo puesta en marcha, colque el interruptor de connexion/desconexión (8) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta electrica.
Freno de marcha por inercia

La herramienta electrica cuenta con el sistemas de freno electrónico de Bosch (Bosch Brake System). Tras la desconexión, elutilde amolar alcanza a detenerse bajo de los+pocos segundos. Esto significa una reduccion significati
va del tiempo de marcha por inercía respecto a amoladoras angulares sin este freno, lo cual permite depositar antes la herramenta electrica.
Arranque suave
El arranque suave electrónico limita el par de apriete al encenderse y permitte que la herramenta electrica arranque suavamente.
Nota: si la herramienta electrica funciona a maxima velocidad après de encenderse, habra fallado el arranque suaye la proteccion contra rearranque. La herramienta electricadebe enviarse inmediamente al serviceo Tecnico; direcciones: ver apartado "Servicio Tecnico y atencion al cliente".
Proteccion contra rearranque
La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica.
Para la nuevo puesta en marcha, colque el interruptor de conexión/defconexión (8) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta electrónica.
La desconexión deCHOque integra deconecta la herramienta elctrica, tan pronto esta incide en el sueo tras una caida. Para la nueva puesta en marcha, colque el interruptor de conexion/desconexion (8) en la posicjion de desconexion y conecte de nuevo la herramienta elctrica.
Accumulador
Bosch también vende herramrientas electricas actionadas por accumulator sin accumulator. En el embalaje peute ver si un accumulator está incluido en el volumen de suministro de su herramienta electrica.
Carga del accumulator
- Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和os. Solamente these cargadores han sido especially adaptados a los accumulatorados de iones de litio empleados en su herramienta electrica.
Indicación: Los acumuladores de igles de litio se entegan parcialmente cargados bajo a la normativa de transporte internacional. Con el fin de Obtener la plena potencia del acumulador, cargue Completely el acumulador antes de su primer uso.
Montaje del accumulator
Desplace el accumulator cargado en el alojamento del accumulator, hasta que encastre perceptible.
Desmontaje del accumulator
Para la extracción del accumulator, presione la tecla de desenvlavamento y retire el accumulator. No proceda con brusquedad.
El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamento para evitar que se salga en el caso de un actionamento accidental de la tecla de desenclavamento del acumulador. Mienes las bateria este montada en la herramienta electrica, permanecera retenida en su posicion mediate un resorte.
Indicador del estado de energia del accumulator
Los LEDs verd es del indicator del estado de energia del acumulador indican el estado de energia del acumulador. Por motivos de segundad, la consulta del estado de energia es solo possible con la herramienta electrica parada.
Presione la tecla del indicator de estado de energia, para indicar el estado de energia. Este también es possible con el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicator de estado de energia no se enciende ningún LED, significía que el accumulator está defectuoso y debe sustituirse.
Tipde acumulador GBA 18V...

Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 3 × verde 60 - 100%
Luz permanente 2 × verde 30 - 60%
Luz permanente 1 × verde 5 - 30 %
Luz intermitente 1× verte 0 - 5%
Tipo de acumulador ProCORE18V...

Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 5× verde 80-100%
Luz permanente 4 × verde 60 - 80%
Luz permanente 3 × verde 40 - 60%
Luz permanente 2 × verde 20 - 40%
Luz permanente 1 × verde 5 - 20%
Luz intermitente 1 × verte 0 - 5%
Indicaciones para el trato optimo del accumulator
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Unicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde-20℃hastra50℃.P.ej.,nodejeel acumulador enelcoche enverano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeracion del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si après de una recarga, el tiempo de funciona el Accumulator fuese muy reducido, ello es seals de que este está agotado y deben sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminacion.
Montaje
Colocar el modulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Indicación: En el caso de las herramrientas electricas GWS 18V-180 PC (3601 JH6 E04, 3601 JH6 EB4) el modulo Bluetooth Low Energy Module GCY 42 está incluido en el volumen de suministro, en el caso de las herramrientas electricas GWS 18V-180 PC (3601 JH6 EE4) el modulo Bluetooth Low Energy Module GCY 42 puede adquirirse como accesorio.
Lea las correspondentes instrucciones de serviceo respecto a las informaciones del modulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Montar el dispositivo protector
Desmonte el accumulator antes de Manipular la herramenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el service o en caso de dano de los dispositivos de apoyo en la capuera protectora/en la herramienta electrica, la herramienta electrica debe enviarse de inmediato al service专业技术e, ver las direcciones en el apartado "Servicio专业技术e y atencion al cliente".
Cubierta protectora para amolar

