18 V CSA 1820 - Säge AL-KO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 18 V CSA 1820 AL-KO als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 18 V CSA 1820 - AL-KO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 18 V CSA 1820 von der Marke AL-KO.
BEDIENUNGSANLEITUNG 18 V CSA 1820 AL-KO
BETRIEBSANLEITUNG AKKU-HOCHENTASTER CSA 1820 443176_a 11 | 2021
C50 Li (AL 1830 CV) FC100 Li (AL 1880 CV) 220 – 240V AC, 50/60Hz 14,4V – 18VDC 3A 8A 0°C – +45°C / II443176_a 9DE 10 CSA 1820 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 10
1.1 Symbole auf der Titelseite.................. 11
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 11
2 Produktbeschreibung............................... 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 11
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlge-
2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 12
2.4.1 Schutzabdeckung der Führungs-
2.5.1 Sicherheitskennzeichen............... 12
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für
elektrische Maschinen........................ 13
3.1.1 Arbeitsplatzsicherheit .................. 13
3.1.2 Elektrische Sicherheit .................. 13
3.1.3 Sicherheit von Personen ............. 14
3.1.4 Verwendung und Behandlung
der elektrischen Maschine........... 14
3.1.5 Verwendung und Behandlung
der akkubetriebenen Maschine ... 15
3.1.6 Service......................................... 15
3.2 Sicherheitshinweise für Hochentaster 15
3.5 Sicherheitshinweise zu Akku und La-
degerät ............................................... 17
3.6 Sicherheitshinweise zur Bedienung ... 17
4 Montage................................................... 18
4.1 Sägekopf aufstecken/abnehmen (02) 18
5 Inbetriebnahme........................................ 18
5.3 Akku einsetzen und herausziehen
(04, 05) ............................................... 19 6 Bedienung ................................................. 19
6.1 Ladezustand des Akkus prüfen .......... 19
6.2 Sägekettenöl prüfen ........................... 19
6.3 Teleskopstiel verlängern/verkürzen
6.5 Gerät ein- und ausschalten (08) ......... 20
7 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09–
14) ............................................................ 20
8 Wartung und Pflege................................... 20
8.1 Sägekettenschmierung prüfen............ 21
8.2 Sägekettenspannung kontrollieren ..... 21
8.3 Sägekette spannen und entspan-
nen(15) .............................................. 21
8.4 Führungsschiene und Sägekette er-
11.2 Akku und Ladegerät lagern ................ 24
- 12 Entsorgung p. 24
- 13 Technische Daten p. 25
- 14 Kundendienst/Service p. 25
- 15 Garantie p. 25
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benöti- gen.443176_a 11 Produktbeschreibung
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs- anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- triebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Vor- aussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Betriebsanleitung
Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben! Insbesondere die Hinweise zu Transport, Lagerung und Entsor- gung in dieser Betriebsanleitung be- achten!
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol- ge hat. WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte. VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli- che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Fol- ge haben könnte. HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. 2 PRODUKTBESCHREIBUNG Der Hochentaster erlaubt Ihnen, Bäume und an- deres Gehölz komfortabel und sicher vom Boden aus zu entasten. Das mühevolle und gefährliche Arbeiten auf einer Leiter oder einem Baum entfällt. Das Gerät darf nur zusammen mit den in den technischen Daten genannten Lithium-Ionen Ak- kus und Ladegeräten verwendet werden. Für weitere Informationen zu Akkus und Ladegerä- ten, siehe separate Anleitungen:
Betriebsanleitung 443130: Akkus
Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und Akku- schäden. Wird das Gerät mit ungeeigneten Ak- kus betrieben, können Gerät und Akkus beschä- digt werden.
Betreiben Sie das Gerät nur mit den vorge- schriebenen Akkus.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Hochentaster ist dazu bestimmt, vom Boden aus fest stehende Bäume und anderes Gehölz zu entasten. Der Benutzer muss dabei fest auf dem Boden stehen. Es darf nur biologisch abbaubares Sägekettenöl verwendet werden. Eine andere als die hier beschriebene bestim- mungsgemäße Verwendung oder eine darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestim- mungsgemäß. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwen- dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer- den als Zweckentfremdung angesehen und ha- ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Der Hochentaster darf nicht zum Fällen von Bäumen verwendet werden.
Keine Äste absägen, die sich direkt oder in einem spitzen Winkel über dem Benutzer oder anderen Personen befinden.
Keine stromführenden Leitungen beschädi- gen.
Das Gerät nicht auf einer Leiter stehend be- treiben.
Kein Altöl oder mineralisches Öl verwenden.
Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umge- bung betreiben.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons- truktion des Geräts können die folgenden poten-DE 12 CSA 1820 Produktbeschreibung ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge- leitet werden:
Kontakt mit umherfliegenden Sägespänen und Ölstaub
Einatmen von Sägespanpartikeln und Öl- staub
Verletzungen durch umherfliegende Sägeket- tenteile
Schnittverletzungen an der Sägekette
2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzun- gen durch manipulierte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen. Aufgrund manipulierter Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können beim Arbeiten mit dem Hochentaster schwere Verletzungen auftreten.
