AL-KO 18 V CSA 1820 - Scie

18 V CSA 1820 - Scie AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 18 V CSA 1820 AL-KO en formato PDF.

📄 340 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO 18 V CSA 1820 - page 74
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : 18 V CSA 1820

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 18 V CSA 1820 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 18 V CSA 1820 de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO 18 V CSA 1820 AL-KO

1.2 Explicación de símbolos y palabras

de señalización .................................. 75 2 Descripción del producto ......................... 75

2.1 Uso conforme a lo previsto ................ 75

2.2 Posible uso indebido previsible.......... 75

2.3 Peligros residuales............................. 76

2.4 Dispositivos de seguridad y protec-

ción..................................................... 76

2.4.1 Cubierta de protección y guía...... 76

2.4.2 Botón de desbloqueo................... 76

2.5 Símbolos en el aparato ...................... 76

2.5.1 Símbolos de seguridad................ 76

2.5.2 Símbolos de mando..................... 76

2.6 Vista general del producto (01) .......... 76

2.7 Volumen de suministro....................... 77

3 Instrucciones de seguridad...................... 77

3.1 Indicaciones generales de seguridad

para máquinas eléctricas ................... 77

3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo . 77

3.1.2 Seguridad eléctrica...................... 77

3.1.3 Seguridad de personas ............... 78

3.1.4 Uso y manejo de la máquina

eléctrica ....................................... 78

3.1.5 Uso y manejo de la máquina de

alimentación por baterías ............ 79

3.1.6 Servicio técnico ........................... 79

3.2 Instrucciones de seguridad para la

3.4 Exposición al ruido ............................. 81

3.5 Instrucciones de seguridad de la ba-

tería y el cargador .............................. 81

3.6 Indicaciones de seguridad para el

manejo ............................................... 81 4 Montaje .................................................... 82

4.1 Acoplar/desmontar el cabezal de sie-

rra (02) ............................................... 82 5 Puesta en funcionamiento......................... 82

5.1 Rellenado con aceite de cadena de

5.3 Insertar y sacar la batería (04, 05) ..... 83

6 Funcionamiento......................................... 83

6.1 Comprobación del estado de carga

de la batería........................................ 83

6.2 Comprobación del aceite para cade-

nas...................................................... 83

6.3 Prolongación/acortamiento del man-

6.5 Conectar y desconectar el aparato

(08) ..................................................... 84 7 Proceso y técnica de trabajo (09 - 14) ...... 84 8 Mantenimiento y limpieza.......................... 84

8.1 Comprobar la lubricación de la cade-

na de sierra......................................... 84

8.2 Controlar la tensión de la cadena de

sierra................................................... 85

8.3 Tensado y destensado de la cadena

de sierra(15) ...................................... 85

8.4 Sustituir la guía y la cadena de sierra

11.2 Guardar la batería y el cargador......... 88

La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

1.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones

Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial aten- ción a las indicaciones de transpor- te, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos y palabras de

señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de pe- ligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

La podadora de altura le permite cortar las ramas de árboles y plantas leñosas desde el suelo, de una forma cómoda y segura. De esta forma ya no es necesario subirse a una escalera o a un ár- bol y se evita el peligro y el esfuerzo asociado. El aparato solo puede utilizarse junto con las ba- terías de iones de litio y cargadores que se men- cionan en los datos técnicos. Para obtener más información sobre las baterías y los cargadores, véanse los manuales individuales:

Manual de instrucciones 443130: Baterías

Manual de instrucciones 443131: Cargadores ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el aparato. Si el aparato se utiliza con una bate- ría inapropiada, pueden dañarse el propio apara- to y la batería.

Utilice el aparato únicamente con la batería especificada.

2.1 Uso conforme a lo previsto

La podadora de altura se utiliza para podar las ramas de árboles y plantas leñosas desde el suelo. El usuario debe estar situado firmemente sobre el suelo. Solamente está permitido utilizar aceite biodegra- dable para cadenas de sierra. Cualquier otro uso distinto al que aquí se describe como uso previsto o cualquier uso que exceda es- tos límites se considerará no conforme a lo previsto. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Cualquier otro uso distinto, así como cualquier modificación o ampliación no per- mitida, se considera un uso indebido y tiene co- mo consecuencia la extinción de la garantía y la pérdida de la conformidad, así como el rechazo de toda responsabilidad por parte del fabricante por daños del usuario o de terceros.

2.2 Posible uso indebido previsible

La podadora de altura no puede utilizarse pa- ra talar árboles.

No sierre ramas que se encuentran directa- mente o formando un ángulo agudo sobre el usuario u otras personas.

No dañe ningún cable conductor de corrien- te.

No utilice el aparato subido a una escalera.

No utilice el aparato en entornos con riesgo de explosión.ES 76 CSA 1820 Descripción del producto

2.3 Peligros residuales

Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peli- gros potenciales según la utilización:

Contacto con virutas de serrado y polvo de aceite en suspensión

Inhalación de partículas de virutas de serra- do y polvo de aceite

Lesiones por piezas de la sierra de cadena que puedan salir disparadas

Lesiones por cortes con la cadena de sierra

2.4 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones gra- ves si se manipulan los dispositivos de segu- ridad y protección. Si se manipulan los disposi- tivos de seguridad y protección, pueden producir- se lesiones graves durante el trabajo con la po- dadora de altura.

Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.

Únicamente trabaje con la podadora de altu- ra si todos los dispositivos de seguridad y protección funcionan correctamente.

2.4.1 Cubierta de protección y guía

Antes del transporte debe colocarse la cubierta de protección en la guía y en la sierra de cadena para evitar daños a personas y objetos.

2.4.2 Botón de desbloqueo

El botón de desbloqueo activa el interruptor de encendido/apagado. De este modo se evita un encendido accidental del aparato al presionar únicamente el interruptor de encendido/apagado.

2.5 Símbolos en el aparato

2.5.1 Símbolos de seguridad

Símbolo Significado Preste especial atención durante el manejo. No exponga el aparato a la lluvia. Símbolo Significado Utilice casco protector y protección ocular. Utilice guantes protectores. Utilizar calzado resistente. Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. Respete una distancia de 10m con respecto a los cables que conducen corriente. Retire la batería antes de efectuar trabajos de ajuste, limpieza o man- tenimiento.

2.5.2 Símbolos de mando

Símbolo Significado Sentido de marcha de la cadena de sierra Apretar/aflojar el mango telescópico

2.6 Vista general del producto (01)

N.º Componente 1 Aparato básico:443176_a 77 Instrucciones de seguridad N.º Componente

Casquillo de bloqueo

Indicador del estado de carga

Interruptor de encendido/apagado

Pulsador en la articulación giratoria/ enclavada (por ambos lados)

Mirilla del depósito de aceite

Abertura de llenado del depósito de aceite

Guía con cadena de sierra

Cubierta protectora con llave Allen

Garra de apoyo para árboles

Cubierta de rueda de cadena 19 Manual de instrucciones 20 Cargador*

  • No se incluyen en el volumen de suministro, pe- ro se pueden adquirir indicando los siguientes números de artículo: véanse los datos técnicos.

2.7 Volumen de suministro

NOTA La batería y el cargador no están in- cluidos en el volumen de suministro y deben ad- quirirse por separado. Los elementos que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que no falte ninguno de los elementos. N.º Componente 1 Aparato básico 2 Cabezal de sierra 3 Correa para el hombro 4 Manual de instrucciones "Podadora de altura con batería"

3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

3.1 Indicaciones generales de seguridad

para máquinas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicacio- nes de seguridad, instrucciones, ilustracio- nes y datos técnicos con los que está provis- ta la presente máquina. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes pue- de causar descargas eléctricas, incendios y le- siones graves.

Guarde todas las advertencias e instruc- ciones de seguridad para un uso futuro. El término "máquina" empleado en las indicacio- nes de seguridad se refiere a máquinas de ali- mentación por red eléctrica (con cable de red) o a máquinas de alimentación por baterías (sin ca- ble de red).

3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes.

No trabaje con la máquina en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas generan chispas que pueden pren- der el polvo o los vapores.

Durante el uso de la máquina mantenga alejados a los niños y cualquier otra per- sona. En caso de sufrir una distracción pue- de perder el control sobre la máquina.

3.1.2 Seguridad eléctrica

El enchufe de conexión de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se pue- de cambiar el enchufe. No utilice ningún enchufe adaptador junto con las máquinas con conexión a tierra. Los enchufes origina- les y las tomas de corriente adecuadas dismi- nuyen el riesgo de descargas eléctricas.

Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radia- dores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra.

Mantenga las máquinas alejadas de la llu- via y la humedad. Si penetra agua en una máquina, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

No use el cable de conexión para fines ajenos, para llevar o colgar la máquina, o para sacar el enchufe de la toma de co-ES 78 CSA 1820 Instrucciones de seguridad rriente tirando de este. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, bor- des afilados o piezas móviles. El peligro de descargas eléctricas aumenta si los cables de conexión están dañados o enrollados.

Cuando trabaje con una máquina al aire li- bre, utilice únicamente alargadores que también sean adecuados para el exterior. El uso de un alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de descargas eléctricas.

Si el funcionamiento de la máquina en un entorno húmedo es inevitable, utilice un interruptor diferencial. El uso de este inte- rruptor diferencial evita el riesgo de una des- carga eléctrica.

3.1.3 Seguridad de personas

Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando tra- baje con una máquina. No utilice ninguna máquina si siente cansancio o si se en- cuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza la máquina puede provo- car lesiones graves.

Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de protección. El uso de equi- pos de protección individual, como mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antides- lizantes, casco de protección o protección pa- ra los oídos, según el tipo y aplicación de la máquina, reduce el riesgo de lesiones.

Evite una puesta en funcionamiento invo- luntaria. Asegúrese de que la máquina es- tá desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o conectar la batería, aga- rrarla o transportarla. Si al transportar la máquina tiene el dedo en el interruptor o si la máquina se encuentra encendida y conecta- da a la alimentación de corriente, esto puede provocar accidentes.

Retire las herramientas de ajuste o las lla- ves inglesas antes de encender la máqui- na. Una herramienta o llave que se encuen- tre en una parte giratoria de la máquina pue- de provocar lesiones.

Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la máquina en situaciones inesperadas.

Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la ro- pa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden en- gancharse en las piezas móviles.

