Kärcher WS 50 - Humidificador

WS 50 - Humidificador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WS 50 Kärcher en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Kärcher WS 50 - page 18
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaKärcher
ModeloWS 50
CategoríaHumidificador (ablandador de agua)
Tipo de productoAblandador de agua por intercambio iónico
Peso de transporte35 kg
Capacidad de resina12,5 litros
Presión de agua de entrada2 a 6 bares
Temperatura de agua de entrada5°C a 30°C
Capacidad de producción (según dureza)Hasta 10 m³ (a 5 °dH)
VisualizaciónContador volumétrico de esfera, batería CR2032
AlimentaciónNinguna (mecánica), batería para contador
FuncionesAblandamiento del agua, regeneración por resina o regenerador WS
MantenimientoVerificación diaria, lubricación de las ruedas cada 3 meses, reemplazo de resina
SeguridadProtección anticongelante, despresurizar antes del mantenimiento, gafas de protección
Piezas de repuestoResina (6.761-031.0), bujía filtrante (6.761-361.0), junta, tensor
Uso conformeAgua de red o calidad comparable, no para agua potable

Preguntas frecuentes - WS 50 Kärcher

¿Cómo instalar el ablandador de agua Kärcher WS 50?
Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. Conecte la entrada de agua bruta (agua de red) y la salida de agua blanda a los consumidores. Abra el suministro de agua y purgue el sistema abriendo la válvula de purga hasta que no salga más aire. Respete la presión de agua entre 2 y 6 bares y una temperatura de 5°C a 30°C.
¿Cómo regenerar la resina?
Hay dos posibilidades: si posee el regenerador WS, conecte la instalación al regenerador y siga su manual. De lo contrario, reemplace la resina en el depósito (intercambiador) vaciando la resina vieja y vertiendo nueva resina (ref. 6.761-031.0) - 12,5 litros para el WS 50. Luego llene el depósito con agua y vuelva a montar la instalación.
¿Cuál es la capacidad de producción según la dureza del agua?
La capacidad varía según la dureza del agua bruta. Por ejemplo, a 5 °dH, la capacidad es de 10 m³; a 10 °dH, 5 m³; a 20 °dH, 2,5 m³. Consulte la tabla en el manual para valores intermedios. El contador volumétrico muestra el volumen de agua blanda producido.
¿Cómo vaciar el aparato en caso de riesgo de congelación?
Retire el flexible entre el filtro y el depósito y deje que el depósito se vacíe. Abra y vacíe el filtro. Retire el flexible en la conexión de agua blanda. Incline la unidad sobre los raíles de transporte y abra la válvula de drenaje en el flexible. Asegúrese de que el agua se haya drenado completamente antes de poner la instalación a prueba de heladas.
¿Qué hacer en caso de fuga?
Verifique primero que el adaptador de conexión esté bien apretado con una llave. Si la fuga persiste, inspeccione las juntas y reemplácelas si es necesario. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien selladas. En caso de duda, contacte al servicio postventa.
¿Cómo reemplazar la resina?
Despresurice la instalación. Retire los flexibles, afloje el tensor y retire la unidad del marco. Desenrosque el adaptador del depósito y extraiga el tubo ascendente. Gire el depósito para recoger la resina vieja. Enjuague el depósito con agua, luego vierta la nueva resina (12,5 litros para WS 50) usando un embudo. Llene con agua, vuelva a colocar el tubo ascendente asegurándose de que esté centrado, luego vuelva a montar la instalación.
¿Qué tipo de batería para la visualización?
El contador volumétrico de esfera utiliza una batería de tipo CR2032. Verifique regularmente el nivel de batería mostrado en la pantalla y reemplácela si es necesario.
¿El agua tratada es potable?
No, el agua ablandada por este aparato no debe utilizarse para la producción de agua potable. Está destinada exclusivamente a usos técnicos, como limpieza o alimentación de máquinas. El aparato no cumple con las normas para agua potable.
¿Cómo limpiar el filtro?
Verifique diariamente la suciedad de la bujía filtrante. Si está sucia, reemplácela por una nueva (ref. 6.761-361.0). Para el prefiltro, use la llave proporcionada para desmontarlo y limpiarlo. Asegúrese de que el aparato esté despresurizado antes de cualquier intervención.
¿Qué hacer si el aparato no produce agua blanda?
Verifique primero si la instalación está agotada: si tiene un regenerador WS, regenere la instalación. De lo contrario, reemplace la resina. Verifique también el estado de la boquilla filtrante inferior en el tubo ascendente: si está defectuosa, reemplácela. Asegúrese de que todas las conexiones sean correctas y que el suministro de agua esté abierto.

