GWS 18V180 PC Professional - Kaffeemühle BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GWS 18V180 PC Professional BOSCH als PDF.
| Produkttyp | Akku-Winkelschleifer |
| Marke | Bosch |
| Modell | GWS 18V180 PC Professional |
| Nennspannung | 18 V |
| Leerlaufdrehzahl | 7.000 min⁻¹ |
| Max. Scheibendurchmesser/Tellerschleifer | 180 mm |
| Spindelgewinde | M14 |
| Gewicht (gemäß EPTA) | 2,9 – 4,2 kg (je nach Akku und Schutzhaube) |
| Stromversorgung | Li-Ion Akku (GBA 18V / ProCORE18V) |
| Sicherheitsfunktionen | KickBack Control, Wiederanlaufschutz, sofortiger Stoppbremse, Drop Control |
| Elektronikfunktionen | Softstart, Rückstoßabschaltung |
| Konnektivität | Bluetooth Low Energy (Modul GCY 42) |
| Betriebstemperatur | -20 °C bis +50 °C |
| Empfohlene Ladetemperatur | 0 °C bis +35 °C |
| Schalldruckpegel (LpA) | 86 dB(A) |
| Schallleistungspegel (LWA) | 94 dB(A) |
| Vibration (Schleifen) | 4,1 m/s² (Unsicherheit K = 1,5 m/s²) |
| Vibration (Schleifen mit Schleifpapier) | < 2,5 m/s² (Unsicherheit K = 1,5 m/s²) |
| Kopfrotation | 4 × 90° |
| Mitgeliefertes Zubehör | Antivibrations-Zusatzhandgriff, Spezial-Schutzhaube für Schleifen, Spezial-Schutzhaube für Trennen, Stiftschlüssel, Spannflansch |
| Wartung | Lüftungsschlitze reinigen, an einem trockenen Ort lagern, keine chemischen Produkte verwenden |
| Reparierbarkeit | Ersatzteile über Bosch-Kundendienst erhältlich (10-stellige Referenz) |
Häufig gestellte Fragen - GWS 18V180 PC Professional BOSCH
Benutzerfragen zu GWS 18V180 PC Professional BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemühle kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GWS 18V180 PC Professional - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GWS 18V180 PC Professional von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG GWS 18V180 PC Professional BOSCH
de Originalbetriebsanleitung
en Original Instructions
In Notice originale
es Manual original
pt Manual original
1
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNING
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebildungen
und technischen Daten, mit denen diesen Elektrowerkzeug versehen ist. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzssicherheit
- Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden konnen. - Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieven.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzahngen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Selen Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzusrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschatet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, sind diese anzuschlieben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
▶ Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defect ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Gerateeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorschinsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Grifflachen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifflachen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkezeugs
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die darauf vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlusseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspullen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, führen Sie zusätzliche arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
- Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130^ können eine Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkezug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgebung erhöhen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sümttliche Wartung von Akkus sollene nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen:
- Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste oder Trennschleifmaschine. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie nicht alle folgenden Anweisungen beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommt.
- Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren und Lochschneiden. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefahr-dungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für eine Funktion, für die es nicht ausdrücklich konstruiert und von seinem Hersteller vorgesehen ist. Solch ein Umbau kann zu einem Verlust der Kontrolle und ernsthaften Körperverletzungen führen.
Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das vom Hersteller nicht speziell für diese Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zube-hör an Ihrlem Elektrowerkzeug befestigen konnen, garantiert das keine sichere Verwendung.
8 | Deutsch
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerkzeug, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Auendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihrés Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge konnen nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Die Maße zur Befestigung des Einsatzwerkzeugs mussen zu den Maßen der Befestigungsmittel des Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht pass-genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und halten Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgeschichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehorschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die keine Schleif- und Materialpartikel von Ohnen fernhalt. Die Augen müssen vor herumfliegenden Fremdkörpersn geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske musten den bei der jeweiligen Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie langle lautem Larm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrer Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung,tragen.Bruchstücke des Werkstucks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge konnen wegliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen trefven kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug vollig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihr Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßige die Luftgungsschitze Ihrches Elektrowerkzeugs. Das Motergeblase zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähne brennbarer Materialien. Funken konnten diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise:
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines blockierten oder hakenden drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste uw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei konnen Schleifscheiben auch brenchen.
Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder fehlerhaften Arbeitsbedingungen. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie ihren Körper und ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die großmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit ihrer Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegenesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonderss vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein
satzwerkzeuge gegen das Werkstück prallen und verhaken. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verhaken. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Kettensagenblatt zum Holzschneiden, keine segmentierte Diamanttrennscheibe mit einem Segmentabstand über 10mm und kein gezahntes Sageblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen halten einen Ruckschlag und den Verlust der Kontrolle.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
Gekropfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleifflache nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstögliche Teil des Schleifkorpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkorper sowie Funken, die Kleidung entzünden konnten, zu schützen.
Schleifkorper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-möglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkorper kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Groß und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringn so die Gefahr eines Schleif-scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
- Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Schleifscheibe für größere Elektrowerkzeuge ist nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kann brechen.