Setzen Sie die Sicherheits- und Schutzein- richtungen nicht außer Funktion!
Arbeiten Sie mit dem Hochentaster nur dann, wenn alle Sicherheits- und Schutzein- richtungen korrekt funktionieren.
2.4.1 Schutzabdeckung der
Führungsschiene Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport auf Führungsschiene und Sägekette gesteckt werden, um Verletzungen von Personen und Be- schädigung von Gegenständen zu vermeiden.
Der Entsperrknopf schaltet den Ein-/Aus-Schalter frei. Dadurch wird ein versehentliches Einschal- ten des Geräts durch alleiniges Drücken des Ein-/Aus-Schalters verhindert.
2.5 Symbole am Gerät
2.5.1 Sicherheitskennzeichen
Symbol Bedeutung Besondere Vorsicht bei der Hand- habung! Gerät nicht dem Regen aussetzen! Schutzhelm und Augenschutz tra- gen! Symbol Bedeutung Schutzhandschuhe tragen! Festes Schuhwerk tragen! Vor der Inbetriebnahme die Be- triebsanleitung lesen! Abstand von 10m zu stromführen- den Leitungen einhalten! Entfernen Sie den Akku bevor Sie Einstellungs-, Reinigungs-, oder Wartungsarbeiten durchführen.
Symbol Bedeutung Laufrichtung der Sägekette Teleskopstiel festdrehen/lockern
2.6 Produktübersicht (01)
Nr. Bauteil 1 Basisgerät:
Oberer Griff443176_a 13 Sicherheitshinweise Nr. Bauteil
Teleskopstiel 10 Sägekopf, schwenkbar:
Druckknopf am Dreh-/Einrastgelenk (beidseitig)
Sichtfenster des Öltanks
Einfüllöffnung des Öltanks
Führungsschiene mit Sägekette
Schutzabdeckung mit Inbusschlüs- sel
Kettenradabdeckung 19 Betriebsanleitung 20 Ladegerät*
- Nicht im Lieferumfang enthalten, jedoch unter den folgenden Artikelnummern erhältlich: siehe technische Daten.
HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen des- halb extra erworben werden. Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal- ten sind. Nr. Bauteil 1 Basisgerät 2 Sägekopf 3 Schultergurt 4 Betriebsanleitung "Akku-Hochentaster" 3 SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für
elektrische Maschinen WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen diese Maschine versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be- griff "Maschine" bezieht sich auf netzbetriebene Maschinen (mit Netzleitung) oder auf akkubetrie- bene Maschinen (ohne Netzleitung).
3.1.1 Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe- leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit der Maschine nicht in ex- plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Maschinen erzeugen Fun- ken, die den Staub oder die Dämpfe entzün- den können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung der Maschine fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren.
3.1.2 Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker der Maschine muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Maschinen. Un- veränderte Stecker und passende Steckdo- sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde- ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun- gen, Herden und Kühlschränken. Es be- steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Maschinen von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in eine Maschine erhöht das Risiko eines elekt- rischen Schlages.DE 14 CSA 1820 Sicherheitshinweise
Zweckentfremden Sie die Anschlusslei- tung nicht, um die Maschine zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An- schlussleitung fern von Hitze, Öl, schar- fen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlusslei- tungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einer Maschine im Freien ar- beiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- leitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei- tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb der Maschine in feuch- ter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutz- schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom- schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3.1.3 Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einer Maschine. Benut- zen Sie keine Maschine, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der Maschine kann zu ernsthaften Verletzun- gen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz der Maschine, verringert das Ri- siko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie sie an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, sie aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen der Maschine den Finger am Schalter haben oder die Ma- schine eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die Ma- schine einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil der Maschine befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge- wicht. Dadurch können Sie die Maschine in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- tungen montiert werden können, sind die- se anzuschließen und richtig zu verwen- den. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicher- heit und setzen Sie sich nicht über die Si- cherheitsregeln für Maschinen hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit der Maschine vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
3.1.4 Verwendung und Behandlung der
elektrischen Maschine
Überlasten Sie die Maschine nicht. Ver- wenden Sie für Ihre Arbeit die dafür be- stimmte Maschine. Mit der passenden Ma- schine arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie keine Maschine, deren Schalter defekt ist. Eine Maschine, die sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmba- ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wech- seln oder die Maschine weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab- sichtigten Start der Maschine.
Bewahren Sie unbenutzte Maschinen au- ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen die Maschine benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele- sen haben. Maschinen sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt wer- den.443176_a 15 Sicherheitshinweise
Pflegen Sie Maschinen und Einsatzwerk- zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- ren und nicht klemmen, ob Teile gebro- chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Maschine beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz der Maschine reparieren. Viele Un- fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- ten Maschinen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie die Maschine, Einsatz- werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. ent- sprechend diesen Anweisungen. Berück- sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun- gen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Maschinen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge- fährlichen Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle der Maschine in un- vorhergesehenen Situationen.
3.1.5 Verwendung und Behandlung der
akkubetriebenen Maschine
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe- nen Akkus in den Maschinen. Der Ge- brauch von anderen Akkus kann zu Verlet- zungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü- ckung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak- ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol- ge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig- keit in die Augen kommt, nehmen Sie zu- sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizun- gen oder Verbrennungen führen.
