MANUAL DE USUARIO Profi 145 S FB ATIKA
EneKtpuecka 6e3onacHOCT
PnHecna3BaHe cIeCTByBa onaCHOCT 3a XINBOTA!
- Изблесни Na 3axpaHbauHTe Ka6eNo no IEC 60245-4:1980 (DIN 57 282) c obo3haeyne H 07 RN-F nIn noOboHo. HanpeHc ceeyHne Ha XnIKNITE Hn-MaIKo 3 x 1,5 mm² do DbIgHnHa ot MaKc. 25 m. Пи ДьIgHnHa nД 25 m HanpeHc ceeyHne Ha XnIKNITE Hn-MaIKo 2,5 mm².
- 3πππ3baIe cmo 3axpaHbau n Ka6eH C rμmeh ξekep C bC 3aunTa OT BODH NpBCKN 3a TeKKn YcNoBn
- PnncbeHInHtENH Ka6eHn C roJMa DblKHa n MaJIKO ceueHne Cb3DaBt NaH Ha HAnpeXeHNeTO. DBiratJeT Beue He MOKe Da DOCTnHE CBOrTa MAKcMmHa MoUHOCT, DeIcTBnETo Ha ypeDa Ce HamaJIraBa.
- Pn yIIOrpe6a Ha Ka6eIIHa MaKapa pa3BmTe Ka6eJIa DOKpaI.
He n3no3BaIte 3axpaHbauIte Ka6eIa 3a ceJIa, 3a KOnTo He ca npedHa3NaueHn. Pa3e TaKa6eJa OT HarpBaHe, MacNo n octpnpb6oBe. He n3no3BaIte 3axpaHbauIra Ka6eIa 3a n3dbpnbAhe Ha uenceJa OT KOHTaK.
- Ipeyn ynoTpe6a npOBepTe 3axpaHbaunTe ka6en 3a DepekTHn MeCTa uIN CTapeeHe.
HnKora He n3noJI3BaIte depeKTHn 3axpaHbau n Ka6eN
- Pn noIarHeTo Ha 3axpaHbauu Ka6e Ja Ce BHMaBa ToJ Da He Ce npITNcKa, npeUyNaB u eenceJIbT Ja He Ce MOKpn.
He n3no3BaIte BpeMeHHn eNeKtpueeKn Bpb3Kn.
- Hnkora He wyHTnpaTe 3aUHTHnTe yCTpOcTBA nIi He rN 3BExKaJaTe OT DeIcTBne.
Cbpxte ypea cmo Cbc 3aunTeH KTHOcpeu yteeh TOK: 30 mA.


PpncbeHnHbAHeTo KbM eNktpnueckaTAppeKa,pecn. pemOHHTne pa6OTn no eNktpnuecknte qactn Ha MaunHaTa cIeBa da 6bDat n3BbPwBAHn OT npITeKabuPa3peSeHne 3a n3BbPwBAhe Ha DeHocT No 3aHrTne eNkTpocneuaHnCT, Nn Da 6bDat npedocTabAHn Ha HauHTE cepBn3Hn CnyK6n. CneBa da 6bDat cnaBaHH MeCTHnTe pa3npoe6n n Oco6eHO OHe3n, KOINTe ce OTHacRT Do oxpaHNTenHtme MepKn.

Pemontte Ha npyn qactn Ha MaunHaTa CneBa Da 6bDat H3BpWBaHn OT pOn3BOUnteTn, peCn. OT eHa OT HerOBNTe cepBn3Hn cnKbN.

N3no3BaIte cAmO opHnHaHn pe3epBn qactn. N3no3BaHeTo Ha npytn pe3epBn qactn MoKe Da do BoBeDe Do 3noNoTyKn C nO3BaTeJIa. 3a npo3TeKn OT ToBa uETn npo3BOiNTeJIr He Hocn OTROBOPHOCT.
Пускан eВдeйстВиe

Con la compra de esta hormigonera, Vd. ha adquirido un aparato de suprema calidad, perfeccionado y de gran potencia.
Guarde las instrucciones de manejo para las aplicaciones futuras.

