AL-KO CSA 2020 - Scie

CSA 2020 - Scie AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CSA 2020 AL-KO en formato PDF.

📄 376 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO CSA 2020 - page 104
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : CSA 2020

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CSA 2020 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CSA 2020 de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO CSA 2020 AL-KO

1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización .......................................................... 104

  • 2 Descripción del producto p. 104
  • 2.1 Volumen de suministro p. 104
  • 2.2 Símbolos en el aparato p. 104
  • 2.3 Dispositivos de seguridad y protección p. 105
  • 2.4 Uso previsto p. 105
  • 2.5 Posible uso indebido previsible p. 105
  • 2.6 Peligros residuales p. 105
  • 2.7 Vista general de las piezas p. 105
  • 3 Seguridad p. 106

3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas .................................. 106

  • 3.2 Seguridad eléctrica p. 106
  • 3.3 Seguridad de personas p. 106
  • 3.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica p. 106
  • 3.5 Seguridad en el lugar de trabajo p. 107
  • 3.6 Uso y manejo de la herramienta con batería p. 107
  • 3.7 Servicio técnico p. 107

3.8 Indicaciones de seguridad para sierras de cadena (EN 60745 parte 2-13) ........................ 108

3.10.4 Instrucciones de seguridad sobre la batería .........................................................110

3.10.5 Instrucciones de seguridad sobre el cargador ......................................................111

8.2 Comprobación de la lubricación de la cadena .................................................................... 115

La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

1.1 Explicación de símbolos y palabras de

señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce le- siones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría pro- ducir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría pro- ducir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materia- les. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

La podadora de altura le permite cortar las ramas de árboles y plantas leñosas desde el suelo, de una forma cómoda y segura. De esta forma ya no es necesario subirse a una escalera o a un ár- bol y se evita el peligro y el esfuerzo asociado.

2.1 Volumen de suministro

La podadora de altura con batería está diseñada para funcionar con la batería B50 Li (n.º ref. 113559). Esta no está incluida en el volumen de suministro. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el aparato Si se utiliza el aparato con una batería no apropiada, tanto el aparato como la bate- ría pueden sufrir daños.

Utilice el aparato únicamente con la batería especificada. Para cargar la batería se requiere el cargador C30 Li (n.º art.113560) o TC30 Li (n.º art.113561). NOTA Encontrará más información en los si- guientes manuales de instrucciones:

"Batería de ion de litio B50 Li" (n.º doc. 442228)

"Cargador C30 Li / TC30 Li para ba- tería B50 Li" (n.º doc. 442230)

2.2 Símbolos en el aparato

Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. No utilizar si llueve. Proteger de la humedad. Utilizar casco de protección, protec- ción para los oídos y protección pa- ra los ojos. Utilice guantes de protección. Utilizar calzado resistente.442216_a 105 Descripción del producto Símbolo Significado Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. Respete una distancia de 10m con respecto a los cables que conducen corriente.

2.3 Dispositivos de seguridad y protección

Cubierta de protección y guía Antes del transporte debe colocarse la cubierta de protección en la guía y en la sierra de cadena para evitar daños a personas y objetos.

La podadora de altura se utiliza para podar las ramas de árboles y plantas leñosas desde el suelo. El usuario debe estar situado firmemente sobre el suelo (13). Solamente está permitido utilizar aceite biodegra- dable para cadenas de sierra. Cualquier otro uso distinto al que aquí se descri- be como uso previsto o cualquier uso que exce- da estos límites se considerará no conforme a lo previsto. La podadora de altura no debe utilizarse con fi- nes comerciales.

2.5 Posible uso indebido previsible

No serrar ramas que se encuentran directa- mente o formando un ángulo agudo sobre el usuario u otras personas.

No utilice el aparato subido a una escalera.

Utilice un solo tubo de prolongación aunque haya más tubos disponibles.

No utilice el aparato en entornos con riesgo de explosión.

2.6 Peligros residuales

Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peli- gros potenciales según la utilización:

Contacto con virutas de serrado y polvo de aceite en suspensión

Inhalación de partículas de virutas de serra- do y polvo de aceite

Lesiones por piezas de la sierra de cadena que puedan salir disparadas

Lesiones por cortes con la cadena de sierra

2.7 Vista general de las piezas

N.º Componente 1 Cubierta de protección y guía 2 Barra telescópica 3 Orificio de llenado del depósito de aceite 4 Cadena de sierra 5 Guía 6 Tornillo de sujeción 7 Cubierta de rueda de cadena 8 Garra de apoyo para árboles 9 Mirilla del depósito de aceite 10 Tornillo de sujeción 11 Tornillo tensor de la cadena 12 Batería 13 Interruptor de encendido/apagado 14 Botón de desbloqueo 15 Manillar 16 Ojal para la correa de transporteES 106 CSA 2020 Seguridad N.º Componente 17 Correa de transporte 3 SEGURIDAD

3.1 Instrucciones generales de seguridad

para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguri- dad, instrucciones, ilustraciones y da- tos técnicos incluidos con esta herra- mienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesio- nes graves.