Verwenden Sie beim Einsatz von Scheiben für einen doppelten Zweck immer die geeignete Schutzhaube für die durchgeführte Anwendung. Nichtverwendung der richtigen Schutzhaube kann die erwünschte Abschirmung verfahren und zu schweren Verletzungen führen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen:
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führn Sie keine übermöbig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zuziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemme Trennscheibe zu vermindern. Groß Werkestück konnen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und bzw sowohl in der Näh der Schnittlinie als auch an der Kante.
Seien Sie besonderss vorsichtig bei „Tauchschnitten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-chen.
Führer Sie keine Kurvenschritte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen:
Benutzen Sie Schleifblätter der richtigen Höhe und befolgen Sie die Herstellerangaben zur Auswahl der Schleifblätter. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Verhaken, Zerreiben der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeitsen mit Drahtbürsten:
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
10 | Deutsch
Sie die Drahte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke konnen sehr leicht durch dune Kleidung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren konnen. Teller- und Topfürsten konnen durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergroßern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Die Schutzhaubearficht zum Trennen verwendet werden.Mit einem geeigneten Aufsatz kann die Schutzhaube auch zum Trennen verwendet werden.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeits fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Bei Einsatzwerkzeugen mit Innengewinde wie Bürsten ist auf die max. Gewindelänge der Schleifspindel zu achten. Das Spindelendearf den Boden des Einsatzwerkzeuges nicht berühren.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspären, oderziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevorsie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeitsenaehr heiB.
Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Entnahme des Akkus. Durch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist Sicherer gehalten als mit ihrer Hand.
Lagern Sie Einsatzwerkzeuge innerhalb von Gebäuden in einem trockenen, gleichmäßig temperierten und frostfreien Raum.
Entfernen Sie die Einsatzwerkzeuge vor dem Transport des Elektrowerkzeuges. Damit vermeiden Sie Beschäftigungen.
Gebundene Trenn- und Schleifscheiben haben ein Verfallsdatum, nach dessen Ablauf die Scheiben nicht mehr verwendet werden)durfen.
Be Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führten Sie Frischluft zu unduchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Offnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommt und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Verwenden Sie den Akku nur in Produktien des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Vorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs mit Bluetooth kann eine Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z. B. Herzschrittmacher, Hörgeräte) aufreten. Ebenfalls kann eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth nicht in der Nähe von medizinischen Geräten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb über einen länger Zeitraum in direkter Körpernäre.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen und Bürsten von Metall, Stein, Kunststoff und Verbundwerkstoffen sowie zum Schruppen von Metall, Kunststoff und Verbundwerkstoffen. Dabei ist auf die Verwendung der korrekten Schutzhaube zu achten (siehe „Betrieb“, Seite 15).
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsaung zu sorgen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Das Elektrowerkzeugarf nicht zum Schleifen von Steinwerkstoffen mit Diamant-Topfscheiben verwendet werden.
Datum und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei eingesetztem Bluetooth Low Energy Module GCY 42 mittels Bluetooth Funktionologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät übertragen werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
(1) Entriegelungshebel für Schutzhaube
(2) Drehrrichtungspfel am Gehäuse
(3) Spindel-Arretiertaste
(4) Abdeckung Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
(5) Akku
(6) Akku-Entriegelungstaste
(7) Vibrationsdampfender Zusatzgriff (isolierte Griffläche)
(8) Ein/Ausschalter
(9) Entriebelsgeshebel für Ein-/Ausschalter
(10) Schutzhaube zum Schleifen
(11) Abdeckung zum Trennen
(12) Aufnahmeflansch mit O-Ring
(13) Schleifscheibe
(14) Trenscheibe
(15) Spannmutter
(16) Schleifspindel
(17) Handschutz
(18)Gummischleiftteller
(19) Schleifblatt
(20) Topfburste
(21) Rundmutter
(22) Zweiolochschiell für Spannmutter/Rundmuttera
(23) Gabelschluss
(24) Handgriff (isolierte Griffläche)
(25) Diamant-Trennscheibe
(26) Scheibenbürste (Ø 22,22 mm)a
(27) Scheibenbürste (M14) ^a)
(28) Kegelbürste
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
| Winkelschleifer GWS 18V-180 PC | ||
| Sachnummer | 3 601 JH6 E.. | |
| Nennspannung V= 18 | ||
| BemessungsdrehzahlA) | min-1 | 7000 |
| Winkelschleifer GWS 18V-180 PC | |
| max. Schleifscheiben-durchmesser/Gum-mischleiftellerdurchmesser | mm 180 |
| Schleifspindelgewinde M 14 | |
| max. Gewindelänge der Schleifspindel | mm 22 |
| Rückschlagabschaltung ● | |
| Santhanlauf ● | |
| Wiederanlaufschutz ● | |
| Auslaufbremse ● | |
| Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:20143) | kg 2,9 - 4,2 |
| empfohlene Umgebungs-temperatur beim Laden | °C 0...+35 |
| erlaubte Umgebungstemperatur bei Betrieb undbei Lagerung | °C -20...+50 |
| kompatable Akkus GBA 18V... | ProCORE18V... |
| empfohlene Akkus für volle Leistung | ProCORE18V...≥ 5,5 Ah |
| empfohlene Ladegeräte GAL 18... | GAX 18... |
| GAL 36... | |
| Datenübertragung | ||
| Bluetooth®(1) | Bluetooth®4.2 (Low Energy) | |
| Signalabstand s 8 | ||
| maximale Signalreichweite(2) | m | 30 |
A) Bemessungs-Leerlaufdrehzahl nach EN IEC 62841-2-3 zur Auswahl passender Einsatzwarkzeuge. Die tatsächliche Leerlaufdrehzahl ist aus Sicherheitsgründen und bedingt durch Fertigungstoleranzen niedriger.
B) abhängig vom verwendeten Akku (5) und der verwendeten Schutzhaube ((10), (11))
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0^
D) Die mobilen Endergekte müssen kompatibel zu Bluetooth® Low-Energy-Geräten (Version 4.2) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstützen.
E) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrierten (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein.
Gerausch-/Vibrationsinformation
Gerauschemissionswerte ermittelt entsprechend ENIEC 62841-2-3.
Der A-bewertete Gerauschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB(A); Schalleistungspegel 94 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Gehorschutzragen!
12 |Deutsch
Schwingungsgesamtwerte a_h (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend ENIEC 62841-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen) und Trennschleifen: a_n = 4,1m / s^2 K = 1,5m / s^2
Schleifen mit Schleifblatt: a_n < 2.5 m/s^2, K = 1.5 m/s^2 .
Das Schleifen dürner Bleche oder anderer leicht vibrierender Materialien mit großer Oberfläche kann zu einem bis zu 15dB erhöhten Geräuschemissionswert führen. Durch geeignete schwere Dämpfungsmatten kann die erhöhte Schallemission verringgert werden. Eine erhöhte Gerauschemission ist sowohl bei der Risikobewertung der Lärmleistung als auch bei der Auswahl eines geeigneten Gehorschutzes zu berücksichtigten.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Gerauschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und konnen für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Gerauschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Gerauschemiss- sionswert representieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug fur andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, konnen der Schwingungspegel und der Gerauschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Gerauschemission uber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschelt ist oder darüber lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hande, Organisation der Arbeitsablaufe.
Rückschlagabschaltung