Antes deponer la hormigonera en marcha,
tenerá que haber leido Vd. estas
instrucciones de manejo y saber
entendido todas las indicaciones
observado y proportionsadas.
Tabla del contenido
Significado de los symbolos 1
Señales en la Guía de Manejo 34
Uso segun los fines previstos 34
Riesgos remanentes 34
Horario de trabajo 34
Indicaciones de seguidad 34
Puesta en marcha 35
La mezola 36
Transporte 36
Almacenamento 36
Limpieza 37
Mantenimiento 37
Reparación 37
Averías durante el service 37
Garantia 37
Datos&Tecnicos 114
Piezas de repuesto 116
Señales en la Guía de Manejo

Situación de riesgo o peligrosa. Desatender esta instrucción能把 provocar lesiones o daños materiales.
Instrucción importante para un besoin manejo. Desatender esta instrución pueda provocar fallos.

Instruccion para el usuario.Esta instruccion le ayudara a hacer un uso optimo de todas las functions.

Montaje, manejo y mantenimiento. Aquí se explicá exactamente qué debe Ud. hacer.
Uso según los fines previstos
- La hormigonera puede ser realizada en problemas caseros y profesionales para mezclar hormigón y mortero.
- Al uso según los fines previstos pertenece también el accomplishment de las conditiones de servicios, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante y la observación de las indicaciones de seguridad contentsadas en las instrucciones.
- Todo uso que trascienda más allá de los fines previstos, en particular, la mezcla de materiaias inflamables o explosivas (peligro de incendio y Explosion) y elemploi en el sector de los productos alimenticios se considerará irregliamento. Por los días de在哪quier tipo que resultasen dearlo no asume el fabricante ninguna responsabilidad → El usuario mismo correrá con los ríesgos.
-
Las modificaciones por cuenta propia de laquina extinguen la responsabilidad del fabricante por los días resultantes, Sean cuales Sean.
-
El aparato solo puede equipoarlo, usar ymantenerlo personas debidamente formadas e instruidas sobre los riesgos. Los trabajo de reparacion son competencia exclusivamente nuestra y de nuestros centros de asistencia al cliente.
Riesgos remanentes
Los ríesgos remanentes peuvent ser reducidos al minimo si se observan las instrucciones de manejo, la sección "Indicaciones de seguridad" y la sección "Uso según los fines previstos".
La observancia y la precaución reducen el riesgo de lesiones a personas y daños.
- Existe riesgo de lesion en dedos y manos si se manipula bajo el hormigonera en función. Una proteccion contra el peligro de ser cogido o enrollado por las rejillas batidoras en rotacion no es practicable (vea la norma prEN 12151).
- Amenaza deben a la corriente electrica cunado se utilizes cables de connexion irreglementarios.
- Contacto con piezas conductoras de tension si se tiene abiertos los componentes electricos.
Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas, pueda existir riesgos remanentes no evidentes.
Horario de trabajo
Por favor, respete, además, las normas regionales sobre protección contra el ruido.
Indicaciones de seguridad

Observe lasindicaciones subsiguientes para protegerseasimismoyaotherspersonasde posiblespeligos ylesiones.
- Observar las reglas de precaución de accidentes y dispositions de seguridad en la zona de trabajo.
- No tocar, aspirar (formacion polvo) o ingerir cemento ni aditamentos. Al llenar y vaciar el tambor de mezcla debe llevar indumentaria de proteccion personal (guantes, gafas protectoras, mascara de proteccion contra el polvo).
- Colocar y hacer funciona la hormigonera solo sobre una base firme, plana (a prueba de vuelco).
- Mantener el lugar de colocacion libre depeligos detropezon.
- Se habra de tener cuidado que hayan conditiones de luz suficientes.
- El operario asume la responsabilidad por terceros dentro de la zona de trabajo.
- Mantener a los niños alejados de la hormigonera.
- No está permitido que los jóvenes menosores de 16 años manejen la hormigonera.
-
Utilizar la hormigonera solo para los problemas indicados bajo la sección "Uso según los fines previstos".
-
No modifier laquina o piezas en laquina.
-
Sustituir inmediamente las piezas defectuosas o estropeadas en laquina.
-
Efectuar la puesta en marcha de la hormigonera solo con los dispositivos de proteccion completeness.
-
No meter las manos en el除外 mezcluder en marcha (Δherramienta mezcladora en rotacion). Mantenga la debida distancia a la hormigonera. Evite con piezas moviles o en rotacion de la MQu