Guarde todas las advertencias e ins- trucciones de seguridad para un uso futuro. El término "herramienta eléctrica" empleado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable) y a herramientas eléctricas alimentadas por batería (sin cable).

3.2 Seguridad eléctrica

Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radia- dores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra.

Mantenga las herramientas eléctricas ale- jadas de la lluvia y la humedad. La pene- tración de agua en el aparato eléctrico au- menta el riesgo de descarga eléctrica.

3.3 Seguridad de personas

Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando tra- baje con una herramienta eléctrica. No uti- lice el aparato eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o me- dicamentos. Un momento de distracción en el uso del aparato puede causar graves le- siones.

Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de protección. El uso de equipos de protección personal, como más- cara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o pro- tección para los oídos, según el tipo y aplica- ción de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.

Evite una puesta en funcionamiento invo- luntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de en- chufarla a la red eléctrica, conectar la ba- tería o transportarla. Se pueden producir accidentes si el dedo está en el interruptor o el aparato está conectado a la red eléctrica mientras lo tiene agarrado.

Retire las llaves de ajuste antes de conec- tar el aparato. Una llave olvidada en alguna de las piezas giratorias puede causar lesio- nes.

Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situa- ciones inesperadas.

Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ro- pa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas mó- viles.

3.4 Uso y manejo de la herramienta

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar el trabajo. Con la herramienta eléctrica apropiada trabaja mejor y más se- guro en el área de servicio especificada.

No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apa- gar más, es peligroso y se debe reparar.

Saque el conector del enchufe y/o quite la batería extraíble antes de ajustar el apara- to, cambiar piezas de repuesto o apartar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica.

Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no estén fami- liarizadas con la herramienta eléctrica o no hayan leído estas instrucciones la utili- cen. Las herramientas eléctricas son peligro- sas si son utilizadas por personas sin expe- riencia.442216_a 107 Seguridad

Conserve con esmero las herramientas eléctricas y la herramienta de aplicación. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, si hay pie- zas rotas o dañadas que perjudiquen de forma que puedan perjudicar el funciona- miento de la herramienta eléctrica. Encar- gue la reparación de las piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. Mu- chos accidentes han sido provocados por he- rramientas eléctricas incorrectamente repara- das.

Mantenga las herramientas de corte afila- das y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar.

Utilice la herramienta eléctrica, los acce- sorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro.

Mantenga los mangos y empuñaduras se- cos, limpios y sin restos de aceite ni gra- sa. Los mangos y empuñaduras resbalosos no permiten un funcionamiento seguro ni controlar la herramienta eléctrica en situacio- nes imprevistas.

3.5 Seguridad en el lugar de trabajo

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordena- das y sin iluminación pueden causar acciden- tes.

No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos infla- mables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.

Mantenga a los niños y a las demás per- sonas alejadas mientras utiliza la herra- mienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta eléctrica.

3.6 Uso y manejo de la herramienta con

Cargue la batería únicamente con carga- dores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se cargan bate- rías en un cargador que es apropiado para otro tipo de baterías.

Utilice únicamente las baterías previstas para las herramientas eléctricas. En caso de utilizar otras baterías, existe riesgo de in- cendio y lesiones.

Mantenga la batería que no utilice lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que puedan pro- vocar un sobrepuenteo entre los contac- tos. Un cortocircuito de los contactos de la batería puede tener como consecuencia que- maduras o incendio.

En caso de una aplicación incorrecta, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con el mismo. En caso de con- tacto accidental, lávese con agua. Si el lí- quido entra en contacto con los ojos, acu- da al médico. El líquido que sale de la bate- ría puede causar irritaciones de la piel o que- maduras.

No utilice baterías dañadas o modifica- das. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, explosiones o peligro de le- siones.

No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C pueden causar una ex- plosión.

Siga todas las instrucciones para la carga y nunca cargue la batería o la herramienta de batería fuera del rango de temperatu- ras especificado en el manual de instruc- ciones. Una carga incorrecta o fuera del ran- go de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.

3.7 Servicio técnico

Solamente el personal cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales. De este mo- do se garantiza la seguridad de la herramien- ta eléctrica.ES 108 CSA 2020 Seguridad

Nunca realice trabajos de mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento com- pleto de baterías solamente debe realizarlo el fabricante o centros de atención al cliente autorizados.

3.8 Indicaciones de seguridad para sierras

de cadena (EN 60745 parte 2-13)

Mantener todas las partes del cuerpo le- jos de la cadena dentada mientras esté funcionando la sierra de cadena. Antes de poner en marcha la sierra de cadena, ase- gúrese de que la cadena no esté en con- tacto con nada. Un momento de distracción mientras trabaja con la sierra de cadena pue- de provocar que los vestidos o el cuerpo queden atrapados en la cadena dentada.

La mano derecha deberá agarrar la empu- ñadura trasera y la mano izquierda la em- puñadura delantera. No debe nunca invertir las manos cuando sujete la sierra de cadera, pues aumenta el riesgo de lesiones persona- les.

Sujete la herramienta eléctrica por la su- perficie aislante del mango para impedir que la sierra de cadena entre en contacto con el propio cable de alimentación. El contacto de la sierra de cadena con un cable sometido a tensión puede poner bajo tensión las piezas metálicas y provocar una descar- ga eléctrica.