Bei platzlichem Rückschlag des Elektrowerkzeugs, z. B. Blockieren im Trennschnitt, wird die Stromzufahr zum Motor elektronisch unterbrochen.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (8) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Auslaufbremse

Das Elektrowerkzeug verfügbar über das elektronische Bosch Brake System. Beim Ausschalten wird das Schleifwerkzeug innerhalb weniger Sekunden zum Stillstand gebracht. Dies bedeutete eine deutliche Verkürzung der Auslaufzeit
gegenüber Winkelschleifern ohne Auslaufbremse und er-möglicht ein früheres Ablegen des Elektrowerkzeuges.
Sanftanlauf
Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment beim Einsatzen und ermöglich ein ruckarmes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Hinweis: Lauf das Elektrowerkzeug sofort nach dem Einshalten mit voller Drehzahl, ist der Santhanlauf und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriftsiehe Abschnitt „Kundendienst und Anwendungsberatung".
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (8) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Aufprallabschaltung
Die integrierte Aufprallabschaltung schaltet das Elektrowerkzeug ab, sobald es nach einem Fall auf dem Boden auftriftt. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (8) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Akku
Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, konnen Sie der Verpackung entnehmen.
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihr dem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmrt.
Hinweis: Li-lonen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf.
Akku einsetzen
Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser eingerastet ist.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus drucken Sie die Akku-Entrielegungstaste undziehen den Akku hersa. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Der Akku verfügt über 2 Vertriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriebelungstaste herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Drucken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Akku-Typ GBA 18V...


LED Kapazität
Dauerlicht 3 × grün 60-100%
Dauerlicht 2× grun 30-60%
Dauerlicht 1 × grün 5-30%
Blinklicht 1 × grün 0 - 5 %
Akku-Typ ProCORE18V...