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder verän- derte Akkus können sich unvorhersehbar ver- halten und zu Feuer, Explosion oder Verlet- zungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Ex- plosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum La- den und laden Sie den Akku oder die ak- kubetriebene Maschine niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Tempe- raturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Lassen Sie Ihre Maschine nur von qualifi- ziertem Fachpersonal und nur mit Origi- nal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird si- chergestellt, dass die Sicherheit der Maschi- ne erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
3.2 Sicherheitshinweise für Hochentaster
Eine unerfahrene Bedienperson muss in die Bedienung des Geräts eingewiesen und ge- schult werden.
Nationale und/oder regionale Vorschriften können den Gebrauch des Gerätes zu be- stimmten Tageszeiten einschränken.
Achten Sie stets darauf, dass keine Kör- perteile in den Bereich der Sägekette ge- raten. Entfernen Sie kein geschnittenes Material oder halten Sie nicht das zu schneidende Material, wenn sich die Sä- gekette bewegt. Entfernen Sie blockiertes Material nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Um- gang mit der Hochentaster kann schwere Verletzungen verursachen.
Befolgen Sie alle Anweisungen, wenn Sie den Hochentaster von Materialansamm- lungen befreien, lagern oder Wartungsar- beiten durchführen. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet und der Akku entfernt ist. Ein unerwarteter Be-DE 16 CSA 1820 Sicherheitshinweise trieb des Hochentasters beim Entfernen von Materialansammlungen oder während War- tungsarbeiten kann zu ernsthaften Verletzun- gen führen.
Verringern Sie die Gefahr eines tödlichen Stromschlags, indem Sie den Hochentas- ter niemals in der Nähe von elektrischen Leitungen benutzen. Die Berührung von oder die Benutzung in der Nähe von Strom- leitungen kann zu schweren Verletzungen oder tödlichem Stromschlag führen.
Halten Sie den Hochentaster an den iso- lierten Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit versteckten Netzkabeln kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Bedienen Sie den Hochentaster immer mit beiden Händen. Halten Sie den Hochentas- ter mit beiden Händen um den Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
Tragen Sie Augenschutz. Weitere Schutz- ausrüstung für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsge- fahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
Tragen Sie bei Überkopfarbeiten mit dem Hochentaster Kopfschutz. Herabfallende Bruchstücke können zu schweren Verletzun- gen führen.
Arbeiten Sie mit dem Hochentaster nicht auf einem Baum, einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen Weise besteht ernsthafte Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie den Hochentaster nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über den Hochentaster führen.
Rechnen Sie beim Sägen eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der ge- spannte Ast den Benutzer treffen und/oder den Hochentaster der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäu- men. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie den Hochentaster stets am Griff und nur dann, wenn sich die Säge- kette nicht mehr bewegt. Während des Transports oder der Lagerung des Hoch- entasters muss die Schutzabdeckung auf die Führungsschiene gesteckt sein. Der richtige Umgang mit dem Hochentaster ver- mindert das Verletzungsrisiko durch die Sä- gekette.
Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Führungsschiene und Ket- te. Eine unsachgemäß gespannte oder ge- schmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Nur Holz sägen. Den Hochentaster nicht für Arbeiten verwenden, für die er nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie den Hochentaster nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung des Hochentasters für nicht bestimmungsge- mäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situatio- nen führen.
Der Hochentaster ist nicht geeignet zum Fällen von Bäumen. Die Verwendung des Hochentasters für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu ernsthaften Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen füh- ren.
3.3 Vibrationsbelastung
Gefahr durch Vibration Der tatsächliche Vibrationsemissionswert bei der Gerätebenutzung kann vom angegebe- nen Wert des Herstellers abweichen. Beach- ten Sie vor bzw. während der Benutzung fol- gende Einflussfaktoren:
Wird das Gerät bestimmungsgemäß ver- wendet?
Wird das Material auf die richtige Art und Weise geschnitten bzw. verarbeitet?
Befindet sich das Gerät in einem ordentli- chen Gebrauchszustand?
Ist das Schneidwerkzeug ordentlich ge- schärft bzw. ist das richtige Schneidwerk- zeug eingebaut?
Sind die Haltegriffe und ggf. optionale Vi- brationsgriffe montiert, und sind diese fest mit dem Gerät verbunden?443176_a 17 Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die je- weilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl. Vermeiden Sie die maximale Drehzahl, um Lärm und Vibrationen zu verringern.
Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und Wartung können sich der Lärm und die Vibra- tionen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Ge- sundheitsschäden. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus und lassen Sie es von einer autorisierten Service-Werkstätte re- parieren.
Der Belastungsgrad durch Vibration ist von der durchzuführenden Arbeit bzw. der Ver- wendung des Geräts abhängig. Schätzen Sie ihn ab und legen Sie entsprechende Ar- beitspausen ein. Dadurch verringert sich die Vibrationsbelastung über die gesamte Ar- beitszeit wesentlich.