Utilice gafas de seguridad y protección acústica. Se aconsejan otros dispositivos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de ropa de protección adecuada reduce los accidentes corporales provocados por la proyección de astillas y un contacto accidental con la sierra dentada.

No use una sierra de cadena en un árbol. Si utiliza la sierra de cadena subido a un ár- bol existe riesgo lesiones.

Mantenga siempre un correcto punto de apoyo del pie y ponga en funcionamiento la sierra de cadena solo cuando se en- cuentra sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden pro- vocar la pérdida de equilibrio o de control de la sierra de cadena.

Cuando se corta una rama que está bajo tensión, es necesario prestar atención al riesgo de un contragolpe. Cuando se libera la tensión de las fibras de leña, la rama ten- sada puede golpear al operador y/o provocar la pérdida de control de la sierra de cadena.

Preste mucha atención cuando se cortan matas y arbustos jóvenes. Los materiales finos pueden engancharse en la cadena den- tada y proyectarse hacia su dirección y/o causar que pierda el equilibrio.

Transporte la sierra de cadena por la em- puñadura delantera cuando esté apagada manteniéndola lejos de su cuerpo. Cuan- do se transporta o se guarda la sierra de cadena, es necesario poner la cubierta de protección. Manejar la sierra de cadena cui- dadosamente reducirá la probabilidad de contacto fortuito con la cadena dentada en movimiento.

Aténgase a las instrucciones relativas a la lubricación, a la tensión de la cadena y al recambio de accesorios. Una cadena cuya tensión y lubricación no sean correctas pue- de romperse y aumentar el riesgo de contra- golpe.

Mantenga las empuñaduras secas, lim- pias y sin restos de aceite ni grasa. Las empuñaduras grasas y oleosas son resbala- dizas, por lo que provocan la pérdida de con- trol.

Corte sólo leña. No utilice la sierra de ca- dena para usos no previstos. Por ejemplo: no use la sierra de cadena para cortar ma- teriales plásticos, materiales de mampos- tería, materiales de construcción o mate- riales que no sean de madera. El uso de la sierra de cadena para operaciones diferentes de las previstas puede dar origen a situacio- nes de peligro.

3.9 Causas y prevención de contragolpes

(EN 60745 parte 2-13) Se puede tener un contragolpe cuando la punta de la guía toca un objeto, o cuando el leño se desvía y atasca la cadena dentada en la sección de corte. El contacto con la punta de la guía puede, en ciertos casos, provocar repentinamente una re- acción en sentido contrario, empujando la guía hacia arriba y hacia el operador. Si la cadena de sierra se atasca en la parte su- perior de la guía, la guía puede moverse rápida- mente hacia atrás en dirección al operador.442216_a 109 Seguridad Cada una de estas reacciones puede causar una pérdida de control de la sierra, provocando gra- ves lesiones personales. No cuente exclusiva- mente con los dispositivos de seguridad integra- dos en la sierra. El usuario de una sierra de ca- dena deberá tomar diferentes precauciones para eliminar riesgos de accidentes o de heridas du- rante el trabajo de corte. El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta y/o de procedimientos o de condi- ciones de funcionamiento no correctas y puede evitarse tomando las precauciones apropiadas que se especifican a continuación:

Mantenga la sierra sujeta con ambas ma- nos, con los pulgares y los dedos en las empuñaduras de la sierra de cadena y co- loque su cuerpo y los brazos en una posi- ción que le permita resistir las fuerzas del contragolpe. Las fuerzas del contragolpe pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones adecuadas. Nunca suelte la sierra de cadena.

Mantenga el cuerpo en una posición nor- mal y no corte por encima de la altura del hombro. Esto evitará los contactos involun- tarios con la punta de la guía y permitirá un mejor control de la sierra de cadena en las situaciones imprevistas.

Utilice únicamente las guías de repuesto y las cadenas especificadas por el fabrican- te. Las guías y cadenas de recambio no ade- cuadas pueden dar origen a una rotura de la cadena y/o a contragolpes.

Aténgase a las instrucciones del fabrican- te relativas al afilado y al mantenimiento de la sierra de cadena. Una disminución ex- cesiva del nivel de la profundidad puede lle- var a un aumento de los contragolpes.

3.10 Instrucciones de seguridad para la

3.10.1 Instrucciones de trabajo (13)

Al podar ramas, levante la podadora de altu- ra (13/1) hasta un ángulo de 60° (13/2) como máximo. Un ángulo mayor le situaría forzosa- mente en la zona en la que caen las ramas cortadas. Manténgase siempre fuera de esta zona.

Planifique con antelación una vía de escape en caso de que caigan ramas. Este camino debe estar libre de obstáculos, como p.ej. ramas podadas o zonas resbaladizas, que puedan obstaculizar el escape.

Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas, animales, objetos o edi- ficios que sea aproximadamente 2,5veces la longitud de la rama que se corta. Si esto no fuese posible, corte la rama a trozos.

No intente serrar una rama cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la espada.

Evite que los objetos o ramas que se mue- ven queden enganchados en la cadena de sierra. En tal caso desconecte inmediata- mente la podadora de altura.