Coloque la cubierta protectora (10) sobre el alojamento en la herramienta electrica, hasta que coincidan las levas de codificacion de la cubierta protectora con el alojamento. Presione y sujete en elo la palanca de desenclavamento (1).
Presione la cubierta protectora (10) sobre el cuello del husillo hasta que el collar de la cubierta protectora quede asentada en la brida de la herramienta electrica y gire la
cubierta protectora, hasta que encastre de forma claramente audible.
Adapte la posicion de la caperuza protectora (10) a las necessities del paso de trabajo. Paraarlo, presione la palanca de desenvclavevamento (1) hacía arriba, y gire la cubierta protectora (10) a la posicion deseada.
- Ajuste sempre la cubierta protectora (10) de modo que las levas de la palanca de desenglavamento (1) encajen en las correspondientes aberturas de la cubierta protectora (10).
- Ajuste la cubierta protectora (10) de modo que se evite una proyeccion de chispas en direccion del operador.
La cubierta protectora (10) solo debe dejarse girarfectionando la palanca de desenclavamento (1)! De lo contrario, la herramienta electrica no se debe seguirutilizzato bajo ninguna circunstancia y debe entregarseal servicios de atencion al cliente.
Indicación: Las levas de codificacion en la cubierta protectora (10) garantizan que solo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramenta electrica.
Cubierta protectora para tronzar
En el caso del tronzado, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (10) jusqu'à la cubierta para tronzar (11).
En el caso de tronzar piedra,debecencargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
Cubierta para tronzar
Monte la cubierta para tronzar (11) en la cubierta protectora para amolar (10) (ver figura A): Gire hacía atrás la palanca (①). Coloque la cubierta (11) en la cubierta protectora para amolar (10) (②). Vuelva a presionar firmamente la palanca en la cubierta protectora (10) (③).
Para el desmontaje (ver figura B), gire la palanca hacía atrás (1). Retire la cubierta (11) de la cubierta protectora (10) (2).
Protection de las manos
Monte siempre la proteccion de las manos para los trava- basos con el Plato lijador de goma (18) o con el cepillo de corona/cepillo cónico (17).
50 | Espanol
Fije la proteccion de las manos (17) con la empuñadura adi- cional (7).
Empuñadura adiencial antivibratoria
Indicación: La amoladora angular GWS 18V-180 PC contiene en el volumen de suministro una empuñadura adicional antivibratoria (7), que garantiza una mayor distancia a la carcaja del engranaje. Por razones de ergonomía y seguidad laboral, utilise siempre la empuñadura adicional antivibratoria (7) descririta en estas instrucciones de servicios. La empuñadura adicional antivibratoria (7) amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajo de forma más como seguna.
Atornille la empuñadura adicional (7),dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje.
- Utilice su herramienta electrica solo con la empunar da adiconal (7).
No siga'utilizando la herramienta eletrica, si la empuñadura adicional / (7) está dañada.No realice ningunamericanación en la empuñadura adacional (7).
Vibration
Montar utiles abrasivos
Desmonte el accumulator antes de Manipular la herrimenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Limpie el husillo amolador (16) y todas las piezas a montar.
Al fijar y sostar los utiles abrasivos presione la tecla de bloqueo del husillo (3), para inmovilizar el husillo amolador.
- Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con el husillo amolador parado. En caso contrario podra dañarse la herramienta electrica.
Disco amolador / tronzador
Observe las dimensiones de los utiles abrasivos. El diametro del orificioDebe coincidir con la brida de alojamento. No emplee adaptadores o piezas de reduccion.
Al utilizar discos de tronzar diamantados, preste atencion a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos de tronzar diamantado y el sentido de giro de la herramienta electrica (vease la flecha de sentido de giro sobre la carcasa).
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
Indicación: Cuando se montan discos abrasivos o de tronzar aglomerados realizando la brida de montaje (12) y la tuerca de sujección (15) suministradas, no esnecessaryutilizar piezas intermedias.
Para fjar el disco abrasivo/de tronzar, colocque la brida de montaje con el anillo toroidal (12) en el husillo amolador (16) y atornille la tuerca de sujecion (15). Preste
atencion a la alineacion de la tuerca de sujeccion (15) segun el disco abrasivo/de tronzarutilizado (veanse las ilustraciones en la parte delantera de las instrucciones de serviceo y aprietela con la llave de dos pivotes.
- Después del montaje delutil abrasivo y antes de con- nectarlo, compruebe si elutil abrasivo está correcta- mentemontado y si sedea girar libremente. Asegüre- se, que elutil abrasivo no roce en la cubierta protector- ra u otheras piezas.