Si se pueden montar dispositivos de aspi- ración y de recogida de polvo, se deben conectar y utilizar correctamente. El uso de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

No se deje llevar por un falso sentido de seguridad ni pase por alto las normas de seguridad para máquinas, aunque esté fa- miliarizado/a con la máquina después de un uso reiterado. Un descuido en el manejo puede provocar lesiones graves en cuestión de fracciones de segundo.

3.1.4 Uso y manejo de la máquina eléctrica

No sobrecargue la máquina. Utilice para su trabajo la máquina específica para ello. Con la máquina adecuada trabajará mejor y con mayor seguridad en un rango de poten- cia determinado.

No utilice ninguna máquina cuyo interrup- tor esté defectuoso. Una máquina que no se puede encender o apagar es peligrosa y se debe reparar.

Extraiga el enchufe de la toma de corrien- te y/o retire la batería desmontable antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar cualquier pieza de la herramienta de aplicación o guardar la máquina. Estas medidas de precaución evitan el arranque accidental de la máquina.

Guarde las máquinas que no se utilicen fuera del alcance de los niños. No permita que nadie utilice la máquina a menos que esté familiarizado/a con ella o que se haya leído las presentes instrucciones. Las má- quinas son peligrosas si son utilizadas por personas que carecen de experiencia.

Conserve con esmero las máquinas y la herramienta de aplicación. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, si hay piezas rotas o daña- das que puedan perjudicar el funciona- miento de la máquina. Encargue la repara- ción de las piezas dañadas antes de utili- zar la máquina. Muchos accidentes se de- ben a un mantenimiento mal realizado de las máquinas.

Mantenga las herramientas de corte afila- das y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar.443176_a 79 Instrucciones de seguridad

Utilice la máquina, la herramienta de apli- cación, las herramientas de aplicación, etc. conforme a las presentes instruccio- nes. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de las máquinas para otras aplicaciones dis- tintas a las previstas puede provocar situa- ciones peligrosas.

Mantenga los mangos y empuñaduras se- cos, limpios y sin restos de aceite ni gra- sa. Los mangos y empuñaduras resbaladizos no permiten manejar ni controlar la máquina de forma segura en situaciones imprevistas.

3.1.5 Uso y manejo de la máquina de

alimentación por baterías

Cargue la batería únicamente con carga- dores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se cargan bate- rías en un cargador que es apropiado para otro tipo de baterías.

Utilice únicamente las baterías previstas para ello en las máquinas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.

Mantenga la batería que no utilice lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que puedan pro- vocar un puenteo entre los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.

Si se utiliza de forma incorrecta, puede sa- lirse el líquido de la batería. Evite el contac- to con el mismo. En caso de contacto acci- dental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda al médico. El líquido que sale de la batería puede provo- car irritaciones cutáneas o quemaduras.

No utilice baterías dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o alteradas pueden comportarse de forma imprevisible y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones.

No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C pueden causar una ex- plosión.

Siga todas las indicaciones para la carga y nunca cargue la batería o la máquina con alimentación por batería fuera del rango de temperatura especificado en el manual de instrucciones. Una carga inco- rrecta o fuera del rango de temperaturas per- mitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.

3.1.6 Servicio técnico

Solamente el personal cualificado puede reparar su máquina, y solo con piezas de repuesto originales. De este modo se ga- rantiza que se mantiene la seguridad de la máquina.

Nunca realice trabajos de mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento com- pleto de baterías solamente debe realizarlo el fabricante o centros de atención al cliente autorizados.

3.2 Instrucciones de seguridad para la

Una persona sin experiencia solamente pue- de operar el aparato si ha sido debidamente instruida y formada.

Las prescripciones nacionales y/o regionales pueden limitar el uso del aparato a determi- nadas horas del día.

Preste siempre atención a que ninguna parte del cuerpo se acerque a la zona de la cadena de sierra. No retire el material cortado ni sujete el material que se va a cortar si la cadena de sierra está en movi- miento. Únicamente puede retirar el mate- rial atascado cuando el aparato esté apa- gado. Un momento de descuido durante el manejo de la podadora de altura puede cau- sar graves lesiones.

Siga todas las indicaciones cuando vaya a retirar acumulaciones de material de la podadora de altura, a almacenarla o a rea- lizar trabajos de mantenimiento. Cercióre- se de que el interruptor está apagado y que la batería se ha retirado. Una puesta en funcionamiento inesperada de la podado- ra de altura al retirar acumulaciones de mate- rial o durante los trabajos de mantenimiento puede provocar lesiones graves.

Reduzca el peligro de una descarga eléc- trica mortal evitando utilizar la podadora de altura en las proximidades de cables eléctricos. El contacto con cables eléctricos o el uso en las proximidades de estos puede provocar lesiones graves o descargas eléctri- cas mortales.

Sujete la podadora de altura por las super- ficies de agarre aisladas, ya que la cadena de sierra puede entrar en contacto con ca- bles eléctricos ocultos. El contacto de la ca- dena de sierra con un cable sometido a ten- sión puede poner bajo tensión las piezas me- tálicas y provocar una descarga eléctrica.ES 80 CSA 1820 Instrucciones de seguridad

Maneje la podadora de altura siempre con ambas manos. Sujete la podadora de altura con ambas manos para evitar perder el control.

Utilice protección ocular. Se recomienda utilizar el resto del equipamiento de pro- tección para los oídos, la cabeza, las ma- nos, las piernas y los pies. La ropa de pro- tección adecuada reduce el peligro de lesio- nes causadas por las virutas de material que salen volando y por el contacto fortuito con la cadena de sierra.