LED Kapazität
Dauerlicht 5 × grün 80-100%
Dauerlicht 4× grun 60-80%
Dauerlicht 3 × grün 40-60%
Dauerlicht 2× grun 20-40%
Dauerlicht 1 × grün 5-20%
Blinklicht 1 × grun 0 - 5 %
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von -20^ bis 50^ . Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Luftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung gezigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Montage
Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 insetzen
Hinweis: Bei Elektrowerkzeugen GWS 18V-180 PC
(3601JH6E04, 3601JH6EB4) ist das Bluetooth® Low
Energy Module GCY 42 im Lieferumfang enthalten, bei Elektrowerkzeugen GWS 18V-180 PC (3601 JH6 EE4) kann das Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 als Zubehor erworben werden.
Für Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lessen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Schutzvorrichtung montieren
- Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeits am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwendungsberatung".
Schutzhaube zum Schleifen

Legen Sie die Schutzhaube (10) auf die Aufnahme am Elektrowerkzeug, bis die Codienocken der Schutzhaube mit der Aufnahme übereinstommen. Drücken und halten Sie damit den Entriegelungshebel (1).
Drucken Sie die Schutzhaube (10) auf den Spindelhals bis der Bund der Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeuges aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis sie deutlich hörbar einrastet.
Passen Sie die Position der Schutzhaube (10) den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu den Entrie-gelungshebel (1) nach oben und drehen Sie die Schutzhaube (10) in die gewünschte Position.
Stellen Sie die Schutzhaube (10) stets so ein, dass bereits Nocken des Entriegelungshebels (1) in die entspruchenden Aussparungen der Schutzhaube (10) eingreifen.
Stellen Sie die Schutzhaube (10) so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Die Schutzhaube (10)arf such sich nur unter Betatigung des Entriegelungshebels (1) verdrehen lessen! Andernfalls darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt werden und muss dem Kundendienst übergeben werden.
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube (10) stellen sich, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutzhaube montiert werden kann.
14 |Deutsch
Schutzhaube zum Trennen
- Verwenden Sie zum Trennen immer die Schutzhaube zum Schleifen (10) zusammen mit der Abdeckung zum Trennen (11).
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen de Staubabsaugung.
Abdeckung zum Trennen
Montieren Sie die Abdeckung zum Trennen (11) an der Schutzhaube zum Schleifen (10) (siehe Bild A): Schwenken Sie den Hebel zurück (O). Stecken Sie die Abdeckung (11) auf die Schutzhaube zum Schleifen (10) auf (2). Drucken Sie den Hebel wieder fest an die Schutzhaube (10) (O). Zur Demontage (siehe Bild B) schwenken Sie den Hebel zurück (O). Ziehen Sie die Abdeckung (11) von der Schutzhaube (10) ab (O).
Handschutz
Montieren Sie fur Arbeitsen mit dem Gummischleiftel-ler (18) oder mit der Topfbürste/Kegelbürste immer den Handschutz (17).
Befestigen Sie den Handschutz (17) mit dem Zusammengriff (7).
VibrationsdampfenderZusatzgriff
Hinweis: Der Winkelschleifer GWS 18V-180 PC enthalt im Lieferumfang einen vibrationsdampfenden Zusatzgriff (7), welche einen verlangerten Abstand zum Getriebegehause sicherstellt. Verwenden Sie aus Gründen der Ergonomie und Arbeitssicherheit immer den in dieser Betriebsanleitung beschrieben, vibrationsdampfenden Zusatzgriff (7).
Der vibrationsdampfende Zusatzgriff (7) ermöglich ein vibrationsarmes und damit ein angenehmeres und sicheres Arbeiten.
Schrauben Sie den Zusammengriff (7) abhängig von der Arbeits-weiise rechts oder links am Getriebekopf ein.
Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (7).
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter, wenn der Zusatzgriff (7) beschädigt ist. Nehmen Sie keine Veränderungen am Zusatzgriff (7) vor.
Vibration Control
Schleifwerkzeuge montieren
▶ Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevorsie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeitsenaehr heiB.
Reinigen Sie die Schleifspindel (16) und alle zu montierenden Teile.
Drucken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Aretiertaste (3), um die Schleifspindel festzustellen.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf, dass der Drehrrichtungspfel auf der Diamant-Trennscheibe und die Drehrrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrrichtungspfel auf dem Gehäuse) übereinstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
Hinweis: Bei der Montage von gebundenen Schleif- oder Trennscheiben mithilfe des mitgelieferten Aufnahmeflansches (12) und der Spannmutter (15) ist eine Verwendung von Zwischenlagen nicht notwendig.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe stecken Sie den Aufnahmeflansch mit O-Ring (12) auf die Schleifspindel (16) und schrauben Sie die Spannmutter (15) auf. Achten Sie auf die Ausrichtung der Spannmutter (15) je nach verwendeter Schleif-/Trennscheibe (siehe Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung), und spannen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeuges vor dem Einsatzen, ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift.

Im Aufnahmeflansch (12) ist um den Zentrier-bund ein Kunststoffeil (O-Ring) eingesetzt.
Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, muss der Aufnahmeflansch (12) vor der Weiterverwendung unbedingt ersetzt werden.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie konnen alle in dieser Betriebsanleitung genommen Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangs geschwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen. Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Um
fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.


1808,3-22,2-700080

1803,0-22,2-700080

180- - - - 700080
max. [mm] [mm] [°]
![BOSCH GWS 18V180 PC Professional - max. [mm] [mm] [°] - 1](/content/2026/03/575431/images/54323bef0d85df40ab755b2b54fafa9e566730036e2e11c70f30817a6c02cff9.jpg)
![BOSCH GWS 18V180 PC Professional - max. [mm] [mm] [°] - 2](/content/2026/03/575431/images/89e6aea2949da549b5ab0e70e020a9fba264708da4dd1b924cddb29a7ec192b4.jpg)
Dbsda [min
^-1] [m/s]
![BOSCH GWS 18V180 PC Professional - ^-1] [m/s] - 1](/content/2026/03/575431/images/1a04d3573babcc7a21fb8d41643cf0dee251bf7e557e8896f187bfb7863ef209.jpg)
10030-M14-700045
![BOSCH GWS 18V180 PC Professional - ^-1] [m/s] - 2](/content/2026/03/575431/images/4b8ef07c198f72afbdfdefefb3ae07d9cba3f3f8fe7f4ea7bd4e1f7196741a67.jpg)
| 180 | 24 | - | M 14 | - | 7000 | 80 |
| 180 | 19 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 |
![BOSCH GWS 18V180 PC Professional - ^-1] [m/s] - 3](/content/2026/03/575431/images/4c729f9424ec69bf44e2eeb8e85d4c0c1a1ab35968e5fcd26ab3c2f96bbc8c48.jpg)
125--M14-700080
![BOSCH GWS 18V180 PC Professional - ^-1] [m/s] - 4](/content/2026/03/575431/images/9a8c209ab43dd4981b323a11c782f1b032489088ffa356919dac222a2211585d.jpg)
18061022,2>0700080
Getriebekopfdrehen (siehe Bild C)
▶ Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Sie konnen den Getriebekopf in 90^ Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter fur besondere Arbeitsfälle in eine gunstigere Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Linkshänder.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus (1). Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Position (2). Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest (3).
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall konnen gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube konnen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Höhe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Materialarfur vor Fachleutenbearbeitet werden.
- Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrm Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
▶ Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so
wie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik".
- Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sichert liegt.
- Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung noch eine Minute im Leerlauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Trennschleifstände.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevorsie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeitsen sehr heiß.
Arbeitshinweise
Schruppschleifen
Verwenden Sie beim Schruppschleifen mit gebundenen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum Schleifen (10).
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-schleifen.
Beim Schruppschleifen kann die Schutzhaube zum Schleifen (10) mit montierter Abdeckung zum Trennen (11) an das Werkstück anstoßen und zu Kontrollverlust führen.
Mit einem Anstellwinkel von 30^ bis 40^ erhalten Sie beim Schruppschleifen das Beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäbigem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfürbt sich nicht, und es gibt keine Rillen.
Bei Verwendung von gebundenen Scheiben, die sowohl zum Trennen als auch zum Schleifen zugelassen sind, muss die Schutzhaube zum Schleifen (10) mit montierter Abdeckung zum Trennen (11) verwendet werden.
Oberflächenschleifen mit Fächerschleifscheibe
Verwenden Sie beim Schleifen mit der Fächerschleif-scheibe immer die Schutzhaube zum Schleifen (10).
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehor) können Sie auch gewöblte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich langere Lebensdauer, geringere Gerauschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.
Oberflächenschleifen mit Schleifteller
Montieren Sie fur Arbeitsen mit dem Gummischleiftelter (18) immer den Handschutz (17).
Das Schleifen mit Schleifteller kann ohne Schutzhaube erfolgen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ertsichtlich.
Schrauben Sie die Rundmutter (21) auf und spannen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
16 | Deutsch
Topfbürste/Scheibenbürste/Kegelbürste
Verwenden Sie beim Bürsten mit Scheibenbürsten im- mer die Schutzhaube zum Schleifen (10). Das Bürsten mit Topfbristen/Kegelbürsten kann ohne Schutzhaube erfolgen.
Montieren Sie fur Arbeiten mit der Topfbürste oder Kegelbürste immer den Handschutz (17).
Die Drahte der Scheibenbürsten können sich an der Schutzhaube verfangen und aufbrechen, falls die maximal zugelassenen Abmessungen der Scheibenbürsten übersritten werden.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
Die Topfburste/Kegelbürste/Scheibenbürste mit Gewinde M14 muss sich so welt auf die Schleifspindel schrauben lasen, dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen Sie die Topfbürste/ Kegelbürste/Scheibenbürste mit einem Gabelschlüssel fest. Zum Befestigen der Scheibenbürste mit Durchmesser 22,22 mm stecken Sie den Aufnahmeflansch mit O-Ring (12) auf die Schleifspindel (16), schrauben die Rundmutter (21) auf und spannen diese mit dem Zweilochschluss.
Trennen von Metall
Verwenden Sie beim Trennen von Metall mit gebundenen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben immer die Schutzhaube zum Schleifen (10) mit montierter Abdeckung zum Trennen (11).
Be der Verwendung der Schutzhaube zum Schleifen (10) fur Trennarbeiten mit gebundenen Trennscheiben besteht ein erhöhtes Risiko Funken und Partikeln sowie Scheibenfragmenten bei Scheibenbruch ausgesetzt zu sein.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kein den Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitlichen Gegendrücken ab.

Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird. Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.
Trennen von Stein
Verwenden Sie beim Trennen von Stein mit gebundenen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben für Gestein/Beton immer die Schutzhaube zum Schleiifen (10) mit montierter Abdeckung zum Trennen (11).
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen de Staubabsaugung.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Das Elektrowerkzeugarf nur fur Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden.
Bei Verwendung der Schutzhaube zum Schleifen (10) oder der Schutzhaube zum Schleifen (10) mit montierter Abdeckung zum Trennen (11) für Trenn- und Schleifanwendungen in Beton oder Mauerwerk besteht eine erhöhte Staubbelastung sowie ein erhöhtes Risiko, die Kontrolle über das Elektrowerkzeug zu verlieren, was zum Rückschlag führen kann.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Diamant-Trennscheibe.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf auf hin.
Unterbrechen Sie in thisem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei hochster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsportschnitt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schäften.
Trennen von anderen Materialien
Verwenden Sie beim Trennen von Materialien wie Kunststoff, Verbundwerkstoffe usw. mit gebundenen Trennscheiben oder Carbide Multi Wheel Trennscheiben immer die Schutzhaube zum Schleifen (10) mit montierter Abdeckung zum Trennen (11).
Hinweis zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten

Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Entriegelungshebel (9) nach vorn und drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter (8) nach oben.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter (8) los.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon
tiert sein und sich frei drehen konnen. Führn Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge konnen zerbersten und Verletzungen verursachen.
Connectivity-Funktionen
In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 stehen folgende Connectivity-Funktionen fur das Elektrowerkzeug zur Verfugung:
- Registrierung und Personalisierung
- Statusprüfung, Ausgabe von Warnmeldungen
- Allgemeine Informationen und Einstellungen
- Verwaltung
Für Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lessen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Luftungs-schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihr Produkte sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen fremn bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld - Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 400 40 460
Fax: (0711) 400 40 462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus konnen durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der StraBe transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.itte beachten Sie auch eventuelle weiterführrende nationale Vorschriften.
Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehor und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmull!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektr- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG mussen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführrt werden.
Bei unsachgemäß Entsorgung können Elektro- und Elektro-nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte
Wie im Folgenden naher beschreiben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400m^2 sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800m^2 , die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet,
- bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerats an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zrückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dört durch Auslieferung die Abgabe er
18|English
folgt: In thisem Fall ist die Abholung des Altgerats fur den Endnutzer unentgeltlich; und
- auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung länger als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahmearf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgerats zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Gerats ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m^2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800m^2 betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großergeäte mit mindestens einer äußerten Abmessung über 50~cm ) beschrankt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzter gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußerten Abmessung länger als 25~cm sind, die der Endnutzter zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 17).
English
Safety Instructions
Elektrische veiligeid
| Permanentlicht 3 × groen 60-100 % |
| Permanentlicht 2 × groen 30-60 % |
| Permanentlicht 1 × groen 5-30 % |
| Knipperlicht 1 × groen 0-5 % |
Accutype ProCORE18V...

LED Capacitit
| Permanentlicht 5 × groen 80-100 % |
| Permanentlicht 4 × groen 60-80 % |
| Permanentlicht 3 × groen 40-60 % |
| Permanentlicht 2 × groen 20-40 % |
| Permanentlicht 1 × groen 5-20 % |
| Knipperlicht 1 × groen 0-5 % |
Beschem de accu gegen vocht en water.
Illustreredekomponenter
Kollisionsfrakobling
Den integrerede collisionsfrakobling slar el-vaerktojet fra, sa snart det after et fald rammer gulvet. For igen at taende skal du anbringe taend/sluk-knappen (8) i frakoblet position og taende el-vaerktojet igen.
Akku
Connectivity-funktioner
Vibrationsdampande stodhandtag
Connectivity-funktioner
Sekundär-/primärbatterier:
Li-Jon:
(Opladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Side 120).
Suomi
Turvallisuusohjeet
Zabepieczenie przyd生产设备 zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen, zielungen
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Dalsi adresy servisu najdetena:
Kecyre aphanfah KopfafbiKantama
Kecy yuH epaBIM axkapayra apHaNFaH KopFaHbI KANTaMaHbI (10) Kecyre apHaNFaH KantTaMaMeH (11) 6ipre naDaHaHbIb3.
Tactbkeckenhe wahhbiH xetkinikti copbinybiH kAMTaMaCb3 etIH3.
Kecyre apHaIFaH KaITaMa
Kecyre apHaIFaH KaTamaHb1 (11) aXkapayfa apHaIFaH KopFaHbIa KaTamaF4 (10) MoTHaKaDaHb3 (A cypeTIn KapaHb3): iNHTipeKTi Kepi KaBbPbHb3 (①). KaTamaHb1 (11) aXkapayfa apHaIFaH KopFaHbIa KaTamaF4 (10) Knri3iH3 (②). NHTipeKTi KopFaHbIa KaTamaF4 (10) KaTadaH mbkTan 6acbHb3 (③). BEnweKeTy ywiH (B cypeTIn KapaHb3) iNHTipeKTi Kepi KaBbPbHb3 (④). KaTamaHb1 (11) KopFaHbIa KaTamaHa (10) TapTbIa anbHb3 (⑤).
Kon Koprafbiwbl
Pe3eHKei axkapay TaepKecimEH (18) Hemece ToctaraH TApizdi KbluakneH/KohyctbIK KbIuakneH XymbicTap etk3y yuiH apdaiBIM KOI Koprahbicih (17) MoTAtKaDaHbI3.
KoN KOpFaHbIcBih (17) KocbIMwa TYTKa (7) KEmerimeh 6ekiriH3.
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail:BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unitatilor de service sunt disponible la:
3aunnten kanak 3a 6pycehe