En la brida de alojamento (12) hay una pieza de plastico (anillo tórico) alrededor del collar de centrado. Si el anillo tórico falta o está dañado, es imprescindible sustituir la brida de alojamento (12) antes de la reutilización.
Utiles abrasivos admisibles
Usted pueda usar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicios.
El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los utiles abrasivos realizados deben corresponder como minimum a lasindicaciones en la?siguiente!. tabla.
Observe porarlo numpero de revoluciones o bien la velocidad periferica admissible en la etiqueta delutil abrasivo.

1808,3-22,2-700080
1803,0-22,2-700080
180- - - - 700080
10030-M14-700045 180 24 - M14 - 7000 80 180 19 - 22,2 - 7000 80
125--M14-700080 D
18061022,2>0700080
Girar el cabezal del engranaje (ver figura C)
Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.)asif como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podra accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90^ . De este modo, el interruptor de conexión/defconexión pueda si-
tuarse en una posicion de manejo más adecuada para casos especiales, p. ej. para zurdos.
Desenrosque totalmente los 4 tornillos (Gire la cabeza del engranaje cuidadosamente y sin quitarla de la cajaISTA la nuevo posicion () .Apriete de nuevo firmamente los 4 tornillos ()
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, pueda ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuedeprovocarenelusruario o en las personas circundentes reacciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENT solamente deben ser procesados por especialistas.
-
Observe que esté bien ventilado el=puesto de trabajo.
-
Se recomienda una mascarilla protectora con un bajo de la clase P2.
Observe las prescricciones vigentes en su pays sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se peuvent inflamar fácilmente.
Operación
No cargue demasiado la herramienta electrica, para que no selegue a la detencion.
Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/defconexion.
Precaución alURTAR en paredes portantes,ver apartado "Indicaciones respecto a resistencia estatica".
Fije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos que quede segura por su propio peso.
- Tras una fuerte energia, dejanecionar la herramienta electrica unos instantos al regimen de ralenti, para que se enfiie elutil.
No utilise la herramienta électrique con un montante para tronzar.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se poen muy calientes durante el trabajo.
Instruetiones de trabajo
Desbastado
- Utilice siempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos agglomerados(10).
No utilise nunca discos tronzadores para el desbastado.
En el desbastado, la cubierta protectora para amolar (10)con la cubierta protectora para tronzar (11) montada, puis dechar contra la pieza de trabajo y provocar la perdida de control.
Con un ángulo de aplicación de 30^ hasta 40^ se obtiene el mejor的结果在el trabajo de desbastado. Mueva la herramienta electrónica en algunos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se caliente demasiado, no se descolora y no se generate estrías.
Si se utilizes discos aglomerados homologados tanto para el tronzado como para el amolado, se debe utilizes la cubierta protectora para amolar (10) con la cubierta montada para tronzar (11).
Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas
Al amolar con disco abrasivo de láminas, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (10).
Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vidaforkilit significativamente mas larga, un nivel de ruidos mas reducido y temperatas de desbastado más bajas que los discos abrasivos convenzonales.
Lijado de superficies con Plato lijador
Al realizar problemas con el Plato lijador de goma (18) monte siempre la proteccion para las manos (17).
El lijado con Plato lijador puede realizarse sin cubierta protectora.
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
Atornille la tuerca redonda (21) y fijela con la llave de dos piviotes.
Cepillo de corona / cepillo de discos / cepillo conico
- Al cepillar con cepillos de discos, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (10). El cepillado con cepillos de corona/cepillos cónicos puede realizarse sin cubierta protectora.
Al realizar problemas con el cepillo de corona o el cepillo cónico monte siempre la protección para las manos (17).
Los alambre des los cepillos de discos peuvent quedar atrapados en la cubierta protectora y romperse, si se sobrepasan las dimensiones的最大as permitidas de los cepillos de discos.
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
El cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con rosc a M14 debe dejarse atornillar sobre el husillo amolador de tal modo, que quede apoyado firmamente en la brida del husillo amolador al final de la rosca del本身就是. Fije firmamente el cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con una llave de boca.
Para fiar el cepillo de discos con un diametro de 22,22 mm, colque la brida de montaje con el anillo toroidal (12) en el husillo amolador (16), enrosque la tuerca redonda (21) y apiretela con la llave de dos pivotes.
52 | Espanol
Tronzado de metal
Al tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (10) con la cubierta montada para tronzar (11).
En caso de utiliser la cubierta protectora para amolar (10) para problemas de tronzado con discos de tronzar agglomerados, existe un mayor riesgo de estar expuesto a chispas y particulas, como a fragmentos de disco en caso de rotura del mesmo.
Al tronzar, trabajo con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile.
No frene los discos tronzadores salientes por contrapresion lateral.