A la hora de realizar trabajos en altura con la podadora en altura utilice protección para la cabeza. La caída de fragmentos de material puede provocar lesiones graves.

No utilice la podadora de altura cuando se encuentre subido a un árbol, una escale- ra, un tejado o sobre una superficie ines- table. Si el aparato se opera en esas condi- ciones existe peligro grave de lesiones.

Procure siempre adoptar una posición fir- me y solo utilice la podadora de altura si se encuentra sobre un terreno firme, se- guro y llano. Un suelo resbaladizo o unas superficies inestables pueden provocar la pérdida del equilibrio o la pérdida del control de la podadora de altura.

A la hora de serrar una rama que se en- cuentra sometida a tensión, debe contar con que esta vuelva a su posición con un movimiento elástico. Cuando se libera la tensión en las fibras de madera, la rama so- metida a tensión puede alcanzar al usuario y/ o hacerle perder el control de la podadora de altura.

Preste mucha atención cuando se cortan matas y arbustos jóvenes. Los materiales finos pueden engancharse en la cadena de sierra y proyectarse en su dirección y/o cau- sar que pierda el equilibrio.

Transporte la podadora de altura siempre por el mango y únicamente cuando la ca- dena de sierra ya no esté en movimiento. Durante el transporte o el almacenamien- to de la podadora de altura, la cubierta protectora debe estar colocada sobre la guía. Un manejo adecuado de la podadora de altura evita el riesgo de sufrir lesiones de- bido a la cadena de sierra.

Aténgase a las instrucciones relativas a la lubricación, a la tensión de la cadena y al recambio de la guía y la cadena. Una cade- na tensada o lubricada de forma inadecuada puede romperse o bien aumentar el riesgo de un latigazo.

Corte sólo leña. No utilice la podadora de altura para trabajos para los que no es adecuada. Por ejemplo: No use la podado- ra de altura para cortar materiales metáli- cos, materiales plásticos, materiales de mampostería, materiales de construcción o materiales que no sean de madera. El uso de la podadora de altura para trabajos no conformes al uso previsto puede provocar situaciones peligrosas.

La podadora de altura no es adecuada pa- ra talar árboles. El uso de la podadora de altura para trabajos no conformes al uso pre- visto puede provocar lesiones graves al usuario o a otras personas.

3.3 Exposición a vibraciones

Peligro por vibración El valor real de las emisiones de vibración durante la utilización del aparato puede dife- rir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia:

¿El aparato se utiliza conforme al uso previsto?

¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?

¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?

¿La herramienta de corte está debida- mente afilada y se ha colocado la herra- mienta de corte adecuada?

¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?

Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor necesario para lle- var a cabo el trabajo en cuestión. Evite el nú- mero de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.

Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudi- cando la salud. En ese caso, apague inme- diatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.

El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto re-443176_a 81 Instrucciones de seguridad ducirá notablemente la exposición a vibracio- nes durante todo el período de trabajo.

El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- cos" acuda inmediatamente a un médico. En- tre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do- lor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos sínto- mas afectan a los dedos, las manos o el pul- so. El peligro aumenta con las bajas tempe- raturas.

Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones or- ganícese el trabajo repartido en varios días.

Si observa una sensación desagradable o al- teraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, po- dría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.

Minimice el riesgo de exposición a vibracio- nes. Cuide el aparato siguiendo las instruc- ciones del manual.

Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p.ej. empuñaduras).

Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10°C. Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibra- ciones.

3.4 Exposición al ruido

Es inevitable un determinado grado de exposi- ción al ruido con este aparato. Efectúe los traba- jos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y limite el trabajo a la duración necesa- ria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas.

3.5 Instrucciones de seguridad de la batería

Antes de la carga retire las baterías del apa- rato.

No coloque en el aparato diferentes tipos de baterías o baterías nuevas y usadas juntas.

Coloque las baterías en el aparato con la po- laridad correcta.

Retire las baterías del aparato si va a guar- darlo durante un periodo de tiempo prolonga- do.

No cortocircuite los terminales de conexión del aparato ni de la batería. Manuales de instrucciones Seguir las instrucciones de seguridad de la bate- ría y del cargador en los manuales de instruccio- nes separados. Véase:

Manual de instrucciones 443130: Baterías

Manual de instrucciones 443131: Cargadores

Indicaciones de seguridad para el manejo

Al podar ramas, levante la podadora de altu- ra hasta un ángulo de 60° como máximo. Un ángulo mayor le situaría forzosamente en la zona en la que caen las ramas cortadas. Manténgase siempre fuera de esta zona.

Planifique con antelación una vía de escape en caso de que caigan ramas. Este camino debe estar libre de obstáculos, como p.ej. ramas podadas o zonas resbaladizas que puedan obstaculizar el escape.

Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas, animales, objetos o edi- ficios que sea aproximadamente 2,5veces la longitud de la rama que se corta. Si esto no fuese posible, corte la rama a trozos.

No intente serrar una rama cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la espada.

Evite que los objetos o ramas que se mue- van queden enganchados en la cadena de sierra. En tal caso desconecte inmediata- mente la podadora de altura.