Retire la batería del aparato base y coloque la cubierta de seguridad en la cadena de sie- rra en estos casos:

Trabajos de revisión, ajuste y limpieza

Trabajos en la guía y la cadena de sierra

Dejar el aparato sin vigilancia

Trabajos de mantenimiento y reparación

Mantenga una distancia mínima de 10m con respecto a cables eléctricos aéreos.

3.10.2 Exposición a vibraciones

¡ADVERTENCIA! Peligro por vibraciones El valor real de emisiones durante la utili- zación del aparato puede diferir del valor indicado por el fabricante. Tenga en cuenta los siguientes factores que pue- den influir antes y durante el uso:

¿Se está utilizando el aparato correc- tamente?

¿Se está cortando o procesando el material de modo adecuado?

¿Se encuentra el aparato en un co- rrecto estado de conservación?

¿Está correctamente afilada la herra- mienta de corte y está instalada la herramienta de corte adecuada?

¿Están instaladas las asas o empu- ñaduras antivibración opcionales y están firmemente colocadas en el aparato?

Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor necesario para lle- var a cabo el trabajo en cuestión. Evite el nú- mero de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.ES 110 CSA 2020 Seguridad

Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato perjudi- cando la salud. En ese caso, apague inme- diatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.

El grado de exposición a vibraciones depen- de del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y ha- ga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de traba- jo.

El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- cos" acuda inmediatamente a un médico. En- tre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do- lor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos sínto- mas afectan a los dedos, las manos o el pul- so. El peligro aumenta con las bajas tempe- raturas.

Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones or- ganícese el trabajo repartido en varios días.

Si observa una sensación desagradable o al- teraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, po- dría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.

Minimice el riesgo de exposición a vibracio- nes. Cuide el aparato siguiendo las instruc- ciones del manual.

Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p.ej. empuñaduras).

Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10°C. Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibra- ciones.

3.10.3 Exposición al ruido

Es inevitable un determinado grado de exposi- ción al ruido con este aparato. Efectúe los traba- jos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y limite el trabajo a la duración necesa- ria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas.

3.10.4 Instrucciones de seguridad sobre la

batería Este apartado cita todas las indicaciones de se- guridad y advertencias básicas que deben tener- se en cuenta a la hora de utilizar la batería. Lea estas indicaciones.

Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es decir, para dispositivos a pilas de la empresa AL-KO. Cargue la batería única- mente con el cargador AL-KO indicado.

Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla.

Cargue la batería completamente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siempre las indicacio- nes del manual de instrucciones para cargar la batería.

No utilice la batería en entornos con peligro de explosión y de incendio.

Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la batería al agua ni a la humedad.

Proteja la batería del calor, el aceite y el fue- go para no dañarla y evitar que se generen vapores y líquidos electrolíticos.

No tire ni arroje la batería.

No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un pa- ño seco y limpio.

No abra, desmonte ni despiece la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.

Las personas no autorizadas no pueden utili- zar la batería a no ser que estén supervisa- das por una persona responsable de su se- guridad o hayan recibido de ella instruccio- nes sobre el modo de funcionamiento de la batería. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:

personas (incluidos los niños) cuya capa- cidad física, psíquica o sensorial esté li- mitada.442216_a 111 Montaje

personas sin experiencia y/o sin conoci- mientos sobre la batería.

Deben vigilarse a los niños para que no jue- guen con la batería.

No deje la batería permanentemente en el cargador. Si no va a utilizarla durante mucho tiempo, saque la batería del cargador.

Saque la batería de los aparatos que se utili- zan cuando no vaya a utilizarlos.

Almacene la batería que no se use en un lu- gar seco y cerrado. Protéjala del calor y de la radiación solar directa. Las personas no au- torizadas y los niños no deben tener acceso a la batería.

3.10.5 Instrucciones de seguridad sobre el

cargador Este apartado cita todas las indicaciones de se- guridad y advertencias básicas que deben tener- se en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones.

Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería pre- vista. Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador.

Antes de cada uso, compruebe si el aparato completo y, en especial, el cable de alimen- tación y el compartimento de la batería pre- sentan daños. Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado.

No opere el aparato en entornos con peligro de explosión y de incendio.

Opere el aparato únicamente en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni hume- dad.

Coloque el cargador siempre sobre una su- perficie bien ventilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga. Deje libres las ranuras de ventilación y no cu- bra el aparato.

Antes de conectar el cargador compruebe si está disponible la tensión de red mencionada en los datos técnicos.

Utilice el cable de alimentación solamente para conectar el cargador, no para otros fi- nes. No transporte el cargador sujetándolo por el cable de alimentación, ni desenchufe el conector tirando del cable.

Proteja el cable de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados para evitar que sufra daños.

No utilice el cargador ni la batería si están sucios o mojados. Limpie y seque el aparato y la batería antes del uso.

No abra el cargador ni la batería. Existe peli- gro de cortocircuito y de descarga eléctrica.

Por su seguridad, permita sólo al personal especializado cualificado que repare el apa- rato y sólo con piezas de repuesto originales.