Conduzca la herramienta
eléctrica siempre con un
movimiento en sentido contrario. Si no, existepeligro que la herramienta salga incontroladamente del corte.Al tronzar perfiles y tubos de seccion cuadrada, lo mayor esutilizar la seccion transversal maspequeña.
Tronzado piedra
Al tronzar piedra con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (10) con la cubierta montada para tronzar (11).
En el caso de tronzar piedra,debecencargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
Coloquese una mascarilla antipolvo.
La herramienta eletrica solo doit utiliser para tronzado/amolado en seco.
En caso de utiliser la cubierta protectora para amolar (10) o la cubierta protectora para amolar (10) con la cubierta montada para tronzar (11) en aplicaciones de tronzado y amolado en hormigón o mampostería, existe una mayor concentración de polvo, asi como un mayor riesgo de perdler el control de la herramienta electrica, lo que pueda provocar un contragolpe.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco de tronzar diamantado.
Al tronzar materiales muyuros, p. ej. hormigón con alto contenido de sílice, el disco tronzador diamantado pueda sobrecalentarse y danarse porarlo. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramente;.
En este caso, interrupma el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funciona sinarga con número de revoluciones alto durante un breve periodo de tiempo para enfiarrio.
La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son sintomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Puede aflíarlos de nuevo mediante
cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calca.
Tronzado deculosmateriales
Al tronzar materiales como plástico, materiales compuestos, etc., con discos de tronzar agglomerados o discos de tronzar multidiscos de carburo (Carbide Multi Wheel), utilise siempre la cubierta protectora para amolar (10) con la cubierta montada para tronzar (11).
Indicaciones respecto a la resistencia estatica
Las ranuras en los muros portantes estan susjetas a la normalita españica de cada pais. Estas prescripciones deben complirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construccion.
Puesta en marcha
Para la puesta en servicios de la herramipta eletrica, desplace la palanca de desenclavamento (9) hacía delante y presione bajo el interruptor de connexion/desconexión (8) hacía arriba.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interructor de conexión/desconexión (8).
- Compruebe los utiles abrasivos antes del uso. Elutil abrasivo debe estar montado correctamente ydebe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como minimo 1 minuto sin carga.No utilise utiles abrasivos danados, excentricos o que vibran. Los utiles abrasivos danados peuvent estar estallar y originar lesiones.
Funciones de conectividad
En combinación con el modulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 está a disposición las siguientes configuraciones de connectividad para la herramienta electrónica:
- Registro y personalizacion
- Comprobación de estado, emisión de temas de advertecnia
- Informaciones generales y configuraciones
- Administrazione
Lea las correspondientes instrucciones de serviceo respecto a las informaciones del modulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el accumulator antes de Manipular la herramenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Guarde y manejo les accesorios cuidadosamente.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones gratuites tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le usa gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros products y sus accesorios.
Para该如何 consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de vestas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la pagina www.herramentasbosch.net.
Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicios adiconiales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados STL an su-jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transportados por carretera por el usuario sin mas imposiones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o poragency de transporte) deben considerarse las exigencias espéciales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deberácurrrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Unicamente envie acumuladores si su carcas no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrños con cinta adhesiva y embale el acumulador deforma que este no se pueda mover bajo del embalaje. Observe también las prescrições adiconiales que pudieran existir al respecto en su País.
Eliminación

Las herramrientas electricas, accumulatorados, accesos y embalajes deben someterse a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

No arroje las herramrientas electricas, Accumulos o pilas a la basura!
Sólo para los páises de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramrientas electricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos ovacios deben ser recogidos por分开ado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presence de sustancias peligrosas.
Accumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe lasindicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Pagina 53).