Retire la batería del aparato básico y coloque la cubierta de seguridad en la cadena de sie- rra en estos casos:

Realizar trabajos de revisión, ajuste y limpieza

Trabajos en la guía y la cadena de sierra

Realizar trabajos de mantenimiento y re- paración

Situaciones de peligroES 82 CSA 1820 Montaje

Mantenga una distancia mínima de 10m con respecto a cables eléctricos aéreos. 4 MONTAJE ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.

Operar el aparato solo cuando esté montado completamente.

Cuando el aparato esté completamente mon- tado, colocar la batería. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Los bordes afilados de la cadena de sie- rra pueden causar cortes durante el montaje.

Retire la batería antes del montaje.

Utilice guantes de seguridad para montar la cadena de sierra y la guía.

4.1 Acoplar/desmontar el cabezal de sierra

(02) Acoplar el cabezal de sierra

1. Alinee entre sí el acoplamiento insertable

(02/1) del cabezal de sierra y el mango tele- scópico (02/2) de tal manera que las flechas grabadas queden enfrente una de otra.

2. Inserte el acoplamiento insertable y el mango

telescópico, una pieza dentro de la otra, has- ta el tope (02/a).

3. Deslice el casquillo de bloqueo (02/3) hasta

el tope sobre la unión insertable (02/b).

4. Gire el casquillo de bloqueo en la dirección

del candado cerrado (02/c). Desmontar el cabezal de sierra

1. Gire el casquillo de bloqueo en la dirección

del candado abierto.

2. Extraiga el cabezal de sierra.

5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

¡PELIGRO! Peligro mortal y peligro de le- siones muy graves. El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso puede pro- vocar lesiones muy graves e incluso la muerte.

Lea y respete todas las indicaciones de se- guridad e instrucciones de manejo de este manual de instrucciones, así como de los manuales de instrucciones a los que se hace referencia, antes de utilizar la podadora de altura. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- bido a componentes dañados. Los componen- tes dañados de la podadora de altura pueden provocar lesiones graves.

Antes de cada uso compruebe si la podadora de altura está completa y no presenta com- ponentes dañados ni desgastados. Los dis- positivos de protección y seguridad deben funcionar correctamente.

Compruebe el aparato en especial si se ha dejado caer o ha recibido un golpe fuerte.

5.1 Rellenado con aceite de cadena de

sierra (03) El aparato se suministra sin aceite para cade- nas. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. El uso del aparato sin aceite de cadena causa daños en la cadena de sierra y la guía.

Nunca utilice el aparato sin aceite para cade- nas.

Antes de comenzar los trabajos rellene el de- pósito de aceite. Compruebe el nivel de acei- te durante los trabajos.

Como mínimo antes de comenzar a trabajar, compruebe que funciona la lubricación de la cadena. La óptima lubricación de la cadena determina la vida útil y el rendimiento de corte de la cadena. Durante el funcionamiento del aparato, la cadena se lubrica con aceite automáticamente. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones auditivas. Utilizar aceite usado para lubricar la cadena pro- duce un desgaste prematuro de la guía y de la cadena de la sierra debido a la fricción de los elementos metálicos que contiene. Además, se perderá la garantía del fabricante.

Nunca utilice aceite usado, utilice únicamen- te aceite para cadenas de sierra biodegrada- ble. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños al medio am- biente. Utilizar aceite mineral para lubricar la ca- dena produce daños graves al medio ambiente.

Nunca utilice aceite mineral, utilice única- mente aceite para cadenas de sierra biode- gradable. Cada vez que comience a trabajar y después de cada cambio de batería, compruebe el nivel de443176_a 83 Funcionamiento aceite para cadenas y rellénelo en caso necesa- rio:

1. Compruebe el nivel de aceite en la mirilla

(03/1) del depósito de aceite. Siempre debe haber aceite visible. No deben superarse los niveles mínimo y máximo.

2. Coloque la podadora de altura horizontal-

mente sobre una superficie firme y sujétela.

3. Limpie el aparato por la zona del tapón del

depósito de aceite (03/2).

4. Desenrosque el tapón del depósito de aceite.

Utilice un embudo para facilitar el llenado del depósito.

No debe penetrar ningún tipo de suciedad en el depósito.

5. Rellene el depósito con aceite biodegradable

para cadenas. Controle al mismo tiempo el nivel de aceite en la mirilla del depósito. Evite que el depósito rebose.

6. Vuelva a enroscar el tapón del depósito de

5.2 Cargar la batería

Respete el rango de temperatura para la opera- ción de carga; véanse los datos técnicos. NOTA Para obtener información detallada, tenga en cuenta los manuales de instrucciones individuales de la batería y el cargador:

Manual de instrucciones 443130: Baterías

Manual de instrucciones 443131: Cargadores

5.3 Insertar y sacar la batería (04, 05)

¡ATENCIÓN! Peligro de daños de la batería. Si se deja la batería dentro del aparato después de utilizarlo, la batería podría resultar dañada.

Justo después de utilizar el aparato, sacar la batería y guardarla en un lugar protegido de heladas.

Introducir la batería en el aparato justo antes de comenzar a trabajar. Colocación de la batería (04)

1. Deslice la batería (04/1) en el soporte de la

batería (04/2) del aparato básico hasta que encaje (04/a). Sacar la batería (05)

1. Pulse el botón de desbloqueo (05/1) de la

batería (05/2) y manténgalo pulsado.