Este aparato no puede ser utilizado por per- sonas no autorizadas a no ser que estén su- pervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instruc- ciones sobre el modo de funcionamiento del aparato. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:

personas (incluidos los niños) cuya capa- cidad física, psíquica o sensorial esté li- mitada.

personas sin experiencia y/o sin conoci- mientos sobre el aparato.

Se debe vigilar y enseñar a los niños para que no jueguen con el aparato.

Almacene los aparatos que no se usen en un lugar seco y cerrado. Las personas no autori- zadas y los niños no deben tener acceso al aparato. 4 MONTAJE ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones graves Si utiliza una podadora de altura que no esté completamente montada, la conse- cuencia podrían ser lesiones graves.

Antes de cada uso, inspeccione vi- sualmente que la podadora de altura esté completa y que no tenga com- ponentes dañados, desgastados o flojos. Los dispositivos de protección y seguridad deben funcionar correc- tamente.ES 112 CSA 2020 Montaje ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Los bordes afilados de la cadena de sie- rra pueden causar cortes durante el mon- taje.

Retire la batería antes del montaje.

Utilice guantes de seguridad para montar la cadena de sierra y la guía.

4.1 Montaje del accesorio de la podadora

1. Inserte el acoplamiento (01/2) en el mango

telescópico (01/3) y desplace este en el ca- bezal de la podadora de altura (01/1) hasta el tope (01/a).

2. Enrosque (02/a) el acoplamiento (02/1) hasta

el tope en dirección al cabezal de la podado- ra (02/2).

4.2 Prolongación/acortamiento del mango

telescópico (03) El mango telescópico (03/1) se puede regular sin escalonamientos. Esto permite adaptar la longi- tud necesaria según el trabajo.

1. Desenrosque el tornillo de sujeción (03/2)

(03/a) hasta que la sujeción quede liberada.

2. Desplace el mango telescópico hasta ajustar

la longitud deseada (03/b).

3. Apriete el tornillo de sujeción.

4.3 Montaje de la guía y la cadena (04 - 08)

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por la cadena de sierra Los bordes cortantes de la cadena están muy afilados, por lo que pueden produ- cirse cortes al manipular la cadena. An- tes de cualquier trabajo con la cadena de sierra tenga en cuenta lo siguiente:

Desconecte el aparato y retire la ba- tería.

Utilice guantes de seguridad.

1. Afloje (04/a) el tornillo de sujeción (04/1) de

la cubierta de la rueda de la cadena (04/2). Retire el tornillo de sujeción y la cubierta de la rueda de la cadena.

2. Afloje el tornillo tensor de la cadena (05/1)

con un destornillador allen. Gire el tornillo tensor de la cadena hasta que el perno ten- sor de la cadena (05/2) se encuentre en el extremo trasero de la rosca (05/a).

3. Colocación de la cadena de sierra:

Alinee (06/a) los dientes de corte (06/1) de la cadena (06/2) que deben quedar por la parte superior de la guía hacia la punta de la guía (06/3). Nota:¡Asegúrese de que la cadena está correctamente montada!

Introduzca la cadena en la ranura (06/4) de la guía y colóquela completamente al- rededor de la guía.

4. Colocación de la guía con la cadena comple-

tamente montada en la caja abierta:

Coloque la cadena (07/1) alrededor de la rueda motriz de la cadena (07/2).

Alinee la guía (07/3) de forma que ambos pernos de guía (07/4) se introduzcan en el orificio alargado (07/5) de la guía.

Alinee la guía de forma que el perno ten- sor de la cadena (07/6) se introduzca en uno de los dos orificios para tensar la ca- dena (07/7).

Alinee la cadena de forma que quede en la ranura de la guía y en contacto con la rueda motriz de la cadena.

5. Coloque la cubierta de la rueda de la cadena

(08/1) y el tornillo de sujeción (08/2) y apriete el tornillo (08/a).

6. Tense la cadena de sierra (véase capítulo

4.4 "Tensado y destensado de la cadena de

sierra(09)", página112).

4.4 Tensado y destensado de la cadena de

1. Tense la cadena con el destornillador allen:

Tensado de la cadena de sierra: Gire el tornillo tensor de la cadena (09/1) en sentido horario (09/a).

Destensado de la cadena de sierra: Gire el tornillo tensor de la cadena en sentido antihorario (09/b).

2. Compruebe la tensión de la cadena (véase

capítulo 8.1 "Comprobar la tensión de la ca- dena", página114). En caso necesario, repi- ta el paso anterior.442216_a 113 Puesta en funcionamiento

4.5 Rellenado con aceite de cadena de

sierra (10) El aparato se suministra sin aceite para cade- nas. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato El uso del aparato sin aceite de cadena causa daños en la cadena de sierra y la guía.

Nunca utilice el aparato sin aceite para cadenas.

Antes de comenzar los trabajos relle- ne el depósito de aceite. Compruebe el nivel de aceite durante los traba- jos.

Como mínimo antes de comenzar a trabajar, compruebe que funciona la lubricación de la cadena. La óptima lubricación de la cadena determina la vida útil y el rendimiento de corte de la cadena. Durante el funcionamiento del aparato, la cadena se lubrica con aceite automáticamente. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones auditivas Utilizar aceite usado para lubricar la ca- dena produce un desgaste prematuro de la guía y de la cadena de la sierra debido a la fricción de los elementos metálicos que contiene. Además, se perderá la ga- rantía del fabricante.