- Llenar y vaciar el什么意思é con el motor está en marcha.
- Tener en cuenta el sentido de rotación del tambor mezclador.
- No altere el número de revoluciones del motor;DICHO numero regula la velocidad de trabajo maxima y segura, y protege el motor y todas las piezas en rotacion contra daños por velocidad excessiva.
-
Las hormigoneras que no estan previstas por el fabricante para el service de remolque, se desplazaran solo tirando a mano.
Desenchufar el conector de red de todas manos antes de:
-
Desplazar y transporte
- Trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación
- Solucionar los fallos
- Comprobar si está enredadas o danadas las lines de conexión
-
Abandonar el lugar (tambien durante una pausa breve)
-
Compruebe si laquina presenta algo n daño:
-
Antes de volver a usar el aparato, deben comprobarse cuidadosamente el perfecto y debería funciona bajo todos los dispositivos de proteccion.
- Compruebe que todas las piezas moviles funciona a la perfeccion y no se atascan, y si las piezas presentan danos. Para garantizar un perfecto funciona el aparato todas las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las conditiones.
- Si el manual de uso no indica otra casa, los dispositivos de proteccion y las piezas con deterioros deben repararlos o cambiarlos un technician homologado.
-
Las pegatinas de seguridad deterioradas o no legibles debenambiarse por.Other.
-
Guarde los aparatos en desuso en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.

Hormigonera con aisliento de proteccion (se de proteccion II)
- Efectuar la puesta en marcha sólo con la cubierta completa y bien cerrada.
- La类产品 de proteccion II se conservaré solo si en la reparacion se utilizes materiales aislantes originales y no se alteran las distancias de aislamento.

Seguridad eletrica
En caso de la inobservancia de lasindicaciones existe peligro de muerte!
- Tipo de los cables de conexión según IEC 60245-4: 1980 (DIN 57 282) con la identificacion H 07 RN-F o temas equivalentes. Seccion de los conductores por lo menos 3 × 1,5 ~mm^2 hasta máximo 25 ~m de longitud. Si la longitud es
mayor que 25m , la seccion de los conductores tendrá que ser 2,5mm^2
- Utilizar solo cables de connexion con un en-chufe de goma protegido contra las salpicadu-ras de agua para conditiones dificiles
Las lineas de connexion largas y delgadas generan una bajo de tension. El motor no alcanza ya su potencia Tmaxa y el aparato funciona peor.
- Si usa una bobina de cable, extienda Completely el cable.
- No use lines as de connexion para fines distinctos de los que le son propios. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos aflados. No use la linea de connexion para sacar la clavija de la base de enchufe.
- Examinar los cables de connexion con respec-to a punto defectuosos o envejecimiento antes de utiliseros.
- No utiliser nunca cables de connexion defectuosos.
- Al instalar el cable de connexion, tener cuidado que no sea aplastado, doblado y que la unión de enchufe no se moje.
- Noemploi conexiones electricas provisionales.
- No puentear nunca los dispositivos de seguridad ni tampoco ponerlos fuera de servicios.
- Conecte el aparato siempre a un interruptor de seguridad (contra fallo de corriente): 30 mA.


La connexion électrique o reparaciones en ella tendrán, que ser efectuadas únicamente por un electricista autorizada, dondeupon se tendrán que observar las prescrições locales, en particular, con Respecto a las medidas de proteccion.

Las reparaciones en componentes electricos de laquina tendrán que serlooado a cabo por el fabricante o firmas nombradas por este.

Use solo repuestos originales. El uso dethers respuestos可以使 provocar accidentes para el usuario. De los daños asiresultantes no se responsabiliza el fabricante.
Puesta en marcha

Observar todas lasindicaciones deseguidad.

Colocacion de laquina:
- Colocar y hacer funciona la hormigonera solo sobre una base firme, plana (a prueba de vuelco).
- Evitar un hundimiento de laquina en el sueño.