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugués
Segurarca da area de trabajo
Trabajo de funciona por inércia

Rodar a cabeza do mecanismo de acontecimiento (ver figura C)
claramente denominado por una coroa de faisca a volta do disco de corte de diamante.
Levigatura con foglio abrasivo:
a_n < 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2
(15) Upínacia mática
(16) Brusne vreteno
(17) Ochrana ruk
(18) Gumeny brusny tanier
(19) Brusny list
(20) Miskovitá kefa
(21) Okruhl matica
(22) Kolíkový kfluc pre upinaciu/okruhlu maticu
(23) Vidlicov' kI'uc)
(24) Rukovat (izolovana'uchopova plocha)
(25) Diamantovy rezacikotuc
(26) Kotucova kefa (Ø 22,22 mm)a
(27) Kotucova kefa (M14)a
(28) Kuželová kefa
a) Vyobrazene alebo opisané prisluensstvo nepatri do standardného roszahu dodávyk. Kompletné prisluensstvo najděte v nasom sortamente prisluensstva.
Technické udaje
| Uhlová brúsa GWS 18V-180 PC | |
| Vecné Čísló | 3 601 JH6 E.. |
| Menovité napătie V= 18 | |
| Menovité otáčkyA) | ot/min 7 000 |
| Uhlová brúska GWS 18V-180 PC | |
| Max. priemer brúsneho kotúča/priemer gumeného brúsneho taniera | mm 180 |
| Závit brúsneho vretena M 14 | |
| Max. dlížka závitu brúsneho vretena | mm 22 |
| Vypnutie pri spätnom ráze ● | |
| Pozvolný rozbeh ● | |
| Ochrana pred opatovnámspustením | |
| Dobehová brzda ● | |
| Hmotnost podla EPTA-Procedure 01:2014b) | kg 2,9-4,2 |
| Odporćaná teplota pro-strendia pri nabijani | °C 0 ... +35 |
| Povlená teplota okolia priprevádžkec) a pri skladova-ní | °C -20 ... +50 |
| KOMPATBILNÉ akumulátory GBA 18V... | ProCORE18V... |
| Odporćané akumulátorypre plny vykon | ProCORE18V...≥ 5,5 Ah |
| Odporćané nabijačky GAL 18... | GAX 18... |
| GAL 36... | |
| Prenos údajov | ||
| Bluetooth®(1) | Bluetooth®4.2 (Low Energy) | |
| Interval signálu s 8 | ||
| Maximány dosah signálf) | m | 30 |
A) Menovite vofnobezné otácky podla EN IEC 62841-2-3 pre vyber vchodnych pracovnych nastrojov. Skutočne volnobezné otácky su z bezpečnostnych dovodov a kvoli vyrobnym toleranciám nizsie.
B) V závislosti od pouzitého akumulátora (5) a pouzitého ochraného krytu ((10), (11))
C) Obmedzeny vykon pri teplotach < 0^ .
D) Mobilé koncové zarädenia musia byk kompatibilné so zarädieniama Bluetooth -Low-Energy (verzia 4.2) a musia podporovat Generic Access Profile (GAP).
E) Dosah sa mozteVyrazne lisit v zavislosti od vonkajsch podmienok, vratane pouziteho prijimacheho zaradenia. V uzavretch priestoroch a ce kovove prekazyn (apr. steny, police, kufre atd.) moze byf dosah Bluetooth® vyrazne mensi.
Informácia o hlučnosti/vibraciachi
Hodnoty hlučnosti zistene podla EN IEC 62841-2-3.
Uroven hluke elektrického náradia pri použit vahoveho filtra
A jeotypic: 86 dB(A); uroven akustického vykonu 94
dB(A). Neistota K = 3 dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibracij a_h (sucet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistena podla EN IEC 62841-2-3:
Brusenie pourchov (hrubovanie) a rozbrusovanie: a_1 = 4,1 ~m / s^2, K = 1,5 ~m / s^2 ,
Brusenie brusnym listom: a_n < 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2
Brusenie tenkych plechov alebo inych laho vibrjucich materialovs vefkou plochou moze sposobit zvysenie hodnoty emisi hluku az o 15 dB. Pomocu vchodnych taizkych tlmiacich rohozi besoino znižitzvyşenu hlučnost. Zvyşenu hlučnost je nutné zohladnī pri posudeni rizik hlučnosti a tiež pri vybere vchodních prostriedkov na ochranu slchu.
Uroven vibraci a hodnota emisi hluku uvedene v tychto po kynoch boli namerané podla normovaného meracieho postupu a daju sa pouit na vizajomne porovnavianie elektrické ho náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibraci a hluku.
Uvedena uroven vibraci a hodnota emisi hluku reprentuje hlavné sposoby pouzita elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie vyuziva na iné sposoby pouzita, s odlsnymi vkladacimi nastrojmi alebo pri nedostatočnej udžrbe, moze sa uroven vibraci a hodnota emisi hluku odlisovat. To moze emisiu vibraci a hluku poças celého pracovné chasu vyrazne zvyšit.
Na presny odhad emisi vibraci a hluku by sa mal zohladni' aj cas, v priebehu ktorheo je naradie vypnute alebo sice spustene, ale v skutocnosti sa nepouziva. To moze emisie vibraci a hluku poças celeho pracovneho casu vyrazneznifit.
Na ochranu oblsuhujucej osoby pred posobenim vibracij urcite doplnkove bezpecnostne opatrenia, ak napriklad: udrzba elektrickego naraia a vkladacich nastrojov, udrziavanie spravnej teploty ruk, organizacia pracovnych procesov.
Vypnutie pri spätnom raze