Preguntas de los usuarios sobre WS 50 Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 50 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 50 de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO WS 50 Kärcher

Indicaciones generales . . . ES . . 1

Indicaciones de seguridad . ES . . 1

Descripción del aparato . . . ES . . 2

Preparativos ES 2

Funcionamento ES 2

Cuidados y mantenimiento. ES . . 3

Subsanación de averías . . . ES . . 3

Uso previsto

-Las instalaciones de descalcificacion de agua WS 50 y WS100 solo se pueda usar exclusivamente para descalcificar agua.
El agua solo se pueda usar con fines技术和icos.
La instalación es apropiada para agua urbana o agua con calidad equiparable.
La instalacion trabaja de acuerdo al principio del proceso de intercambio de iones en el intercambio neutro.
- La instalacion no se pueda usar para producir agua potable (japosiblemente nocivo para la salute!).

Requisitos para el funciona

  • El agua de alimentación (agua no depurada) tiene que estar libre de hierro, manganeso, metales pesados, aceite, como grandes cantidades de sustancias orgánicas. El agua potable cumple estas conditiones.
    -Si se pueda superar la presion previa del agua de alimentacion (max. 6 bar), en el conductor que va hacer la instalacion de descalcificacion de agua hay que Integrar un dispositivo protector contra la sobrepresion.
Temperatura del agua de alimentación (agua no depurada)min: 5°C máx: 30°C
Temperatura ambiente Siempre en configuración>0°C máx: 40°C
Presión previa del agua de alimentación (agua no depuradamin: 2 bares máx.: 6 bares sin martillo de agua

Indicaciones generales

Definisión del concepto

Agua no depurada

Agua no tratada, generalmente agua potable, agua urbana o agua de manantial.

Agua blanda

Con una instalacion de descalcificacion, el agua tratada no contiene endurecedores como calcio o magnesio.

Intercambiador

Tambien llamado deposito o recipientede
flltro. Este contiene resina intercambiadora de iones con la que se descalcifica el agua.

Resina intercambiadora de iones

Material filtrante en el recipiente intercambiador con el que se descalcifica el agua.

Regeneración

La regeneración de la resina intercambiadora de iones se realiza mediante un enjuague con una solución salina. Paraarlo se necesa el regenerador WS.

tubo ascendente

El tubo ascendente está situado en el centro del recipiente intercambiador y derives el agua desde abajo de vuelta al adaptador de conexión.

Boquilla filtrante

En el extremo inferior del tubo ascendente está la boquilla filtrante que mantiene la resina en el recipiente, pero deja pagar el agua.

Proteccion del medio ambiente

Kärcher WS 50 - Proteccion del medio ambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura domestica; en vez dearlo, entrega en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Kärcher WS 50 - Proteccion del medio ambiente - 2

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entregalos para su aprovechimiento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en:

En todos los paíises rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilmente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compral distribuidor donde adquirido el aparato o al serviceo al cliente autorizzato másproximo a su domicilio.

Piezas de repuesto

Emplear unicolemente repuestos originales de KARCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrar a un lista resumido de repuestos.

Simbolos del manual de instrucciones

△Peligro

Advierte de un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.

Advertencia

Advierte de una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.

Precaución

Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o días materiales.

Indicaciones de seguridad

-Las personas que tengan que ver con el montaje, la reparacion y el manejo de la instalacion deben tener la calidad apropiada, poder las normativas correspondiente y Respectar el manual de instrucciones.
-Las alteraciones y modificaciones no autorizadas por el fabricante esta prohibidas por motivos de seguidad.

Empleo

  • Antes de utiliser el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicios. Si no está en perfecto estado, noDebeutilizarse.
  • El fabricante no asume responsabilidadalguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadequado o incorructo.

Manejo

  • Este aparato no es apto para ser realizado por personas con capacidades fisicas, sensoriales eintelectuales limitadas.
    Los niños o las personas noinstruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato. Se debe supervasar a los niños para asegurarde que no jugan con el aparato.
  • El aparato solo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o se les haya encargado expresamente el uso.
  • Colocar el aparato sobre una superficie llana y asegurarlo para evaporar que se mueva de forma accidental (p.ej. colocando una cuna debajo de las ruedas).
  • No mover el aparato en terreno no apropiado.