CTabeTe ro 3aUHTHNTNtKanak
(10)Ha npnpaTOT oEneKtpnHnO t aIaT,IOeKaKOJnpaHnTe 3aIuHa 3aHTTHNt KAnK He Ce NOKNONAT CO npnpaTOT. PnTOA, pNTnCHete r n DpXteToNoCToT 3aOTKnYBaHe (1).
PnHTNCHETe ro 3aWTNTHNOI KAnak (10) Ha rpnOTo Ha BpeTeHOTo DoKeKa BeHeOt Ha 3aWTNTHNOr KaNak He IerHe Ha nppa6Hnqata Ha eneKTPnHnOT anat n BpTeTe
ro 3aunTHHOT kanakdokeKa He oceHTe deKa ce BKNONnI.
NoecTe ja no3uNjata Ha 3auTHnHa taay6a (10) cnope
notpe6nte Ha paobTHnT npocec. Ppnto,a npntchete ro
noCTO 3aOKnyuBahe (1) Harope n 3abPteTe ro
3aunTHHOT kanaK (10) BO cakaHaTa no3uNja.
Cekoraw noctabybajre ro 3aunTHHOT kanak (10) Taka wTO dBaTa 3anu Ha noCTOT 3a OTKnuyBaBe (1) BO COODBETHHTe OTBOPn Ha 3aunTHHOT kanak (10) Ke Bne3aT.
IocTabeJe 3aHTnTHata xay6a (10) HToJ hauHH mTo Ke ro cnpeuH netaBeto Ha Nckpn BO npabeu Ha IInceto mTO ja KopHCTN.
3aHTHnT KANAK (10) cMee da ce BpTH cmo co npHTckAbe Ha NoCTo 3a OTkNpyBahe (1)! Hnaky, eNEKTPuHnT anat He cMee da CE KOpHcTN Mopa da ce npeJaHe cepBnchata cnjx6a.
Hanomeha:KoInpaHHTe3anHHa3aHTHTNtKanak(10) rapaHTnpaat,JaKaHa eNEKTPNHOT anAT MOKe Ja Ce MOHTnpa cAmO eEN 3aHTNTeH KAnAK WTO My OJRObapa.
3aHTHa Xay6a 3a cehe
Pncebe cekora KOPHCTeTo 3aHTTHNtKanak 3a6pycebe (10) 3aeHNO co noknoneot 3a cepebe (11).
PnCeueHeTo BO KaMeH NOrpHXKeTe ce 3a DOBOHOBuMkyBaBe Ha npaBtA.
Pokloneu 3a ceuebe
MoHTnpajTe ro nokloneoT 3a ceuehe (11) Ha 3aWHTHnOT KanaK 3a 6pyceHe (10) (BnDn Cnka A): HabaJeTe ro loCTOT Hana3aI (O). CtaBeTe ro nokloneouT (11) Ha 3aWHTHata xay6a 3a 6pyceHe (10) (2). LBCPTo npNTCHETe ro loCTOT Ha 3aWHTHnOT KanaK (10)(8).
3a demoHTnpaBe (BnDn CnIka B) HabaneTe ro nocToT
HaHa3aI (0).H3BneueTe ro noklonepoT (11) Od 3aHTTHOT KAnK (10) (2).
3aHTa 3a nnHKeTe
3a pa6oTeHe co rymen 6pyceH nck (18) mH co noHueCTa YETKa/KOHycha YETKa cekoraMOnTHpajte ja 3aunTnTa 3paute (17).
3aucpcteje 3aunntata 3paueTe (17) co dononHnTeHnHa paKa (7).
DOnonHnTeHa paKa 3a npHyuBaBaHe hBn6paunHe
Hanomeha: Aronhata 6pycnka GWS 18V-180 PC daa co donoHHTeHa paKa 3a npDyWbAbe Ha Bbpaunte (7), wTo oBe36eByBa npDoJNKeHO pactoJaHne Do kyKnIteTo Ha meHyBaOT. 3apaJeproHomjia H 6e36eHocT npaPabotata, cekorau KopncTe ja doonHntenHaTa paKa 3a npDyWbAbe Ha Bbpaunte OOnuHa BO OBHe yNaTcBA 3a paBota (7).
IOnonHnTeHa paKa 3a npDyWbAbe Ha B6paunte (7) OBO3MOxOyBa pa6oTeHe co MaHn Bn6paunn Hpnjatha H6e6edHa pa6ota.
Habptete ja dononHHTenHaTa paKa (7) OndecHO mN OJneBO Ha NorOHckata rnaBa BO 3aBnCHOCT Od HauHHOT ha pa60ta.
KopncTeTe ro Baunot enektpnueH anat cmo co dnonnntenha paKa (7).
He npoOnKyBaJte co pa6Oa co eNeKtpnHnOT anat, aKO donONHnTeHnata paKa (7) eOWTeHa. He Bpwe npomeHH ha donONHnTeHnata paKa (7).
Vibration Control
MOnTnpaBHe Ha 6pyCNn aIaN
Ppe6nKakBa HInTeBHeuJa Ha eEnkTpuHnO anat (Ha np. OpJxUbaBe, 3aMeHa Ha anat nTH.) KaKO n pR HerOB TpaHcNoPT NCKlaHpaBe, H3BaJeTe ja 6aTepnjata OD Hero. PnH HeBHMaTeHNO pRtnckKaHe Ha npekHyBaOTo 3a BkNpyBaBe/HckNyBaBe NoCTOn ONaCHOCT OINOBPeHN.
He HONPajte 6pychnte IIOounn DnCKOBHTe 3a ceuehe dokeka He ce onadat. IIOouHte 3a BpeMe Ha pa6oTeHbeto cTahyBaat MHORY KeuKn.
HcncTeTe Ro BpeTeHOTo 3a 6pyceHe (16) n cnte denobn 3a MOHTnpaBe.
3a 3aBpctyBaH e ONaabByBaH e Ha 6pyChte anatnpnTHcHete ro KOnyTe 3a 6bKnpaHe Ha BpTeHOTo (3), 3a da Ro 3aBpCTHe BpTeHOTo 3a 6pyceHe.
PnHTCHeTe ro KonueTo 3a 6NoKHpAbe Ha BpeTeHOTo camo Kora BpeTeHOTo 3a 6pyceHe e BO coctoj6a Ha MHPyBaIbe. HAnky eneKTpHnOt aJat MoKe da ce OHTETN.
6pycnn pnoh/6pycnn nnooh 3a ceuehe
BHHMabajte Ha dImMeH3nTe Ha aIaIITe 3a 6pyceHe.
Jinjametapot Ha dyNkata MOpa da Ondrobapa Ha npKnyuHaTa npnpabHua. He KopncTepea anTepn nn peyktopn.
Pn ynotpe6aHa dnjamaHTCKHe 6pychn nloyn3a ceehe BHHMaBajTe Ha Toa, CTpeKkata 3a npabeOTo HA BpTeHe Ha dnjamaHtckata 6pycha nloya 3a ceehe Da ce NOKIOnyBa co npabeOTo HA BPteHe Ha eneKtpuHnO t anat (norneHete ja CTpeKkata 3a npabeU Ha BpTeHe Ha KyKnWTeTO).
PeOcneIOT Ha MOHTaKaTa MoKe Da Ce BnDn Ha rpaHcKata KaPa.
Hanomeha: Pn mOnHTnpaBe Ha KOMN03THN 6pyCNH NIOU Hnn DnCKOBn 3a CeueHe co NOMoH Ha HcnpaHaata npNKnyHa nppa6Hua (12) n3aTeHyBaKaTa HABPTka (15) ynotpe6bata Ha MeYcnoEBn He e Notpe6Ha. 3a npuBpctyBaHe Ha 6pyChATA nnOca/DnCKOT 3a ceYe b cTabeJe ja npKnyHATA nppa6Hua co O-npcTeH (12) Ha BpeHTo 3a 6pyCHe (16) n3aBPTe je 3aTe3Hata HABPTka (15). BHIMABajte Ha YcOrnacyBaHeto Ha 3aTe3Hata HABPTka (15) BO 3aBnCHOCT OD ynotpe6eHata 6pyChnNoa, dNck 3a CeueHe (BnDETe rN CInknte Bo npEHNOT den OJ yNATCTBOTo 3a ynotpe6a), n3aterheJe co KnyOT CO DBA OTBOpN.
P MoNTaKaHa anatot 3a 6pycehe, nped BknyyBaHeto, npOBepTe daHToj e ToHOMontpan H daH moKe cno6oHdo Da ce BPTN. PpOBepTe daH anatot 3a 6pycehe He ctpya Ha 3aHTnTata xay6a nn Dpyrnte denobn.
Bo npknnyhata npnpabHnca (12) okony Beneot 3a ueHTnpaHbe e cTaBEN nlaactnue H den (O-npcteh).Dokonky HeoocTna O npctehOT nn e oWTeTeH, npknnyHaTa npnpabHnca (12) mopa da ce zameHn nped
NoHaTaMoUHa yNoTpe6a.
D03B0JEnn anatn 3a 6pycebe
Moke da rH KOpCTHTe CHTe aTn 3a 6pyceHe HaBeHeH BO Oba yNaTcBO 3a yNtpe6a.
D03B0eHHeNt 6poj Ha BpTeKn [min-] OJH. nepHepHaTa 6p3Ha [m/s] Ha ynotpe6eHHeNt anat 3a 6pyceHe MopJa da OJROBaHa NaodatoUHTe BO CneHata Ta6ena.
3aToa BHIMabajte Ha Do3B0eHnOt 6poj Ha BpTeKn Ond. nepHepHa7 6p3Ha Ha etHKetata Ha anatot 3a 6pyceHe.