Der längere Gebrauch des Geräts setzt den Bediener Vibrationen aus und kann Kreislauf- probleme ("weißer Finger") verursachen. Um dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe tragen und die Hände warm halten. Falls ein Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird, sofort einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Sym- ptomen gehören: Gefühllosigkeit, Verlust der Sensibilität, Kribbeln, Jucken, Schmerz, Nachlassen der Kraft, Änderung der Farbe oder des Zustands der Haut. Normalerweise betreffen diese Symptome die Finger, die Hände oder den Puls. Bei niedrigen Tempe- raturen erhöht sich die Gefahr.
Legen Sie während Ihres Arbeitstages länge- re Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und den Vibrationen erholen können. Planen Sie Ihre Arbeit so, dass der Einsatz von Geräten, die starke Vibrationen erzeugen, über mehre- re Tage verteilt wird.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder ei- ne Hautverfärbung während der Benutzung des Geräts an Ihren Händen feststellen, un- terbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Ohne aus- reichende Arbeitspausen kann es zu einem Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommen.
Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen auszusetzen. Pflegen Sie das Gerät entspre- chend den Anweisungen in der Betriebsanlei- tung.
Falls das Gerät häufig verwendet wird, kon- taktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibra- tionszubehör (z.B. Griffe) zu erwerben.
Vermeiden Sie es, mit dem Gerät bei Tempe- raturen von unter 10°C zu arbeiten. Legen Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die Vibrati- onsbelastung begrenzt werden kann.
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist unvermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Ar- beiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zei- ten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und be- schränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwen- digste. Zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
3.5 Sicherheitshinweise zu Akku und
Entfernen Sie vor dem Aufladen die Akkus aus dem Gerät.
Setzen Sie nicht unterschiedlichen Akkuty- pen oder neue und benutzte Akkus zusam- men in das Gerät ein.
Setzen Sie Akkus mit der richtigen Polarität in das Gerät ein.
Entfernen Sie die Akkus aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit lagern.
Schließen Sie die Anschlussklemmen des Geräts oder des Akkus nicht kurz. Betriebsanleitungen Beachten Sie die Sicherheitshinweise zum Akku und zum Ladegerät in den separaten Betriebsan- leitungen. Siehe:
Betriebsanleitung 443130: Akkus
Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte
3.6 Sicherheitshinweise zur Bedienung
Heben Sie beim Entasten den Hochentaster maximal bis zu einem Winkel von 60° an. Bei einem steileren Winkel gelangen Sie zwangs- läufig in den Bereich, in dem abgesägte Äste herunterfallen können. Stehen Sie immer au- ßerhalb dieses Bereichs.
Planen Sie vorab einen Fluchtweg für das Zurückweichen vor herabfallenden Ästen. Dieser Weg muss frei von Hindernissen, wie z.B. abgesägten Ästen, oder rutschigen Stel- len sein, welche das Zurückweichen behin- dern könnten.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu um- stehenden Personen, Tieren, Gegenständen oder Gebäuden ein, der mindestens ca. das 2,5-fache der Länge des abzusägenden Ast-DE 18 CSA 1820 Montage es beträgt. Falls das nicht möglich ist, sägen Sie den Ast stückweise ab.
Versuchen Sie nicht, einen Ast zu sägen, dessen Durchmesser größer ist als die Schwertlänge.
Vermeiden Sie, dass sich bewegende Äste oder Gegenstände in der Sägekette verfan- gen. Schalten Sie in diesem Fall den Hoch- entaster sofort aus.
Entfernen Sie den Akku aus dem Basisgerät und schieben Sie die Schutzabdeckung über die Sägekette bei:
Prüf-, Einstell- und Reinigungsarbeiten
Arbeiten an Führungsschiene und Säge- kette
Verlassen des Geräts
Wartungs- und Reparaturarbeiten
Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen elektrischen Leitungen ein. 4 MONTAGE WARNUNG! Gefahren durch unvollstän- dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzun- gen führen.
Das Gerät nur betreiben, wenn es vollständig montiert ist!
Den Akku erst in das Gerät einsetzen, wenn es vollständig montiert ist! VORSICHT! Gefahr von Schnittwunden. Die scharfen Kanten der Sägekette können bei der Montage Schnittwunden verursachen.
Entfernen Sie vor der Montage den Akku.
Tragen Sie bei der Montage der Sägekette und der Führungsschiene Sicherheitshand- schuhe.
4.1 Sägekopf aufstecken/abnehmen (02)
1. Steckkupplung (02/1) des Sägekopfes und
Teleskopstiel (02/2) so zueinander ausrich- ten, dass sich die aufgeprägten Pfeile gegen- überstehen.
2. Steckkupplung und Teleskopstiel bis zum An-
schlag ineinanderschieben (02/a).
3. Feststellhülse (02/3) bis zum Anschlag über
die Steckverbindung schieben (02/b).
4. Feststellhülse in Richtung des geschlosse-
nen Schlosses drehen (02/c). Sägekopf abnehmen
1. Feststellhülse in Richtung des offenen
2. Sägekopf abziehen.
5 INBETRIEBNAHME GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen. Unkenntnis der Si- cherheitshinweise und Bedienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod führen.