Zajés vibración ertekek
CbxaHbAaTe Te3n yKa3aHHa cHrypHo Mxto.
H3noBAAHHT no-dony TepMN "eneKtpOnHCTpyMeHT" ce OTHACdo 3axpaHBaHOT eNEKTPnueckata MPeka eneKtpOnHCTpyMeHTN (cbc 3axpaHBaU Ka6en) Ndo 3axpaHBaHOT ayMynatopHa 6aTePnEneKtpOnHCTpyMeHTN (6e3 3axpaHBaU Ka6en).
БezonaCHOCTHa pa60THOTMRCTO
Pa3e pa60hToCmMCToHDo6peocBeteHo. Pa3xBbPnHHe NnTbMHn pa60THMeTa ca npednocTabka 3a HnDHTN.
He pa6oTeTe ceneKtponHcTpymEna B CpeHa c NobuWeha onaCHOCT O TB3HNKBaHe Ha EKcNIO3n, B 6nH3OCTdoJecho3aIaNHM NteHQCTn, rA3OBe Hn npaxo06pa3Hn MaTePhAn. No BpeMe Ha pa6oTa B eNEKToPHCTpyMeHTe Ce OTdEJIH NCKPn, KOITMO MRAT Da BB3nIaMeHrt npaxoo6pa3HN MaTePhAn Hn napn.
ДрьктЕпанСТРанчнлпаHa6e3oNacHpa3cToHnHe,ДOKATO pa6OHTe C eNEKTPoHHCTpyMeHTa.AkoBHNMaHHeTO Bn 6bde OTKNoHEHo,MOKe Da 3aRy6Te KOHTpOna HAD eNEKTPoHHCTpyMeHTa.
Be3onacnoct np pa6oTa c enektpueckn TOK
UeNceBt Ha eNektpoHcTpymEHa eNoJXOAn3a NOn3BaHHa KONTA. B HnKaBb CnyaHne Ce DOnycka N3MeHHe Ha KOHCTpyKunrTa Ha uenceNa. Korato paobTe c6c 3aHyene Hne ENEKtpoypeH, He H3non3BaIte aanTepn 3a Uencena. POn3BaHeto HaOpINHJIHN UeNCEHn KOTAKTHn HAmJIIBa PnCKa OT Bb3HnKBaHe Ha TOKOB yIap.
H36raBte DonnHa TaNoTo Bn Do 3a3eMeHH Tena, Hnp. Tpb6n, otOnnnTeHNypeHn neKn HxnaHnnHn. Korato TaNoTo Bn e 3a3eMeHO, PnCKbT OT Bb3HKBaHe Ha TOKOB yAp e No-ToJAM.
Pepna3BaIe enektpoHcTpymeta cn ot bdkn Bnara. PpOHKbaHeTo Ha BOda B enektpoHcTpymeta nOBnWaba ONaCHOCTTa OT KOKB yap.
He n3non3BaIte 3axpaHbauaKa6e3a cen,3a konTo To He e npedBnDhen. HNKora He n3non3BaTe 3axpaHbaua Ka6e3a npehacHe, terne He nn OTkayBaHe Ha enKtpoHnCtpymenta. PpeNa3BaIte Ka6enaOTHarpaBaHe, OmacnaBaHe, dOnnpdoocptp pb6ObeHH Do NODBHXHN 3BeHa Ha MaunHH. NobpeHn Hn
ycykani Ka6eHn YBeHnUaBaT PNCKa OT Bb3HnKBAHe Ha ToKOB ynap.
Korato pa6oHTe c eeneKTponHcTpymEn HabbH, h3non3BaIte cAmO ydbJXnHTenHH Ka6eHN, NOxOJaU 3a pa60Ta Ha OTKpTO. N3non3BaHTo Ha ydbJXnTeN, npedHa3NaueH 3a pa60Ta Ha OTKpTO, HaMaJIra Ba PnCKa OT Bb3-HNKBaHe Ha TOKOB yap.