Peligro

Peligro de lesiones

Operar, revisar y limpiar el aparato solo con gafas protectoras.

Las conexiones insertables están bajo presión, antes de soltarlas, quitar la presión a la instalación.

Descripción del aparato

En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido danos durante el transporte, informe a su distribuidor.

Kärcher WS 50 - Descripción del aparato - 1

1 Adaptador del deposito/conexión
2 Manguera de connexion bajo el estado de depreso.
3 Deposto (intercambiador)
4 Cinturón de sujeción
5 Carriles de transporte
6 Bastidor, móvil
7 Separador de sociedad con el colector de sociedad
8 Reloj temporizador
9 filtr0
10 Llave para el prefiltro

Preparativos

Transportar el aparato

Precaución

Peligro de lesiones Al mover la instalacion, procurar que no se supere la calidad dearga personal.
Transportar de pie en un vehiculo o sobre carriles de transporte en horizontal y asegurar según corresponda.

Kärcher WS 50 - Precaución - 1

Descarga

△Peligro

Peligro de lesiones, peligro de danos.
Respetar el peso del aparato para la carga.

Peso de transporte (WS 50) 35 kg (WS 100) 40 kg

Descarga de la instalacion:

tirar de la instalacion por el eje de las ruedas para sacarla del vehiculo y posar en el suejo por el borde de carga. Coger por el asa y posar totalmente.

Kärcher WS 50 - Descarga de la instalacion: - 1

Kärcher WS 50 - Descarga de la instalacion: - 2

Cargar la instalacion:

cargar siguiendo los pasos a la inversa.

Conducción del aparato

Sujetar la instalación por el asa, basculaHQH atras y desplazar o tirar deella. Tras el desplazamento, posar la instalacion sobre una superficie llane yestable.

Kärcher WS 50 - Conducción del aparato - 1

Funcionamento

Controles diarios antes de operar la instalación

  • Comprobar la hermetización de la instalación.
  • Comprobar el estado de la bateria (indicador de estado de la batería en la pantalla del temporizador), Cambiar si esnecessary. Tipo de bateria CR2032.
  • Examinar el cinturón de sujeción y cambarla siaría necesario.
  • Comprobar la suciedad la bujia filtrante y sustituir si es besoinario (n° de pedido 6.761-361.0).

Conectar el equipo

△Peligro

Pelicog de vuelco! Colocar las mangueras de conexion de forma que la instalacion nocoulda volcar al tirar de las mangueras. Peligro de tropezar! Colocar las mangueras de forma que no se pueda producir lesiones (p.ej. por tropiezos).

Precaución

La instalacion seiene que montar a prueba de heladas durante el uso. Seiene que tener en*cuenta las conexiones necessities con el suministro de agua y el usuario de agua blanda.

Al conectar la unidad seiene que respetar las normas vigentes correspondientes y las directrices del abastecedor.

Kärcher WS 50 - Precaución - 1

1 Salida de agua blanda
2 Alimentación de agua no depurada
3 Depóstito (intercambiador)
4 Válvula de vaciado/ventilación

Conectar la alimentacion de agua no depurada (agua urbana).
Conectar el usuario a la calidad de la toma de agua blanda.

Producir agua blanda

→ Abrir el suministro de agua y llenar el deposito (intercambiador).
Ventilar el sistema, paraarloAbrir la valvula de ventilacion hasta que no salga mas aire.

Calcular la capacité de agua blanda

Calcular la dureza del agua no depura da con el instrumento de medicacion de dureza (n^ de pedido 6.768-003.0), o consultar al suministrador).
Consultar la capacité de agua blanda en lasuma te tabla.

Lacantidaddeproduccionsepuedoomarstrconeltemporizador.

Reloj temporizador

El reloj temporizador se conecta automatically tan pronto como fluye agua.

Kärcher WS 50 - Reloj temporizador - 1

Si se pulsa brevemente el boton, se puec cabiar de una pantalla a另一边.

En la pantalla del reloj temporizador se suepe做不到 lofollowing:

-控制器 de volumen 1
muestra la calidad de agua blanda generada en litres
Indicacion: para restablecer el控制器 de volumen pulsar el boton durante al menos 2segundos.
contador de volumen 2

Indicación: también contagadores de volumen se pueda restablecer independiente unodelel.