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshin- weise und Bedienanweisungen dieser Be- triebsanleitung sowie der Betriebsanleitun- gen, auf die verwiesen wird, bevor Sie den Hochentaster benutzen! WARNUNG! Verletzungsgefahr durch be- schädigte Bauteile. Beschädigte Bauteile am Hochentaster können zu schweren Verletzungen führen.
Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob der Hochentaster vollständig ist und keine be- schädigten oder abgenutzten Bauteile ent- hält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müssen intakt sein.
Prüfen Sie das Gerät insbesondere nach Fal- lenlassen oder schweren Stößen.
5.1 Sägekettenöl einfüllen (03)
Im Gerät befindet sich bei Lieferung kein Sä- gekettenöl! ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Die Benutzung des Gerätes ohne Sägekettenöl führt zur Beschädigung der Sägekette und der Füh- rungsschiene.
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Sägeket- tenöl.
Füllen Sie vor Arbeitsbeginn Sägekettenöl in den Öltank ein und kontrollieren Sie den Öl- stand während der Arbeit.
Prüfen Sie mindestens vor jedem Arbeitsbe- ginn, ob die Kettenschmierung funktioniert. Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette hängen von der optimalen Schmierung ab. Wäh- rend des Betriebs wird die Sägekette automa- tisch mit Öl benetzt.443176_a 19 Bedienung ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Die Verwendung von Altöl für die Kettenschmierung führt aufgrund des darin enthaltenen metallischen Abriebs zu vorzeitigem Verschleiß von Führungs- schiene und Sägekette. Zudem entfällt die Ge- währleistung des Herstellers.
Verwenden Sie niemals Altöl, sondern nur biologisch abbaubares Sägekettenöl. ACHTUNG! Gefahr von Umweltschäden. Die Verwendung von mineralischem Öl für die Ket- tenschmierung führt zu gravierenden Umwelt- schäden.
Verwenden Sie niemals mineralisches Öl, sondern nur biologisch abbaubares Sägeket- tenöl. Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn und bei je- dem Akkuwechsel den Ölstand und füllen Sie Sä- gekettenöl nach, falls nötig:
1. Ölstand im Sichtfenster (03/1) des Öltanks
kontrollieren. Es muss immer Öl zu sehen sein. Der minimale und der maximale Öl- stand dürfen nicht überschritten werden.
2. Hochentaster waagerecht auf eine feste Un-
terlage stellen und halten.
3. Gerät um den Öltankverschluss (03/2) herum
4. Öltankverschluss abschrauben.
Zum leichteren Befüllen einen Trichter ver- wenden.
Es darf kein Schmutz in den Öltank gelan- gen.
5. Öltank mit biologisch abbaubarem Sägeket-
tenöl befüllen. Dabei im Sichtfenster des Öl- tanks den Ölstand kontrollieren. Nicht über- laufen lassen!
6. Öltankverschluss wieder zuschrauben.
Beachten Sie den Temperaturbereich für den La- debetrieb, siehe technische Daten. HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Infor- mationen die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät:
Betriebsanleitung 443130: Akkus
Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte
5.3 Akku einsetzen und herausziehen (04,
05) ACHTUNG! Beschädigungsgefahr des Ak- kus. Wird der Akku nach Gebrauch im Gerät be- lassen, kann dies zu einer Beschädigung des Ak- kus führen.
Unmittelbar nach Gebrauch Akku aus dem Gerät herausziehen und frostgeschützt la- gern.
Akku erst unmittelbar vor Arbeitsbeginn in das Gerät einsetzen. Akku einsetzen (04)
1. Akku (04/1) in die Akkuhalterung (04/2) am
Basisgerät einschieben, bis er einrastet (04/ a). Akku herausziehen (05)
1. Entriegelungstaste (05/1) am Akku (05/2)
drücken und gedrückt halten.
2. Akku herausziehen (05/a).
6.1 Ladezustand des Akkus prüfen
Die Ladezustandsanzeige (01/6) befindet sich oben auf dem Basisgerät. Sie besteht aus drei Segmenten. Die Segmente leuchten oder blinken abhängig vom Ladezu- stand. Segment Ladezustand 3 Segmente leuchten: Akku vollgeladen. 2 Segmente leuchten: Akku zu 2/3 geladen. 1 Segment leuchtet: Akku zu 1/3 geladen. 1 Segment blinkt: Akku fast leer. Das Gerät schaltet in Kür- ze ab.
6.2 Sägekettenöl prüfen
Kontrollieren Sie, ob genügend Sägekettenöl im Tank vorhanden ist:
vor jedem Arbeitsbeginn
spätestens bei jedem Akkuwechsel
Füllen Sie bei niedrigem Ölstand Sägeket- tenöl nach. Vorgehensweise siehe Kapitel 5.1 "Sägekettenöl einfüllen (03)", Seite18.DE 20 CSA 1820 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09–14)
6.3 Teleskopstiel verlängern/verkürzen (06)
Der Teleskopstiel (06/2) ist stufenlos verstellbar. Dadurch kann die Länge so angepasst werden, wie es für die Arbeit erforderlich ist.