Ako ce hana rna n3non3BaHTo Ha eneKtpOnHcTpymenta BbB bnaXha cpea, n3non3BaTe npedna3en npekbcBaay 3a yTeHH TOKOb. n3non3BaHTo Ha npedna3en npekcbau 3a yTeHH TOKOB HamaJIBA ONaCHOCTTA OT Bb3HNKBaHe Ha TOKOB yap.
g g g a yy y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
UjiJJIaJlaJy
Aaalllsullll 1sulwulg jaoi suiuul uaiu
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
g 15
JlaiwI g JwWbSaa. JlaWu aLg 1gal
g w y 1 g 111111111111
Lg aaiollll 1jdlg ayslj8i aoall
g j 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
WJ
g aag g 1g 1y y j 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y
pabag auii jai do val galal jyj s
aaoa aai jaiyjssll oall 0oal aai jai yai aoi aai gai sui .aui jai .ai cai abai sic uajai asjauu oai
j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j
aaiy bao ywlo wggl wlll Ljuaio aaw g10 no uuiaabuao Udo oogd f ou jauill Ooo uuu.aau .ouusu nn dag ossio ayduj I:baalgguluuea aalalnol
:u y uac gaoa, 1y! 1y
jI .sS Sg 1u Jd jI uu Jua
. sS g a G a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a aa
daosolg. gssgaa Jla
Jw sgsjLW jI Js dabg jg
sgw cwl jSao olsw laiai j
Llaoaogjyjlg aJla Jdao
.igw Uj Caw ay
Brake System 1j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1

dunl jlin
jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg
Joo jw gjI sglblao
0wJusJgEgwhjSooJlWbIaL 1sLo gglg juuee j u
jai! jguu
GBA 18V...LJU E9j
<1j> LjL 1sJd g
#
000 j1 111 11 g y s s y (21) s s
jG jS L W
abgjoo
yj1 aaww,awlal jy Ldaa y L 10 (10) 15
.(11) 5s o slawl sL
1510) 15
1go,6g
gulj g a j 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000
JLdabg L cwwio g Jslao jwq b I J Slsjg 5I jI, Jyjglj wq daa sgs
. uui jui g uus
daab d jiljulw l jus JlaJyD aao .siS iagio jL
jgao yu jy jy jy
C 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000
μμsμ.
UgJgUg
w|j,g
SgjI jw Sgjgabaw

sww
abgjoo jylo
y/(sWgJwLoJI wJgJwdoLg L (10) 1S WwJgLoJgJw
(11)
.
401s o 0iws
sIJUwUJUJUJUJUJU
.
gaj o laiw
4JgJ 1J
A / | | =
4klou jl oui