  • Automática
    cantidad de flujo muestra el caudal actual en litros/min. Indicacion: si se pulsa el boton durante al menos 2segundos,se cambia de litros/min a gal/min.

Regeneración

Para determinar el agotamento del agua blanda hay 2 posibilidades:
- a través de la pantalla del contador de volumen en la pantalla del reloj temporarizador.

  • midiendo la dureza del agua en la calidad de agua blanda con el instrumento de medicacion de dureza para agua blanda (n^ de pedido 6.768-004.0).

Regener la instalacion agotada

Para regenerar la instalacion hay 2 posibilidades.

-Si hay un regenerador WS:conectar la instalacion al regenerador WS.Consul- tar la descripacion del manual de instru ciones del regenerador WS.
- Sustituir el relleno de resina del deposto (intercambiador).

Sustituir el relleno de resina del deposito

Despresurizar la instalacion.
Extraer la manguera de la toma de agua blanda.
Extraer la manguera de conexión del filtro/deposito.
Soltar el cinturón de sujeción y extraer la unidad del bastidor.
Soltar el adaptor del deposito con Ia- ve y desenroscar.
Sacar el tubo ascendente del deposito.
Girar el deposito y recoger la resina en un recipiente apropiado.
Aclare el recipiente con agua.
Rellenar con resina nuova (n^ de pedido 6.761-031.0 - 25 kg).

Indicación: Para llenar usar un embudo, enjuagar resina con agua.

WS 50 - 12,5 liters

WS 100 - 25 litres

Después de rellenar con resina, llenar el recipiente hasta arriba con agua.
Insertar el tubo ascendente en el recipiente (no utilizezunga herramienta), rellenar con agua y, simultaneamente, presionar concciono hacer abajo hasta alcanzar el suejo. Indicacion: procurar que el tubo ascendente esten en el centro del deposito.
Montar de nuevo la instalacion en el or- den inverso.

Cuidados y mantenimiento

Indicaciones generales

△Peligro

Peligro de lesiones

Operar, revisar y limpiar el aparato solo con gafas protectoras.

Las conexiones insertables están bajo presión, antes de soltarlas,iquer la presión a la instalación.

Riesgo de helada

Precaución

jPeligro de daños! Vaciar el deposito en caso de riesgo de heladas.

Vaciar el deposito en caso de riesgo de heladas

Kärcher WS 50 - Precaución - 1

1 Valvula de vaciado
2 Carriles de transporte

Extraer la manguera situada entre el filtro y el deposito yURTARLa en marcha para que se vacie.
→ Abrir y vaciar el filtro.
Extraer la manguera de la toma de agua blanda.
Bascular la unidad en los carriles de transporte.
→ Abrir la valvula de vaciado a la manguera.
Indicación: Colocar la valvula lo más bajo del deposito posible para que Facilite la calidad de agua al deposito.

Una vez salute el agua, se pueda exponer la instalacion a las heladas.

Trabajos de mantenimiento

Controles diarios antes de operar la instalacion

  • Comprobar la hermetización de la instalación.
  • Comprobar el estado de la bateria (indicador de estado de la bateria en lapellala del temporizador), Cambiar si esnecessary. Tipo de bateria CR2032.
  • Examinar el cinturón de sujeción y cambiarla siaríanecessary.
  • Comprobar la suciedad la bucja filtrante y sustituir si esnecessary (n^ de pedido 6.761-361.0).

Mantenimiento cada 3 meses

Lubricar el alojamento de la rueda.
- Comprobar si las mangueras y los acoplamentos estan dañados.

Subsanación de averías

Sin agua blanda

Instalación agotada

Si hay un regenerador WS: conectar la instalacion al regenerador WS y regenerar.
Sustituir el relleno de resina del deposi-to (intercambiador).

Salida de resina

Boquilla inferior del tubo ascendente defectuosa

Sustituir la boquilla.

Falta de estanqueidad

El adaptor de connexion no estáalreadycorrectamente

Apretar el adaptor con Ilave.

Junta defectuosa

Comprobar y sustituir.

Kärcher WS 50 - Junta defectuosa - 1

Leia o manuall de manua originalantes deutilizar o seu apare

Adaptador de conexão mal apertado

Apolas es karbantartas .HU.3

Supapa dejos de la colocana ascendenta este defecta

Inlocuiti duza.

Neetanseitäti

Visparejas piezimes .LV 1

Drosibas noradijumi .LV.1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : WS 50

Categoría : Humidificador