2. Saque la batería (05/a).

6.1 Comprobación del estado de carga de la

batería El indicador del estado de carga (01/6) se en- cuentra en la parte superior del aparato básico. Está compuesto por tres segmentos. Los seg- mentos se iluminan o parpadean en función del estado de carga. Segmento Estado de carga Los 3 segmentos es- tán iluminados: Batería totalmente cargada. Hay 2 segmentos ilu- minados: 2/3 de batería carga- da. Hay 1 segmento ilumi- nado: 1/3 de batería carga- da. Hay 1 segmento que parpadea: La batería está casi agotada. El aparato se desconectará en bre- ve.

6.2 Comprobación del aceite para cadenas

Controle si hay suficiente aceite para moto- sierra en el depósito:

antes de empezar cualquier trabajo

como muy tarde cada vez que cambie la batería

Rellene aceite para cadenas de sierra cuan- do el nivel sea bajo. Procedimiento véase capítulo 5.1 "Rellenado con aceite de cadena de sierra (03)", página82.

6.3 Prolongación/acortamiento del mango

telescópico (06) El mango telescópico (06/2) se puede regular sin escalonamientos. Esto permite adaptar la longi- tud necesaria según el trabajo.

1. Gire el casquillo de bloqueo (06/1) en la di-

rección del candado abierto hasta que el apriete se haya liberado (06/a).

3. Apriete el casquillo de bloqueo.

6.4 Girar el cabezal de sierra (07)

El cabezal de sierra giratorio permite adoptar una postura de trabajo cómoda y segura para cortar.

1. Presione el pulsador (07/1) a ambos lados

del cabezal de sierra.ES 84 CSA 1820 Proceso y técnica de trabajo (09 - 14)

2. Gire el cabezal de sierra hasta la posición

3. Suelte el pulsador. El cabezal de sierra se

enclava en la posición seleccionada.

6.5 Conectar y desconectar el aparato (08)

Conexión del aparato

1. Ponga el aparato en posición de trabajo.

2. Pulse el botón de desbloqueo (08/1) del apa-

rato básico y manténgalo pulsado.

3. Pulse el interruptor de encendido/apagado

(08/2) y manténgalo pulsado.

4. Suelte el botón de desbloqueo. No es nece-

sario mantener pulsado el botón de desblo- queo después de arrancar el aparato. Este botón de desbloqueo está diseñado para im- pedir el arranque accidental de la sierra. Desconexión del aparato

1. Suelte el interruptor de encendido/apagado.

2. En caso necesario extraiga la batería para

evitar una reconexión accidental: véase capí- tulo 5.3 "Insertar y sacar la batería (04, 05)", página83.

7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO

(09 - 14) ¡ADVERTENCIA! Incremento del peligro de caída. Existe un riesgo de caída considerable si el trabajo se lleva a cabo desde una posición elevada (por ejemplo, una escalera).

Trabaje con el aparato siempre desde el sue- lo y procure adoptar una postura segura.

Siga las indicaciones de seguridad.

Al podar ramas, levante la podadora de altu- ra (09/1) hasta un ángulo de 60° (09/2) como máximo.

Sitúese de forma que pueda cortar formando un ángulo de 90° con respecto a la rama (10/ a).

Corte las ramas gruesas por secciones (11/1) para poder controlar mejor el espacio de rotura.

Nunca sierre el cuello en la base de la rama, a fin de facilitar su cicatrización y evitar que se pudra (12).

Con la garra para árboles (13/1), presione (13/a) la podadora de altura contra la rama (13/2) para estabilizar la rama.

Haga un corte (14/a) en la parte inferior de la rama para reducir la tensión antes de serrar la rama (14/b). Así se evita arrancar la corte- za y provocar al árbol heridas difíciles de cu- rar. Este corte no debería ser más profundo que 1/3 del grosor de la rama para evitar que la podadora de altura quede atascada.

Retire la podadora de altura de la rama siem- pre con la cadena en rotación para evitar que se atasque.

8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del aparato, así como las herramientas de corte.

Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimiento, conser- vación o limpieza. Retire la batería.

Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva- ción y limpieza. Sólo el personal especializado cualificado puede llevar a cabo las reparaciones utilizando exclusi- vamente piezas de repuesto originales.

Tras cada uso compruebe el aparato para detectar el desgaste y, en caso necesario, sustituya los componentes dañados.

No exponga el aparato a la humedad. Limpie las piezas de plástico con un paño y no utili- ce para ello ningún detergente ni disolvente.

Limpie las ranuras de aire de refrigeración cuando estén sucias.

No rocíe el aparato con agua ni utilice ningún limpiador a presión.

8.1 Comprobar la lubricación de la cadena

de sierra ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. El contacto con el suelo provoca inevitablemente que se atasque la cadena.

No toque el suelo con la cadena y mantenga una distancia de seguridad de 20cm.

1. Encienda el aparato.

2. Mantenga la punta de la guía apuntando ha-

cia un cartón o papel en el suelo.

Si la mancha de aceite se va haciendo cada vez mayor, significa que el sistema de lubricación de la cadena funciona co- rrectamente.