Observar las reglas para la precaución de accidentes (peligro de vuelco).
- Tenga cuidado al colocar laquina que se garantice un vaciado del;tambor mezclador sin nunguna dificultad.

Activación y desactivación
Cercioresde
- que todos los dispositivos de proteccion de la hormigonera esten disponibles y montados reglamentariamente;
- que se hayan observado todas lasindicaciones de seguidad.
-
El interruptor de conexión y desconexión seonga para debajo del carter del motor. Activar y desactivar el motorsoleo por el interruptor.
-
En caso de un corte de corrente, laquina se desactivara automatically. Acionar de nuevo el interruptor para reconectar laquina.
Protección guardamotor
El motor está equipado con un controlador de temperatura. El controlador de temperatura desactiva el motor automatistically en caso de una sobrecarga (sobrecalentmente). Laquina pourrait ser activada de nuevo al cabo de una停下a de enfiambre.
Hormigonera con motor trifasico
Después de haber activado laquina, se tendrá que comprobar el sentido de rotación del;tambor mezclador. Viendo en direccion de la abertura del;tambor mezclud, este tendrá que girar hacía la

izquierda (en sentido antihorario). (Tener en cuenta la flecha indicadora del sentido de rotación dispuesta sobre el tambor mezclador). Si el tambor mezclador gira en sentido contrario de la flecha indicadora, entones Vd.oulda携带el sentido de rotación introduciendo un destornillador en la ranura prevista del cuello del enchufe y ajustando correctamente el sentido de rotación con una ligera presión mediante un giro a la izquierda o a la derecha.
La mezcla
Posicion de mezcla:
Para la elaboración de hormigón o mortero, el tambor mezclador tendrá que estar encajado en una determinada posición de mezcla. Sólo la correcta posición de mezcla asegura los最好的 resultados de mezcla y garantza un ciclo de trabajo libre de interruptions.
Hormigonera con disco de ajuste


Sujetar bien la palanca de ajuste o rueda de mano durante la inclinacion.
Suelte el dispositivo basculante.
2 Incline el;tambor mezclador hasta el vaciado correspondiente al material por mezclar.
Dejar que el dispositorio basculante encaje.

Hormigonera con freno
Sujetar bien la rueda de mano durante la inclinacion.
Pise el pedal de freno.
2 Incline el;tambor mezclador hasta lamarca correspondiente al material por mezclar.
Soltar el pedal de freno.

Indicaciones adiconiales de seguidad
- El relleno y el vaciado del tambor mezclador se efectuarán solo cuando el motor está en marcha.
- Comprobar la estabilidad de la hormigonera.
Elaboración de la mezcla de materiales:
- Rellenar agua y algunos palas de aridos (arena, grava, ...).
- Anadir algumas palas de material aglutinante (cimento, cal, ...):
- Repetir los+puntos 1 y 2 hasta Obtener la proportiOn de mezcla requerida.
- Dejar que la hormigonera mezcple bien los materiales.
Pida consejos de un experto para la composicion y la calidad del material mezclado.
Vaciado del;tambor mezclador:
Sujetar bien la palanca de ajuste o rueda de mano durante la inclinacion.
- Desenclavar el dispositivo basculante o actionar el pedal de freno.
- Inclinar lentamente el tambor mezclador.
Transporte

Antes de efectuar cada transporte, desenchufar el conector de la red.
Ponga la abertura del tambor mezclador hacía bajo para el transporte o el almacenimiento.
Almacenamento
1 Para prolongar la vida uyil de una hormigonera y conservar siempre un manejo en perfecto estado, se deben trattar su dispositivo basculante con un aceite rociador compatible con el medio ambiente antes de un almacenamento prolongado.
Limpieza Mantenimiento