1. Feststellhülse (06/1) in Richtung des offenen
Schlosses drehen (06/a), bis die Klemmung freigegeben ist.
2. Teleskopstiel verschieben, bis die gewünsch-
te Länge eingestellt ist (06/b)
3. Feststellhülse festdrehen.
6.4 Sägekopf schwenken (07)
Der schwenkbare Sägekopf ermöglicht für das Sägen eine komfortable und sichere Arbeitsposi- tion.
1. Druckknopf (07/1) auf beiden Seiten des Sä-
2. Sägekopf in die gewünschte Position
3. Druckknopf loslassen. Der Sägekopf rastet in
der gewählten Position ein.
6.5 Gerät ein- und ausschalten (08)
1. Gerät in Arbeitsposition bringen.
2. Entsperrknopf (08/1) am Basisgerät drücken
und gedrückt halten.
3. Ein-/Aus-Schalter (08/2) drücken und ge-
4. Entsperrknopf loslassen. Es ist nicht nötig,
den Entsperrknopf nach dem Start des Ge- räts gedrückt zu halten. Der Entsperrknopf soll ein versehentliches Starten des Geräts verhindern. Gerät ausschalten
1. Ein-/Aus-Schalter loslassen.
2. Evtl. Akku herausziehen, um unbeabsichtig-
tes Wiedereinschalten zu verhindern: siehe Kapitel 5.3 "Akku einsetzen und herauszie- hen (04, 05)", Seite19. 7 ARBEITSVERHALTEN UND ARBEITSTECHNIK (09–14) WARNUNG! Erhöhte Sturzgefahr. Es be- steht erhöhte Sturzgefahr, wenn die Arbeit von einer erhöhten Position aus (z.B. Leiter) vorge- nommen wird.
Arbeiten Sie mit dem Gerät immer vom Bo- den aus und achten Sie dabei darauf, dass Sie sicher stehen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Heben Sie beim Entasten den Hochentaster (09/1) maximal bis zu einem Winkel von 60° an (09/2).
Stehen Sie so, dass der Schnitt möglichst im Winkel von 90° zum Ast ausgeführt werden kann (10/a).
Dicke Äste in Abschnitten (11/1) absägen, damit Sie eine bessere Kontrolle über den Aufschlagplatz haben.
Niemals in den Wulst am Astansatz sägen, um die Wundheilung zu verbessern und Fäul- nis zu vermeiden (12).
Mit der Baumanschlagkralle (13/1) den Hoch- entaster beim Sägen gegen den Ast (13/2) drücken (13/a), um ihn am Ast zu stabilisie- ren.
Einen Entlastungsschnitt (14/a) auf der Ast- unterseite machen, bevor der Ast abgesägt wird (14/b). So lassen sich das Abreißen der Rinde sowie schwer heilende Schäden am Baum verhindern. Der Entlastungsschnitt soll nicht tiefer als 1/3 der Astdicke sein, um ein Festklemmen des Hochentasters zu vermei- den.
Den Hochentaster immer mit rotierender Sä- gekette aus dem Ast herausziehen, damit er nicht eingeklemmt wird.
8 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzun- gen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hin- eingreifen in scharfkantige und sich bewegende Geräteteile sowie in Schneidwerkzeuge.
Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege- und Rei- nigungsarbeiten immer das Gerät aus. Ent- fernen Sie den Akku.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini- gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe.443176_a 21 Wartung und Pflege Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fach- personal unter ausschließlicher Verwendung von Original-Ersatzteilen vorgenommen werden.
Nach jedem Gebrauch das Gerät auf Ver- schleiß überprüfen und gegebenenfalls be- schädigte Bauteile ersetzen.
Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit ausset- zen. Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen und dabei keine Reinigungs- bzw. Lösungs- mittel verwenden.
Kühlluftschlitze reinigen, wenn sie zugesetzt sind.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen und kei- nen Hochdruckreiniger verwenden.
8.1 Sägekettenschmierung prüfen
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Bo- denberührung führt unweigerlich zum Abstump- fen der Sägekette.
Berühren Sie mit der Kette nicht den Boden und halten Sie einen Sicherheitsabstand von 20cm ein!
1. Gerät einschalten.
2. Führungsschienenspitze in Richtung eines
Kartons oder Papiers auf dem Boden halten.
Zeigt sich eine zunehmende Ölspur, ar- beitet die Kettenschmierung einwandfrei.
Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Öls- pur: Die Öleintrittsbohrung im Gerät und die Nut der Führungsschiene reinigen. Sollte dies nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
8.2 Sägekettenspannung kontrollieren
VORSICHT! Verletzungsgefahr an der Sä- gekette. Die Schneidkanten der Sägekette sind sehr scharf, sodass es beim Hantieren mit der Sägekette zu Schnittverletzungen kommen kann. Beachten Sie vor allen Arbeiten mit der Sägeket- te:
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. Die Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich neue Sägeketten längen.
1. Sägekette von Hand etwas durchziehen und
Im kalten Zustand: Die Sägekette ist rich- tig gespannt, wenn sie sich in der Mitte der Führungsschiene um ca. 3 – 4mm anheben und von Hand leicht durchzie- hen lässt. Bei Betriebstemperatur längt sich die Sägekette und hängt durch.