Si no puede verse ninguna mancha de aceite a pesar de que el depósito esté lleno: Limpie el orificio de entrada de443176_a 85 Mantenimiento y limpieza aceite en el aparato y la ranura de la guía. Si esto no diese resultado, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

8.2 Controlar la tensión de la cadena de

sierra ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por la cadena de sierra. Los bordes cortantes de la cadena están muy afilados, por lo que pueden producirse cortes al manipular la cadena. Antes de cualquier trabajo con la cadena de sierra ten- ga en cuenta lo siguiente:

Desconecte el aparato y retire la batería.

Utilice guantes de seguridad. Controle regularmente la tensión de la cadena ya que las cadenas de sierra nuevas se alargan.

1. Tire ligeramente de la cadena con la mano y

controle lo siguiente:

En frío: La cadena estará correctamente tensada cuando se pueda levantar unos

3 - 4mm por el centro de la guía y se

pueda tirar de ella fácilmente con la ma- no. La cadena se alarga y se tuerce con la temperatura de servicio.

Los eslabones de accionamiento de la cadena no deben salirse de la ranura en la parte inferior de la guía; de lo contrario la cadena podría saltar.

2. Si es necesario, vuelva a tensar la cadena

(véase capítulo 8.3 "Tensado y destensado de la cadena de sierra(15)", página85).

8.3 Tensado y destensado de la cadena de

1. Tense la cadena con el destornillador Allen:

Tensado de la cadena de sierra: Gire el tornillo tensor de la cadena (15/1) en sentido horario (15/a).

Destensado de la cadena de sierra: Gire el tornillo tensor de la cadena en sentido antihorario (15/b).

2. Compruebe la tensión de la cadena (véase

capítulo 8.2 "Controlar la tensión de la cade- na de sierra", página85). En caso necesa- rio, repita el paso anterior.

8.4 Sustituir la guía y la cadena de sierra

(16 – 20) Si la potencia de corte disminuye, la cadena de sierra y posiblemente también la guía deben sus- tituirse. La guía debe sustituirse si se detectan signos claros de desgaste en la ranura de guía para la cadena de sierra. Únicamente pueden utilizarse piezas de repuesto originales del fabricante (consulte los datos técni- cos). ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por la cadena de sierra. Los bordes cortantes de la cadena están muy afilados, por lo que pueden producirse cortes al manipular la cadena. Antes de cualquier trabajo con la cadena de sierra ten- ga en cuenta lo siguiente:

Desconecte el aparato y retire la batería.

Utilice guantes de seguridad. Desmontar la cadena de sierra y la guía

1. Desatornille los tornillos Allen (16/1) con el

bierta de rueda de cadena (16/3).

4. Suelte la cadena de sierra de la guía.

1. Limpie las virutas de corte y los depósitos de

aceite de todos los componentes desmonta- dos.

2. Limpie todos los componentes expuestos del

cabezal de sierra, en especial la rueda de ca- dena y el orificio de entrada de aceite. Montaje de la cadena de sierra y la guía

1. Gire el tornillo tensor de cadena (17/1) con el

destornillador Allen hasta que el perno tensor de cadena (17/2) se encuentre en el extremo trasero de la rosca (17/a), véase capítulo 8.3 "Tensado y destensado de la cadena de sie- rra(15)", página85.

2. Colocar la cadena de sierra sobre la guía:

Alinee (18/a) los dientes de corte (18/1) de la cadena (18/2), que deben quedar por la parte superior de la guía, hacia la punta de la guía (18/3). Nota:¡Asegúrese de que la cadena está correctamente montada!

Introduzca la cadena en la ranura (18/4) de la guía y colóquela completamente al- rededor de la guía.

3. Colocación de la guía con la cadena comple-

tamente montada en la caja abierta:

Coloque la cadena (19/1) alrededor de la rueda de la cadena (19/2).ES 86 CSA 1820 Ayuda en caso de avería

Alinee la guía (19/3) de forma que el per- no de guía (19/4) se introduzca en el ori- ficio alargado de la guía.

Alinee la guía de forma que el perno ten- sor de cadena (19/5) se introduzca en el orificio tensor de cadena.

Alinee la cadena de forma que quede en la ranura de la guía y en contacto con la rueda motriz de la cadena.

4. Cerrar la carcasa:

Coloque la cubierta de rueda de cadena (20/1) y la pieza intermedia (20/2).

5. Tense la cadena de sierra (véase capítulo

8.3 "Tensado y destensado de la cadena de

sierra(15)", página85).

9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pue- den producir lesiones.

Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva- ción y limpieza. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Problema Causa Solución El motor no funciona. La batería está agotada. Cargue la batería. Falta la batería o no está co- locada correctamente. Coloque la batería correctamen- te. No hay alimentación de co- rriente.