1808,3-22,2-700080
1803,0-22,2-700080
180- - - - 700080


maxc.[mm][mm][°]
![BOSCH GWS 18V180 PC Professional - maxc.[mm][mm][°] - 1](/content/2026/03/575431/images/07deed9259397a30c3f840656b5575cf0741e40a77a4d4a0e06d12c7c95838b3.jpg)
![BOSCH GWS 18V180 PC Professional - maxc.[mm][mm][°] - 2](/content/2026/03/575431/images/7ca98fcc2c1fbd968f70f80bf2323e00d5a24dfcd3cf8a1421329e8e193563d4.jpg)
[ - 1 ] [ m / s ]
Db sda [min]
![BOSCH GWS 18V180 PC Professional - Db sda [min] - 1](/content/2026/03/575431/images/998f827f650e271d5db4b78b587539b496982b57e8ffc17ede1d15e3d73083d8.jpg)
125--M14-700080
![BOSCH GWS 18V180 PC Professional - Db sda [min] - 2](/content/2026/03/575431/images/5ecf99518424a2a47e8c253f19b8023ac02cbd3468309a234fdc426162856d49.jpg)
18061022,2>0700080
BpTeHe Ha noroHcKaTa rnaBa (BnDn cnNka C)
Ppe6nKakBa HHTepBEnuHa HeneKTPnHnO anat (Ha np. OpJxvBaHe, 3aMeHa Ha anat nTH.) KaKO n Pn HerOB TpaHcNoPTnCKnaHpaBe, 3BaAte ja 6aTepnjata OD Hero. Pn HeBHNMaTeHNO pNtncKaHe Ha PpeKNHyBaOT 3a BkNpyBaHe/NCKnPyBaHe NOCTON ONaCHOCT OND NOBpeHn.
Iporhckata rnaBa moKe da ja Bpnte co yekopn osd 90°. PnpToa, ppeKHyBaUOT 3a BKlyyBaHe/NCkLyuBaBe 3a cnejuahnte CnyauHa pa6ota MoKe da ce noctabN BO nonOBolHa nO3nuiJa 3a paKyuBaBe, Ha np. 3a neBopakn Inua.
LcnooOaBpTeTn 4-Te3aBPTKn (1).BHmAtenHo HabaIe ja noroHckata rnaBa n6e3 da ja n3BaJnte okykntero CTabeTe ja BOHObata No3uJa (2).NobtopHo HABPTe Tn 4-Te 3aBPTKn (3).
Bcncybahe h npab/ctpyrotHH
PpABTa Od MaTeHjaJIHe KaKo Ha np. CNoeBn 6oJa, HeKoN BnOBn DpBO, MInHepaHn H MetaJ MoKe Da 6nHe dIe TETHa NO 3DpaBeTo. DOnHpAbeTo HnBnIyBaBeTo Ha TaKBaT a PpaMoKe da npEIN3BnKa aneprncKn peakun n/nn 3aBonyBaHa Ha nnHHTe NaTHuTa Ha KOpNCHKOTn nn Nnata BO OKONHATA.
OdpeneHueCTnukn npab KaKaHa np. npaB Ond a6 HnN 6yka Baxat KaKo KaHeporeHn,OC6eHo DOKONky Ce BO KOMbHaJcJa CO dONOHHTENH CyntaHn (xPOMAT, cpeCTBa 3a 3auNTHa Ha dpBO).MATEpNJanITE wTO codpxkat a36ect CMeat da 6uDat o6pa6otybaHn caMo od CTpHa Ha CTpyHn Nla.
- Iopnke ce 3a do6pa npoBepeHocT Ha pa60HTO MecTo.
- Ce npenopayBa HocHe Ha MacKa 3a 3aWHTa npn BnWyBaHbeto Co Klaaca Ha qntep P2.
BHHMaBJTe Ha BaKeUKHe IpnOnnc Ha BaWaTa 3emJa 3a MaTePnJaIOT KoJ ro o6pa6OtyBaTe.
136erHyBaJte co6npaBe npab Ha pa6oTHOTo MecTo. PpaTaecho MoKe da ce 3anaHn.
Ynortpe6a
He ro ontobaybaje MHORY eneKTPnHOT anat,doNeKa He dojBe BO cocToj6a Ha MnpyBahe.
Ppe6nKakBa HHTepBHeuJa Ha eNEKTPHNNOT anat (Ha np. OpkyBaBe, 3aMeHa Ha anaT nTH.) KaKO H
PnHrOBe TpaHCnpT NCKlaHpaHe, H3BaTe ja 6aTepejata od hero. PnHEBHMaTeHNO pNITNCkaHe Ha npEKNHyBaOT 3a BkLyuYBaHe/NCkLyuYBaHe NOCTON onaCHOCT OJ NOBpeiN.
BHHMabajte Ha npozenHte BO HOceKHTe SHIOBN ,HaNoMeHN 3a CTAtnKa".
3aterheTe ro denot wto ce 6pa60tyBa,doKoKy He HanaerHyBa cHrypHo co CBOjata TeXHa.
IIO cnHnHO ONTOBAPyBaHe, octaBeTe ro eNEKTPnUHOT anat yHTe HeKoNky MmHyTH BO npa3EH od, 3a da CE H3naH.
EneKtpnHnot anat He ro KopncTe co dpkaa 3a ceuehe.
He HINOpajTe 6pyChnte PNOUH INDCKOBHTe 3a ceuehe DoDeka He ce Oanaat. IIOuHTe 3a BpeMe Ha pa6oTeHbeto CTahyBaat MHORY KeuKN.
Cobetnpa6oTeheTo
py606pycebe
PnIpy6oto 6pycebe co KOMN03TNH 6pycnCpeidCTBa cekoraaw Kophctete ja 3aunTHnTa xay6a 3a6pycebe (10).
HnkoraaHe rKn KopnCTte 6pycnTe nnou3a ceuehe 3a rpy6 6pycebe.
Pnrg6pcebe,3aHTTHNOT KANAK 3a6pcebe moke (10) 3aeHNO co MOHTHPaHHOT NOKNONeuc 3a ceuebe (11) daIOJIe BO KOHTAKT CO DENOT WTO CE 06pa6OtuBa Hda DOBeDe IO r6BeHe Ha KOHTpOJa.
Co nodecyaBaHe Ha aroJOnT oD 30^ do 40^ npn rpy6o
bpycebe Ke do6neTe hajdo6pn pe3yntaTn npn pa6oteHeto.
PomecyBaJte ro eneKtpnHnO t anat Hanpei HnHa3ad co
ymepen pInTHcOK. PInTOa, DeNt WTo ce 6pa6otyBa Hema
da Ce BxkeHTn, da ce ja npomEn Hojata N Hema da Hma
6paan.
Kora KopinCTHe KOMNo3HTH NIOOu KOn Ce Oo6peHn 3a CeeHe H 3a 6pyCHe, Mpa Da CE KOpInCT 3aHTTHNOT KAnak 3a 6pyCHe (10) 3aeHNO co MOHTpAHOT NOKIone 3a CeeHe (11).
Tobpunncko 6pycehe co Iaamenecta 6pycha nnoa
Pn6pycebe co naemenecta 6pycha nnoa cekoraw KopncTeJe ja3aunTHata xay6a 6pcebeTo (10).
Co lamenectata 6pycha nioya BO BnHa Iane3a (onpeMa) MoKe da o6pa6otyBaTe 3ao6bEnH NOBpuHHn H npOphnn. LameneCTHe 6pyCHN nIOoH BO BnHa Iane3a HMaat NDoJIr Pok Ha ynoTpe6a, noHnCKo HnBO Ha 6yuaba H noHnCKn Tempepatyn pni 6pycebeTo OTKoKky BoobnuaeHte 6pyCHn nIOOn.
TobpunHc06pycebe co6pycenDnck
Pnpa6oTebeTo co rmyeH nck 3a 6pycehe (18) cekoraaw MoHTnpajte ja 3aunrtata 3a paete (17).
BpycebeTo co 6pyceHnck moKe da ce n3BpHn 6e3 3aHTHa xay6a.
PeOcNeIOT Ha MOHTaKaTa MoKe Da ce BnDn Ha rpaHcKata KaT.
HaBpTeJa TpKaIe3HaTa HaBpTKa (21) H 3aTeHHe Ta co Knyu Co Dba OTBOpN.
NoHuEcTa YETKa/InnoUecTa YETKa/KOHyChA YETKa
PnHyTeKaHbeto co nnocta yTeKa cekoraw KopHeTe ja 3auHTHTata xay6a 3a 6pycebe (10). YeTKaBeTo co nonueCTa yTeKa/KohycHa yTeKa MoKe Da ce H3BpHn 6e3 aTuTHHa xay6a.
Pnpa6oTeBeto co IOnHueCTa HmKohycha Yetka cekoraw MoHTnpajte ja 3awHTata 3 paute (17).
XnHTHe Ha IIOueCTHte YeTKn MoKe Da ce 3aINaBaT Ha 3aHTHTaXay6a H da ce CkPwaT aKO ce HaAMHHaT MaKcHMJIHO Do3BOJeHTe DMHeH3Nn Ha IIOueCTHTe YETKn.
PeocneToHaMOHTaKaTaMoKe Da ce BnH Ha rpaHcKaTakapTa.
Iohuectata/KoHcyhata/nnOueCTata Yetka co HABoj M14
Mopa da ce HABPTN Ha BpeTeHOTa 3a 6pyehe doKea
UBCTO He Hane He npnpab6nucata Ha BpeTeHOTa 3a
6pyehe Ha Kpajot Ha HABoJOT ha BpeTeHOTo 3a 6pyehe.
3aTerHeTe ja NoHcctata/KoHcyhata/nnOueCTata Yetka co
Bnnykact Knv.
3a npnucbpcTyBaHe Ha nnoocctata ueTka co DnJaMeTap 22,22 mm ctabete ja npnknyuHaTa npnpab6nua ca OnpTeH (12) Ha BpTeHToTo 3a bpycehe (16), 3aBpTeTe ja Tpkale3HaTa HApTKa (21) n 3aterHete ja co KnyOT co Da OTBOpN.
Ceyhe ha metan
PnCeueheMeTaNcoKOMno3HTENdNc3aceuebe HnCoDnJaMaHTCKnDnCK3aceuebe,ceKOraW KOpHCTeTe 3aWHTTHNOt Kanak 3a6pycebe(10) 3aeDnCO MOHTHpAHOT NOKnone3a ceuebe(11).
Pn ynoTpe6ata Ha 3aunTHa xay6a 3a 6pycebe (10) 3a ceyeBe CO KOMNo3HTe HNCK 3a ceyeBe NOCTOH RToEM pH3NK Da 6HDeTe H3IOXeHN Ha NCKPN HecTNK KaKO H DeNOB OH NCKOT Pn KPueBe Ha DnCKOT.
PnCeeBeto Co 6pyCN nIooN cekoraawpaboTe co ymepeHO nOmcTyBaHe hAnapEn No MaTepnJanoT. He npaBeTe pntncoc HA 6pyChata nNova 3a ceehe, He HABanyBaJte HcOcnnipajte.
He n6nokpajte 6pychnte npou3a ceuehe uTo H3neryBaat CO ctpaHneH npOTNBpntHCOK.