Nunca utilice aceite usado, utilice únicamente aceite para cadenas de sierra biodegradable. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños al medio ambiente Utilizar aceite mineral para lubricar la ca- dena produce daños graves al medio ambiente.

Nunca utilice aceite mineral, utilice únicamente aceite para cadenas de sierra biodegradable. Cada vez que comience a trabajar y después de cada cambio de batería, compruebe el nivel de aceite y rellénelo en caso necesario:

1. Compruebe el nivel de aceite en la mirilla

(10/1) del depósito de aceite. Siempre debe haber aceite visible. No deben superarse los niveles mínimo y máximo.

2. Coloque la podadora de altura horizontal-

mente sobre una superficie firme y sujétela.

3. Limpie el aparato por la zona del tapón del

depósito de aceite (10/2).

4. Desenrosque el tapón del depósito de aceite.

Utilice un embudo para facilitar el lle- nado del depósito.

No debe penetrar ningún tipo de su- ciedad en el depósito.

5. Rellene el depósito con aceite biodegradable

para cadenas. Controle al mismo tiempo el nivel de aceite en la mirilla del depósito. Evite que el depósito rebose.

6. Vuelva a enroscar el tapón del depósito de

4.6 Coloque la correa de transporte en el

2. Enganche los mosquetones de la correa de

transporte en el ojal (19/1) del aparato.

3. Ajuste la longitud de la correa de transporte

deslizando la hebilla para poder transportar el aparato cómodamente.

4. Ejecute algunos movimientos de trabajo con

el aparato desconectado para probar la longi- tud de la correa de transporte. Adapte la lon- gitud de la correa de transporte si fuera ne- cesario.

5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

5.1 Cargar la batería

La batería está parcialmente cargada. Cargue la batería por completo antes de utilizarla por pri- mera vez. La batería se puede cargar en cual- quier estado de carga. La interrupción de la car- ga no daña la batería. NOTA Consulte información más detallada en los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.ES 114 CSA 2020 Funcionamiento

5.2 Meter y sacar la batería (11)

Colocación de la batería (11/a)

1. Deslice la batería (11/1) en el compartimento

(11/2) hasta que encaje. Extracción de la batería (11/b)

1. Pulse el botón de desbloqueo (11/3) de la

batería (11/1) y manténgalo pulsado.

2. Extraiga la batería.

6 FUNCIONAMIENTO ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras La caja de engranajes se calienta duran- te el funcionamiento.

No toque la caja de engranajes.

6.1 Conectar y desconectar el aparato (12)

Conexión del aparato

1. Ponga el aparato en posición de trabajo.

2. Presione el botón de desbloqueo (12/1) del

aparato base y manténgalo pulsado (12/a).

3. Pulse el interruptor de encendido/apagado

(12/2) y manténgalo pulsado.

4. Suelte el botón de desbloqueo. No es nece-

sario mantener pulsado el botón de desblo- queo después de arrancar el aparato. Este botón de desbloqueo está diseñado para im- pedir el arranque accidental de la sierra. Desconexión del aparato

1. Suelte el interruptor de encendido y apagado

(14 - 18) ¡ADVERTENCIA! Incremento del peligro de caída Existe un riesgo de caída considerable si el trabajo se lleva a cabo desde una po- sición elevada (por ejemplo, una escale- ra).

Trabaje con el aparato siempre des- de el suelo y procure adoptar una postura segura.

Siga las indicaciones de seguridad.

Sitúese de forma que pueda cortar formando un ángulo de 90° con respecto a la rama (14/ a).

Corte las ramas gruesas en trozos, para po- der controlar mejor el lugar donde caen (15/1).

Nunca sierre el cuello en la base de la rama, a fin de facilitar su cicatrización y evitar que se pudra (16).

Con la garra para árboles (17/1), presione (17/a) la podadora de altura contra la rama (17/2) para estabilizar la rama.

Haga un corte (18/a) en la parte inferior de la rama para reducir la tensión antes de serrar la rama (18/b). Así se evita arrancar la corte- za y provocar al árbol heridas difíciles de cu- rar. Este corte no debería ser más profundo que 1/3 del grosor de la rama para evitar que la podadora de altura quede atascada.

Retire la podadora de altura de la rama siem- pre con la cadena en rotación para evitar que se atasque.

8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del apa- rato, así como las herramientas de corte.

Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimien- to, conservación o limpieza. Retire la batería.

Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de manteni- miento, conservación y limpieza.

8.1 Comprobar la tensión de la cadena

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por la cadena de sierra Los bordes cortantes de la cadena están muy afilados, por lo que pueden produ- cirse cortes al manipular la cadena. An- tes de cualquier trabajo con la cadena de sierra tenga en cuenta lo siguiente:

Desconecte el aparato y retire la ba- tería.

Utilice guantes de seguridad. Controle regularmente la tensión de la cadena ya que las cadenas de sierra nuevas se alargan.