1. Retire la batería.

2. Limpie los contactos.

3. Vuelva a colocar la batería.

El motor funciona con interrup- ciones. El interruptor de encendido/ apagado está defectuoso. acuda al servicio técnico del fa- bricante. La guía y la cadena se calientan. Formación de humo. La cadena está demasiado tensa. Compruebe la tensión de la ca- dena. Vuelva a tensar la cadena de sierra. El depósito de aceite está vacío. Rellene el depósito de aceite pa- ra cadenas. El orificio de entrada de acei- te y/o la ranura de la guía es- tán sucios. Limpie el orificio de entrada de aceite y la ranura de la guía. El motor se pone en marcha pe- ro la cadena no se mueve. La cadena está demasiado tensa. Compruebe la tensión de la ca- dena. Vuelva a tensar la cadena de sierra. Fallo del aparato acuda al servicio técnico del fa- bricante. Se produce sólo polvo de made- ra en lugar de virutas. Es nece- sario hacer presión en la made- ra con la podadora. La cadena no está afilada. acuda al servicio técnico del fa- bricante. El aparato vibra de forma anó- mala. Fallo del aparato acuda al servicio técnico del fa- bricante.443176_a 87 Transporte Problema Causa Solución El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considera- blemente. La vida útil de la batería ha finalizado. Sustituya la batería. Utilice sólo los accesorios originales del fa- bricante. La batería no carga. Los contactos de la batería están sucios. acuda al servicio técnico del fa- bricante. La batería o el cargador es- tán defectuosos. Sustituya la batería o el carga- dor. Utilice sólo los accesorios originales del fabricante. La batería está demasiado caliente. Deje enfriar la batería. 10 TRANSPORTE Antes del transporte, tome las siguientes medi- das:

1. Desconecte el aparato y extraiga la batería.

2. Coloque la protección de la cadena.

4. En vehículos: Asegure el cabezal de sierra

para evitar vuelcos, daños y derrames del aceite de cadena. Batería "B125 Li" (n.º art. 113896) NOTA La energía nominal de la batería su- pera los 100Wh. Por eso deben respetarse las siguientes instrucciones de transporte. La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercan- cías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:

Un usuario privado puede transportar la bate- ría por carretera sin más, siempre y cuando el embalaje de esta esté condicionado para la venta al por menor y dicho transporte sea para fines privados.

Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p.ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. En los dos casos mencionados anteriormente de- ben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposi- ciones relativas al transporte de mercancías peli- grosas. En caso de incumplimiento, se impon- drán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista. Otras indicaciones sobre transporte y envío

Transportar o enviar las baterías de iones de litio solo en perfecto estado.

Para transportar la batería utilizar únicamen- te el cartón original o un cartón especial para mercancías peligrosas (no es necesario para baterías con una energía nominal inferior a 100Wh).

Cerrar con adhesivo los contactos de la bate- ría abiertos para evitar un cortocircuito.

Asegurar la batería frente a deslizamientos dentro del embalaje para evitar que la batería se dañe.

Asegurarse de que la marcación y la docu- mentación de envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej., por parte de la empresa de paquetería o expedición).

Antes de realizar el transporte, infórmese so- bre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifi- que su envío. Recomendamos ponerse en contacto con un es- pecialista en mercancías peligrosas para prepa- rar el envío. También deberán respectarse otras posibles disposiciones nacionales. 11 ALMACENAMIENTO

11.1 Almacenamiento del aparato

Después de cada uso, retire la batería del aparato.

Limpie a fondo el aparato y, si existe, ponga las cubiertas protectoras.

Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. Si no se ha utilizado el aparato durante más de 30 días, lleve a cabo las siguientes tareas:

Vacíe el depósito de aceite para cadenas.ES 88 CSA 1820 Eliminación del producto

Desmonte la cadena de sierra y la guía, lím- pielos y rocíelos con aceite protector antico- rrosión. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. Un aceite para cadenas reseco o adherido puede causar daños en los componentes que se deben lubricar o en la bomba de aceite durante un al- macenamiento prolongado.

Extraiga el aceite para cadenas del aparato si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo.

11.2 Guardar la batería y el cargador

NOTA Para encontrar información más de- tallada, consulte los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.

12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura do- méstica y deben eliminarse por sepa- rado.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fi- jas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.

El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a de- volverlas tras su uso.

El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo an- tiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de electrodomésticos (físi- cos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los paí- ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eli- minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no perte- necen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.

Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con se- guridad las baterías o pilas del aparato elec- trónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.

El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustan- cias contaminantes y metales pesados que pue- den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re- ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re- cursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba- sura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se en- cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si- guiente:

Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio

Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- tamente en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de pilas y baterías

Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de apa- ratos

Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de reco- gida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea443176_a 89 Datos técnicos pueden estar vigentes otras disposiciones dife- rentes a esta en materia de eliminación de bate- rías y pilas.

Datos técnicos: consulte la tabla de los datos téc- nicos al principio de este manual de instruccio- nes.

  • Observaciones sobre los valores de emisión de vibraciones y de emisión sonora:

Los valores indicados de emisión de vibracio- nes y de emisión sonora se han medido con- forme a un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herra- mienta eléctrica con otra.

Los valores indicados de emisión de vibracio- nes y de emisión sonora pueden utilizarse asimismo para una estimación inicial de la exposición (grado de exposición a las vibra- ciones).

Los valores de emisión de vibraciones y de emisión sonora pueden diferir de los valores indicados durante la utilización real de la he- rramienta eléctrica en función del modo de uso de la misma.

Respete las medidas de seguridad conforme al capítulo de seguridad. Intente reducir al máximo la exposición a las vibraciones. Algu- nas medidas para reducir la exposición a vi- braciones son el uso de guantes mientras uti- liza la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Tenga en cuenta todas las fases del ciclo de servicio (por ejemplo, el tiempo durante el cual está desconectada la herra- mienta eléctrica y el tiempo durante el cual está conectada, pero funciona sin carga).

14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 15 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor.IT 90 CSA 1820 Traduzione del manuale per l'uso originale