Indicaciones adiconiales de seguridad


Antes de efectuar cada limpieza,
desenchufar el conector de la red.
- Desactivar laquina y desenchufar el conductor de la red, si los trabajo de limpieza exigen que se meta la mano directamente en laquina (tambien con cepillo, rascador, trapo, etc.). Noponer en marcha laquina durante这些东西工作的.
- Los dispositivos de proteccion que se han quitado para efectuar la limpieza tendrán que montarse de nuevo de todasomanas reglamentariamente.
- Noatar directamente el motor y el interruptor, asi como las aberturas de admisión de aire y de salute de aire del carter del motor con unchorro de agua.
① Indicaciones para la limpieza:
- Limpiar la hormigonera por dentro y por fuerauponés de una停下a de trabajo prolongada yuponés de finalizar el trabajo.
- No golpear el;tambor mezclador con objetos duros (martillo, pala, etc.).Un;tambor mezclador abollado perjudica la operation de mezclody, ademas, se dejar limpiar dificilmente.
- Para limpiar el interior del tambor mezclador, estar que circulen bajo todas las palas de grava con agua.
- Eliminar inmediamente los restos de hormigón y mortero de los dientes de la ruea cónica de actionamento y de los segmentos de la corona dentada.
La hormigonera no necesita mantenimiento en gran parte. El también mezclador y el arbol deccionamento tiene rodimientos de bolas con una lubricacion permanente.
Nunca engrase la corona dentada!
Con el的对象 de conservar el valor y una larga vida uy del la hormigonera, tratarla como se describe en la seccion "Transporte y almacenamento". Además se deben examinar la hormigonera regularmente con respecto al desgaste y a defectos de función-nacimiento.Esta regla se aplica en particular a las piezas发展模式, uniones roscadas, dispositivos de proteccion y piezas electricas.
Reparación


Antes de efectuar cada reparacion, desenchufar el conector de la red.
- Desactivar laquina y desenchufar el conector de la red, si esnecessary efectuar problemas de reparacion. Noponer en marcha laquina durante这些东西 travaos de reparacion.
- Los dispositivos de proteccion que se han quitado para efectuar la reparacion tendrán que montarse de nuevo de todasomanas reglamentariamente.
- Los trabajo de reparación en componentes electricos de laquina o en piezas que conciernan la zona de montaje electrico, tendrán que ser efectuados por el fabricante o por firmas encargadas por este.
- Utilizar únicamente piezas de repuesto originales y no alterarlas. De lo contrario, no se asumiráonga responsabilitad!
- Ajustar la holgura entre los dientes (si es posible) ver pág. 113.
Averías durante el servicios
| Ávería | Possible cause | Eliminación |
| El motor no arranca | → Falta tensión de red
→ Cable de connexion defectuoso
→ El controlador de temperatura ha reccionado
→ Causa de la rección:
- El motor está sobrecARGo
- El motor no recibe suficiente aire, porque las aberturas de entrada y salida de aire están obstruidas | → Examinar el fusible
→ Dejar examinar o sustituir (por un electricista)
→ Dejar que el motor se enfríy y localizar y eliminar la causa de la rección del controlador |
| El motor zumba, pero no arranca | → Corona dentada bloqueada
→ Condensador defectuoso | → Desactivar la手机版, desenchufar el conector de la red y limpiar o sustituir los segmentos de la corona dentada
→ Enviar la手机版 al fabricante o a lairma autorizada por este para que sea reparada |
| La hormigonera arranca, pero se bloquea al ser cargada un poco y, posiblemente, se desactiva automaticamente | → Cable de prolongación demasiado largo o sección transversal demasiadoLEE.
→ Tomacorrientedevasiado lejos de la connexion principal y sección transversal demasiadolee. | Sección transversal del cable de prolong-gacion por lo menos 1,5 mm2con una longitud的最佳 de 25 m. Si se usa un cable de mayor longitudinal, la sección transversal deben tener por lo menos 2,5 mm2. |
Garantía
Tenga en cuenta las conditiones de garantía adjuntas.
Observe también os regulamentos regionais sobre proteção sonora.
Avisos de seguranca

Antes de cada limpeza retirar a ficha da tomada.
Avisos para a limpeza:
Betoniera cu disc de reglare

parghie oscilantá
roata de mana

Tinei bine parghia oscilanta, respectiv roata de mana in timpul bascularii.
1 Desfaceti dispositiv de basculare.
Basculati tamburul de malaxare pana la canelura corespunzatoare materialului dvs. de amestecare.
Läsati sā se blocheze disposizitivul de basculare.

Betonieracfrana
Tinei bine roata de mana in tampul bascularii.
Tenga en cuenta las conditiones de garantía adjuntas.