1. Tire ligeramente de la cadena con la mano y

controle lo siguiente:442216_a 115 Mantenimiento y limpieza

En frío: La cadena estará correctamente tensada cuando se pueda levantar unos 3-4mm por el centro de la guía y se pue- da tirar de ella fácilmente con la mano. La cadena de sierra se alarga y se tuerce con la temperatura de servicio.

Los eslabones de la cadena no deben salirse de la ranura de la parte inferior de la guía; en caso contrario, la cadena po- dría soltarse.

2. Si es necesario, vuelva a tensar la cadena

(véase capítulo 4.4 "Tensado y destensado de la cadena de sierra(09)", página112).

8.2 Comprobación de la lubricación de la

cadena Compruebe el funcionamiento de la lubricación automática de la cadena encendiendo la podado- ra de altura y sosteniéndola por la punta en di- rección a un cartón o un papel sobre el suelo. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato El contacto con el suelo provoca inevita- blemente que se atasque la cadena.

No toque el suelo con la cadena y mantenga una distancia de seguri- dad de 20cm.

1. Encienda el aparato.

2. Mantenga la punta de la guía apuntando ha-

cia un cartón o papel en el suelo.

Si la mancha de aceite se va haciendo cada vez mayor, significa que el sistema de lubricación de la cadena funciona co- rrectamente.

Si no puede verse ninguna mancha de aceite a pesar de que el depósito esté lleno: Limpie el orificio de entrada de aceite en el aparato y la ranura de la guía (Limpieza de la guía). Si esto no diese resultado, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

8.3 Cadena de sierra y guía

8.3.1 Sustitución de la cadena de sierra y la

guía Sustitución de la cadena de sierra y la guía La cadena de sierra y la guía están sometidas a un gran desgaste. Cambie la cadena de sierra y la guía de inmediato si no se puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato.

8.3.2 Volteo de la guía

Para evitar el desgaste unilateral de la guía, dele la vuelta cada vez que cambie de cadena.

8.3.3 Afilado de la cadena de sierra

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por rebotes incon- trolados Las cadenas dañadas o desafiladas au- mentan el riesgo de rebote. Se pueden producir lesiones como consecuencia.

Limpie la cadena con regularidad.

Compruebe regularmente si la cade- na presenta daños y sustitúyala cuando sea necesario.

Si no está familiarizado con el afilado de la cadena: póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. La cadena debe afilarse en los siguientes casos:

Se produce sólo polvo de madera en lugar de virutas.

Es necesario hacer presión en la madera con la podadora durante el corte. Para el usuario inexperto: encargue el afilado de la cadena a un especialista/servicio técnico. Si va a afilar la cadena usted mismo, tenga en cuenta los siguientes valores. Podrá adquirir accesorios en tiendas especializadas. Tipo de cadena Diámetro de li-

Ángulo de la parte supe- rior Ángulo de corte sesga-

Ángulo de incli- nación de la ca- beza (55°) ProfundidadES 116 CSA 2020 Almacenamiento Tipo de cadena Diámetro de li-

Ángulo de la parte supe- rior Ángulo de corte sesga-

Ángulo de incli- nación de la ca- beza (55°) Profundidad Ángulo de gi- ro de la herra- mienta Ángulo de in- clinación de la herramien-

Ángulo lateral Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Profundidad Lima NOTA No elimine demasiado material durante el afilado. Recomendamos que utilice un afilador de cadenas para afilar la cadena de sierra.

8.3.4 Limpieza de la guía

1. Limpie regularmente la guía y la ranura de la

guía, así como los orificios de salida de acei- te.

2. Retire las rebabas que se forman en la guía

por la cadena con ayuda de una lima plana. 9 ALMACENAMIENTO Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. Antes de períodos de inactividad de más de 30días, lleve a cabo las siguientes tareas:

1. Vacíe el depósito de aceite para cadenas.

2. Desmonte la cadena y la guía, límpielas y ro-

cíelas con aceite anticorrosivo.

3. Limpie a fondo el aparato y almacénelo en

un lugar seco. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato En caso de almacenamiento prolongado, el aceite para cadenas seco o adherido puede provocar daños en los componen- tes que utilizan aceite.

Extraiga el aceite para cadenas del aparato si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. 10 TRANSPORTE Antes del transporte, tome las siguientes medi- das:

1. Desconecte el aparato.

2. Retire la batería del aparato.

3. Embale la batería adecuadamente (ver más

abajo). NOTA La energía nominal de la batería o bate- rías es inferior a 100Wh. Por lo tanto, si- ga las siguientes indicaciones de trans- porte. La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercan- cías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:

Un usuario privado puede transportar por ca- rretera la batería en perfecto estado sin más requisitos siempre que esté acondicionada442216_a 117 Eliminación del producto para la venta al por menor y el transporte se realice para fines privados. Tenga en cuenta los límites máximos de peso para baterías enviadas individualmente:

Máx. 30kg de peso total por paquete en caso de transporte por carretera, ferroca- rril o marítimo

Sin límite superior de peso en caso de transporte aéreo, pero como máx. 2uni- dades por paquete

Si se sospecha que la batería está dañada de alguna manera (p.ej. porque se ha caído el aparato), no está permitido transportarla.

Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p.ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. En los dos casos mencionados anteriormente de- ben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposi- ciones relativas al transporte de mercancías peli- grosas. En caso de incumplimiento, se impon- drán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista. Otras indicaciones sobre transporte y envío

Transporte o envíe las baterías de ion de litio solamente en perfecto estado.

Asegure el aparato para evitar que se ponga en marcha accidentalmente durante el trans- porte.

Proteja el aparato embalándolo con material resistente (caja de cartón para envíos). Si es posible, utilice el embalaje original del fabri- cante.

Asegúrese de que la identificación y la docu- mentación del envío sean correctas para el transporte y el envío (p.ej. a través de un servicio de paquetería o empresa de trans- portes):

En caso de transporte por carretera, fe- rrocarril o marítimo, debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje si la batería o baterías no están inserta- das en el aparato. Si la batería o baterías están colocadas dentro del aparato, no es necesario este adhesivo de adverten- cia, ya que el embalaje exterior/original ya debe cumplir con determinadas nor- mas.

En caso de transporte aéreo, siempre debe colocarse un adhesivo de adverten- cia en el embalaje. Respete los límites máximos de peso para las baterías en- viadas con el aparato: máx. 5kg de peso de las baterías por cada paquete y máx. 2unidades por paquete, si la batería o batería no están colocadas en el aparato.

Antes de realizar el transporte, infórmese so- bre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifi- que su envío. Le recomendamos que contacte con un especia- lista en mercancías peligrosas para preparar en envío. Tenga en cuenta también otras disposicio- nes nacionales secundarias.

11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura do- méstica y deben eliminarse por sepa- rado.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías ri- ge su eliminación.

El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obliga- dos por ley a devolverlas tras su uso.

El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de electrodomésticos (físi- cos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los paí- ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unasES 118 CSA 2020 Servicio de atención al cliente/servicio técnico disposiciones diferentes a ésta en materia de eli- minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no perte- necen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.

Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pi- las del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.

El propietario o usuario de pilas y bate- rías están obligados por ley a devolver- las tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustan- cias contaminantes y metales pesados que pue- den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re- ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re- cursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba- sura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se en- cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si- guiente:

Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio

Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- tamente en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de pilas y baterías

Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de apa- ratos

Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de reco- gida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones dife- rentes a esta en materia de eliminación de bate- rías y pilas.

12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- ca: www.al-ko.com/service-contacts

13 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en mo- vimiento pueden producir lesiones.

Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de manteni- miento, conservación y limpieza. Problema Causa Solución El motor no funciona. La batería está agota- da. Cargue la bate- ría. Falta la bate- ría o no está colocada co- rrectamente. Coloque la bate- ría correctamen- te. No hay ali- mentación de corriente.

Limpie los con- tactos.

Vuelva a colo- car la batería. El aparato funciona con interrupcio- nes. El interruptor de encendi- do/apagado está defec- tuoso. Consulte al ser- vicio técnico de AL-KO.442216_a 119 Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución La guía y la cadena se calientan. Formación de humo. La cadena de sierra es- tá demasia- do tensa. Compruebe la tensión de la ca- dena. Vuelva a tensar la cade- na. El depósito de aceite es- tá vacío. Rellene el depó- sito de aceite para cadenas. El orificio de entrada de aceite y/o la ranura de la guía están sucios. Limpie el orificio de entrada de aceite y la ranu- ra de la guía. El motor se pone en mar- cha pero la cadena de sierra no se mueve. La cadena de sierra es- tá demasia- do tensa. Compruebe la tensión de la ca- dena. Vuelva a tensar la cade- na. Fallo del aparato. Consulte al ser- vicio técnico de AL-KO. Se produce sólo polvo de madera en lu- gar de viru- tas. Es nece- sario hacer presión en la madera con la podadora. La cadena de sierra no está afilada. Afile la cadena o consulte con el servicio técnico de AL-KO. El aparato vi- bra de forma anómala. Fallo del aparato. Consulte al ser- vicio técnico de AL-KO. El tiempo de funciona- miento de la batería dismi- nuye conside- rablemente. La vida útil de la batería ha finaliza- do. Sustituya la ba- tería. Utilice sólo los accesorios originales del fa- bricante. Problema Causa Solución La batería no se puede car- gar. Los contac- tos de la ba- tería están sucios. Consulte al ser- vicio técnico de AL-KO. La batería o el cargador están defec- tuosos. Sustituya la ba- tería o el carga- dor. Utilice sólo los accesorios originales del fa- bricante. La batería está dema- siado calien- te. Deje enfriar la batería. NOTA En caso de averías que no figuren en es- ta tabla o no pueda solucionar usted mis- mo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.ES 120 CSA 2020 Garantía 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.

15 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están- dares específicos del producto. Producto Podadora de altura con ba- tería Número de serie G4990012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado para la recopilación de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo CSA 2020 Nivel de potencia acústica EN ISO 3744 medido / garantizado 90,4dB (A) / 92dB (A) Directivas UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Evaluación de conformidad 2000/14/CE, anexo V Normas armonizadas EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 Kötz, 01/08/2017 Wolfgang Hergeth Director general442216_a 121 Prevod originalnih navodil