Die Treibglieder der Sägekette dürfen nicht aus der Rille an der Unterseite der Führungsschiene heraustreten – die Sä- gekette könnte sonst abspringen.
2. Falls erforderlich, die Sägekette nachspan-
nen (siehe Kapitel 8.3 "Sägekette spannen und entspannen(15)", Seite21).
8.3 Sägekette spannen und entspannen(15)
1. Sägekette spannen, dabei den Schrau-
bendreher am Inbusschlüssel benutzen:
Sägekette spannen: Kettenspannschrau- be (15/1) im Uhrzeigersinn drehen (15/a).
Sägekette entspannen: Kettenspann- schraube gegen den Uhrzeigersinn dre- hen (15/b).
2. Kettenspannung kontrollieren (siehe Kapitel
8.2 "Sägekettenspannung kontrollieren",
Seite21). Ggf. vorhergehenden Schritt wie- derholen.
8.4 Führungsschiene und Sägekette
ersetzen (16 – 20) Bei nachlassender Schnittleistung müssen Säge- kette und evtl. Führungsschiene ausgetauscht werden. Die Führungsschiene ist auszuwechseln, wenn deutliche Abnutzungsspuren an der Füh- rungsnut für die Sägekette zu erkennen sind. Es dürfen nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwendet werden (siehe technische Daten). VORSICHT! Verletzungsgefahr an der Sä- gekette. Die Schneidkanten der Sägekette sind sehr scharf, sodass es beim Hantieren mit der Sägekette zu Schnittverletzungen kommen kann. Beachten Sie vor allen Arbeiten mit der Sägeket- te:
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. Sägekette und Führungsschiene abnehmen
1. Innensechskantschrauben (16/1) mit dem
Sechskant des Inbusschlüssels heraus- schrauben.
2. Mittelteil (16/2) und Kettenradabdeckung
3. Sägekette (16/4) und Führungsschiene (16/5)
4. Sägekette von der Führungsschiene lösen.DE
22 CSA 1820 Hilfe bei Störungen Reinigen
1. Alle abgenommenen Bauteile von Sägespä-
nen und Ölablagerungen reinigen.
2. Alle freigelegten Bauteile am Sägekopf –ins-
besondere das Kettenrad und die Öleintritts- bohrung– reinigen. Sägekette und Führungsschiene einbauen
1. Kettenspannschraube (17/1) mit dem
Schraubendreher des Inbusschlüssels solan- ge drehen, bis sich der Kettenspannzapfen (17/2) am hinteren Gewindeende befindet (17/a), siehe Kapitel 8.3 "Sägekette spannen und entspannen(15)", Seite21.
2. Sägekette auf die Führungsschiene legen:
Die Schneidzähne (18/1) der Sägekette (18/2), die oben auf der Führungsschiene liegen sollen, zur Führungsschienenspit- ze (18/3) ausrichten (18/a). Hinweis:Auf richtig montierte Kette ach- ten!
Sägekette in die Nut (18/4) der Füh- rungsschiene einlegen und vollständig um die Führungsschiene herumführen.
3. Führungsschiene samt aufgelegter Sägekette
in das geöffnete Gehäuse legen:
Sägekette (19/1) um das Kettenrad (19/2) herumlegen.
Führungsschiene (19/3) so ausrichten, dass der Führungszapfen (19/4) in das Langloch der Führungsschiene eingreift.
Führungsschiene so ausrichten, dass der Kettenspannzapfen (19/5) in die Ketten- spannbohrung eingreift.
Sägekette so ausrichten, dass sie in der Nut der Führungsschiene und am An- triebskettenrad anliegt.
4. Gehäuse schließen:
Kettenradabdeckung (20/1) und Mittelteil (20/2) auflegen.
Innensechskantschrauben (20/3) einste- cken und festziehen.
5. Sägekette spannen (siehe Kapitel 8.3 "Säge-
kette spannen und entspannen(15)", Seite21).
9 HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharf- kantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini- gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Motor läuft nicht. Akku ist leer. Akku laden. Akku fehlt oder Akku sitzt nicht richtig. Akku richtig einsetzen. Stromversorgung ist unter- brochen.
2. Steckkontakte reinigen.
3. Akku wieder einsetzen.
Motor läuft mit Unterbrechun- gen. Ein-/Aus-Schalter ist defekt. Servicestelle des Herstellers auf- suchen. Führungsschiene und Sägekette laufen heiß. Rauchentwicklung. Sägekette ist zu straff ge- spannt. Kettenspannung kontrollieren. Sägekette nachspannen. Öltank ist leer. Sägekettenöl nachfüllen. Öleintrittsbohrung und/oder Nut der Führungsschiene sind verschmutzt. Öleintrittsbohrung und Nut der Führungsschiene reinigen.443176_a 23 Transport Störung Ursache Beseitigung Motor läuft, aber Sägekette be- wegt sich nicht. Sägekette ist zu straff ge- spannt. Kettenspannung kontrollieren. Sägekette nachspannen. Gerätefehler Servicestelle des Herstellers auf- suchen. Anstatt Sägespänen wird nur noch Holzstaub ausgeworfen. Hochentaster muss durch das Holz gedrückt werden. Sägekette ist stumpf. Servicestelle des Herstellers auf- suchen. Gerät vibriert ungewöhnlich. Gerätefehler Servicestelle des Herstellers auf- suchen. Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab. Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen. Akku ersetzen. Nur Original-Zu- behör vom Hersteller verwen- den. Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- schmutzt. Servicestelle des Herstellers auf- suchen. Akku oder Ladegerät sind defekt. Akku oder Ladegerät ersetzen. Nur Original-Zubehör vom Her- steller verwenden. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. 10 TRANSPORT Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah- men durch:
1. Gerät ausschalten und Akku entfernen.
2. Kettenschutz aufstecken.
3. Sägekopf vom Basisgerät trennen.
4. In Fahrzeugen: Sägekopf gegen Umkippen,
Beschädigung und Auslaufen von Kettenöl si- chern. Akku "B125 Li" (Art.-Nr. 113896) HINWEIS Die Nennenergie des Akkus be- trägt mehr als 100Wh! Deshalb die nachfolgen- den Transporthinweise beachten! Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge- fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be- dingungen transportiert werden:
Durch den privaten Benutzer kann der Akku ohne weitere Auflagen auf der Straße trans- portiert werden, sofern dieser einzelhandels- gerecht verpackt ist und der Transport Pri- vatzwecken dient.
Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh- ren (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen oder Vorführungen), können diese Vereinfa- chung ebenfalls in Anspruch nehmen. In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkeh- rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein- zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab- sender und ggf. dem Beförderer empfindliche Strafen. Weitere Hinweise zu Beförderung und Versand
Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem Zustand transportieren bzw. versenden!
Zum Transport des Akkus ausschließlich den Original-Karton oder einen geeigneten Ge- fahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit weniger als 100Wh Nennenergie) verwen- den.
Offene Akkukontakte abkleben, um einen Kurzschluss zu verhindern.
Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver- rutschen sichern, um Beschädigungen am Akku zu verhindern.
Die korrekte Kennzeichnung und Dokumen- tation der Sendung beim Transport bzw. Ver- sand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition) sicherstellen.DE 24 CSA 1820 Lagerung
Sich vorab informieren, ob ein Transport mit dem gewählten Dienstleister möglich ist, und die Sendung anzeigen. Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr- gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands. Auch eventuelle weiterführende nationale Vor- schriften beachten. 11 LAGERUNG
Nach jedem Gebrauch den Akku aus dem Gerät entfernen.
Gerät gründlich reinigen und – falls vorhan- den – alle Schutzabdeckungen anbringen.
Gerät an einem trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb der Reichweite von Kin- dern aufbewahren. Bei Betriebspausen, die länger als 30 Tage dau- ern, folgende Arbeiten durchführen:
Öltank für das Sägekettenöl entleeren.
Sägekette und Führungsschiene abnehmen, reinigen und mit Rostschutzöl einsprühen. ACHTUNG! Gefahr der Gerätebeschädigung. Eingetrocknetes/verklebtes Sägekettenöl kann bei längerer Lagerung zu Schäden an ölführen- den Bauteilen und der Ölpumpe führen.
Das Sägekettenöl vor längerer Lagerung aus dem Gerät entfernen.
11.2 Akku und Ladegerät lagern
HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Infor- mationen die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät. 12 ENTSORGUNG Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- ren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abga- be entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elekt- ronikgeräten sind nach deren Gebrauch ge- setzlich zur Rückgabe verpflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol- genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richt- linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer- halb der Europäischen Union können davon ab- weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informa- tionen über deren Typ bzw. chemisches Sys- tem beachten Sie die weiteren Angaben in- nerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanlei- tung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Ak- kus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be- schränkt sich auf die Abgabe von haushalts- üblichen Mengen. Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme- talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund- heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte- nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen- des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005% Quecksilber443176_a 25 Technische Daten
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi-
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei Akkus und Batterien können bei folgenden Stel- len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück- nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys- tems) Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au- ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten. 13 TECHNISCHE DATEN Technische Daten: siehe Tabelle der technischen Daten am Beginn dieser Betriebsanleitung.
- Anmerkungen zu Schwingungsemissions- und Geräuschemissionswerten:
Die angegebenen Schwingungsemissions- und Geräuschemissionswerte sind nach ei- nem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen ver- wendet werden.
Die angegebenen Schwingungsemissions- und Geräuschemissionswerte können auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aus- setzung (Vibrationsaussetzungsgrad) ver- wendet werden.
Die Schwingungsemissions- und Geräusche- missionswerte können sich während der tat- sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten unterscheiden, ab- hängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Halten Sie die Sicherheitsmaßnahmen ent- sprechend des Sicherheitskapitels ein. Ver- suchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhaf- te Maßnahmen zur Verringerung der Vibrati- onsbelastung sind das Tragen von Hand- schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). 14 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KOServicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 15 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.GB 26 CSA 1820 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions .......... 26
baterijo in polnilnik
Nr. Komponent 1 Basismaskine:
Nr. Komponent 1 Basisapparat:
Notice-Facile