EneKtpnHnO anat
ceKorai Mopa Da ce BoHN
BO cnpoTHBEN npaBeu Ha
dBHXKeHe. Hnky nocToN
onacHOCT, Toj
HEKOHTpONHpAHO da ce
HCTNCHE oD pe3OT. Pn
ceYeHe Ha npoФHIn
yeTHPnaROnHH UeBKN,
HajIo6po e Da noCTabNTe Ha
HajMaHnOT npeCek.
CeybeHaKaMeH
PnHceYeBe KaMeH CO KOMNo3HTeH DNCK 3a ceYeBe HnC O DjaMaHTCK H NCK 3a CeYeBe 3a KaMeH/6etOH, Cekoraw KOpNCTeTe FO 3aWTHTN0T KanaK 3a 6pyCeBe (10) 3aeDHO Co MOHTnpaHNO TOKNONEu 3a ceYeBe (11).
PnCeYeBeTo BO KaMeH NOrpHXKeTe Ce 3a DOBONHO BmkyBaHe Ha npBaTA.
Hocete Macka 3a 3auTHta od npab.
EnektpnHOT anat Cmee da ce KopnCTn caMo 3a ceuehe/6pycehe Ha cyBn MaTepnjann.
PnhynoTpe6aHa3aHTHnOHTKanak3a6pycebe(10) Hnn 3aHTTHNOI KANAK 3a ceyebe (10) co MOHTnpaHHOT NOKNoneu 3a ceyebe (11) 3a ceyebe H 6pycebe BO 6eTOH HIN SNHN KOHCTpyKUN, NOCTON 3rOJEMHa H3IOKeHOCT Ha npaUNHa H 3rOJEMeH pN3NK OJ rY6BeHe KOHTpOna HAD eNEKTPnHnOT anat, ITO MoKe Da DOBeDe Do NOBpaTeH yap.
3a ceyehe Ha Kaemn Hajno6po e da ynoTpe6Hte DnJaMaHTcKa 6pycha nloa 3a ceyeHe.
PnceheHaocobenoBPCTHMaTepnjannHa np.6eToH co yaKaJANJaMaHTCKNOT Nsck3a ceHeMoKe Da Ce npepee H da ce OwTeTn.BehcOT od NckpKoj KpyKn OKOly DnJaMaHTCKNOT Nsck 3a ceHe jaCHO yKaKByBa Ha Toa.
Bo takoB cnuyaj npeknheTe ro npoecot Ha ceyeHe n octaBeTe Ro kpaTko DnJaMaHTCKNt NCK 3a CeYeHe BO npa3eH ON npn HajBnCok 6poj Ha BpTeKn, 3a Da ce Olanu.
3haHTeHToPO nonyTaBe BO pa6oTa n BHeueOTo OD NCKpn Koj KpyKNe 3HaaN 3a OTaneHa DnJaMaHTcKa 6pycha NNoya. MoKe NOBtropHo Da ja HaoCTpIte Co KpaTKn pe3OBu BO abpa3HBEN MaTePnJal, Ha np.CnNKaTeH KaMeH.
Ceehe Ha pyrMaTeepnJann
PnCeHeHaMaTepnJaanKakOnnactHka, KOMNo3HTeMaTepnJanHTN.CoKOMNo3HTeHNckHnn Kap6nEnDnCK3a CeYeBeCarbideMultiWheel, cekorawKopncTeTe ro 3awTnTHnOT Kanak3a 6pycebe(10)3aeHNOcoMOHTnpaHHOTnOKnoneu3a ceyebe(11).
HanomeHH 3a cTaTHKata
Ppoqennte BO HOceKNTe SIOBOH NOJNEXaH pOPONCte CneuΦnUH 3a 3emjata. Mopa 3aONKHTENHO da ce npndpXyBaTe DO OBne npOncH. Ppe NDoETOKOT Ha paBotaTaNbKaJTe rOgOBOPHNOT cTaNup, apxNTeKT HnH aNDNEKHTe rpaedKHN paKOBODTEH 3a da CE COBetyBaTe.
Ctabahe Bo ynotpe6a
BknyBaBe/ncKnyyBaBe

3a CTabaHe Bo ynoTpe6a Ha eneKtpnHNO t anat, HajnpBO npHTNCheTe ja hahanpepaKaTa 3a ocNo6oBvBaHe (9) nTOToa npHTNCheTe ro harope pneKNHyBaOT 3a BknyuBaHe/ NCKnyuBaHe (8).
3a da ro ncknyuHTe, ekeTpnuHNO t aIaT, otnywTe ro npkeKHyBaOT 3a BkNuyyBaBe/ncKyUyBaBe (8).
Ppeynotpe6ata npoBepetr anatnte 3a 6pycehe. Aanot 3a 6pycehe Mopda da 6nde MOHTpanh 6ecnpekpno H da moKe cno6oHNO da ce BPTN. HanpaBe npo6a od hajmanky 1 MNHyta 6e3 onTObAPyBaHe. He KopncTeTe OWTeEN, HETPKane3HN Hn anatn 3a 6pycehe wTO BN6pnpaaT.
OwTeHHTe aIaTn 3a 6pyceHe moKeJa nyKHaT nI npEHN3BnKaAT NOBpeN.
Функин ha IOBp3yBaHbE
Bo noBp3yBaHbe co Bluetooth® Low Energy GCY 42 moynot ha pacnonarahe ng imate cneHNte Connectivity-Функци 3a eNektpnHnoT anat:
-PernctppaHe npecoHaHn3npaHe
-ПоверкаHa CTatycOT,ИЗдаваьe Ha npapkn 3a npedynpeDyBaHé
-OntHnHfOpmaunnNodecyBaHa
-ynpaBvBaHbe
3a HhOpmaun 3a Bluetooth Low Energy Module Gcy 42 npouHajTe ro cooDBetHO ynatCTBO 3a ynotpe6a.
OdpKyBaHe n cepBnC
OdpKyBaBe n uHCTeBe
Ppe6nKaKaBa HHTepBEnuHa HeneKTPnHnO anat (Ha np. OpKyBaBe, 3aMeHa Ha aIAT nTH.) KaKO n Pn HerOB TpaHCnOPT NCKaHpaBe, H3BaTe ja 6aTepnjata OD Hero. Pn HEBHNMaTeJHO pNITnCKaHe Ha npeknHyBaOT 3a BkNpyBaBe/HcknyBaBe NOCTOn ONaCHOCT OINoBpei.
Opjybaje rHnctneEKeTpHnHOT anat n OTbOpHe 3a npobetpyBahe,3a da moke do6po H6e36eHno da pa6oHTte.
Cknapjte Hptepajte ro npnbopot co BHMnne.
CepBncha cnyX6a H COBET np KOpHCTeHe
CepBnchata Cnyk6a Ke OJROBOpn Ha BaWnte npaHaBa BO BpCKa co nonpaBkata nOdpKxyBaHbETo Ha BaWnOt npoN3BOD
KaKo N pe3epBHNte DeNoBN. O3HaKu 3a ekCnlo3nJa HnHΦopMaun 3a pe3epBHNte DeNoBN HcTo TaKa Ke HajndeTe Ha: www.bosch-pt.com
TMMOT3aCOBetyBaBe npn KopncTeHe Ha Bosch Ke BN NOMORHe DOKOLKY HMaTe PpaHaHa 3a HaHInTe PpOn3BOmN onPema.
3a CNTe npaaHbHa HapaKHa pe3epBn DenOB,Be MoIInme HabeTe ro 10-ncfpeHHOT 6poj od cneuNcKaunohata nloka Ha npou3BODOT.
Cebepha MaKeDoHja
Д.Д.Енктпс
CabaKobayek47H,6poj3
1000 Ckonje
E-nowta: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
HHTrepHET: www.servis-bosch.mk
Ten./φακε:02/2467610
Mo6.:070595888
Д.П.T.Y "POJKA"
JaHnIyKpOBcKn 66;T.II ABTOKOMaHaJaNOKan 69
1000 Ckonje
E-nouta: servisrojka@yahoo.com
Ten: +389 2 3174-303
Mo6: +389 70 388-520, -530
IOnHHTeHH aDpeCN Ha cepBHCN MoKe Da HajTe NOd:
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa mozte pronaci na:
賊TREI如云山云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
Jgbl Jgbl Jgbl Jgbl Jgbl Jgbl Jgbl
aJgglg 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0jJ 1
a b a 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aJlall abwgl g 6u oqjgabwgl aIJIaIbawlg q JwOxI g Ioo uI lo y
aag aagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaa
aillai lqolsswJg2g a
g jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j jj
auiJgSJI
g 1 k aal g y ool ldo ay bdoaal 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jb j0 pJJIa Jao ay aill. 1uuc ugs bag aajl o