12K0101 - Compresor NEO tools - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 12K0101 NEO tools en formato PDF.
| Marca | NEO tools |
| Modelo | 12K0101 |
| Tipo de producto | Compresor de aire con aceite |
| Tensión de alimentación | 220-240 V AC |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Potencia nominal del motor | 1500 W |
| Presión máxima | 8 bar |
| Capacidad del depósito | 40 L |
| Caudal de aire | 169 L/min |
| Tipo de aceite | 10W40 |
| Capacidad de aceite | 225 ml |
| Velocidad del motor | 2850 min⁻¹ |
| Clase de protección | I |
| Grado de protección | IPX0 |
| Peso | 31 kg |
| Nivel de presión acústica | 97 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 95,5 dB(A) |
| Modo de funcionamiento | S1 (servicio continuo) |
| Uso previsto | Producción de aire comprimido para herramientas neumáticas, pulverización, inflado |
| Mantenimiento | Drenaje de condensados después de cada uso; limpieza del filtro de aire cada 10 h; verificación de estanqueidad cada 40 h |
| Seguridad | Válvula de seguridad, presostato, protección contra sobreintensidades, no dirigir el chorro hacia personas |
| Piezas de repuesto | Contactar a un centro de servicio autorizado para piezas originales |
| Información general | Garantía legal, declaración CE, no destinado a uso comercial |
Preguntas frecuentes - 12K0101 NEO tools
Preguntas de los usuarios sobre 12K0101 NEO tools
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 12K0101 - NEO tools y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 12K0101 de la marca NEO tools.
MANUAL DE USUARIO 12K0101 NEO tools
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Preste especial atencion a las instrucciones de seguridad. DESCRIPCION DE LOS PICTOGRAMAS UTILIZADOS

1

1.Lea el manual de instrucciones.
2.Llevar ropadeproteccion.
3. Utilizar equipo de proteccion individual (gafas protectoras, proteccion auditiva,ascarilla antipolvo).
4. Proteger de la lluvia. Para uso en interiores
5.Desconecte antes de la reparacion (mantenimiento).
6. Precaúnco superficies calientes.
7. La atencion possible actuar sin previo aviso.
8. Precaución riesgo de descarga electrica.
9.No apunte elchorro hacía personas, animales o instalaciones vivas.
10.Mantenga a los niños alejados de la herramienta.
MARCAS EN EL DISPOSITIVO
SN
RRRRMM Y XXXXX
NNN
RRRR -ano de fabricacion
MM - mes de fabricación
Y -designación adstrictional
NNN -designación adicional
DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO
| N. | DESCRIPCIón Fig. A |
| 1 | Asa de transporte |
| 2 | Panel |
| 3 | Interruptor |
| 4 | Válvula de seguridad |
| 5 | Ruedas de transporte |
| 6 | Tapa con filtro de aire |
| 7 | Tapón de llenado de aceite |
| 8 | Motor con compresor |
| 9 | Indicador del nivel de aceite |
| 10 | Depósito de aire |
| 11 | Válvula de purga de condensados |
| 12 | Cubierta del motor/compresor |
| 13 | Apertura de la inspección |
| 14 | Pie de apoyo |
- El orificio de inspections se usa para la inspeccion y limpieza del recipient e presión - sólo可以选择 ser realizado por un centro de servicios autorizzato.
| N. | DESCRIPICION Fig. B |
| 1 | Manómetro de conexión del compresor |
| 2 | Manómetro del depóstito |
| 3 | Liberación<rápida |
| 4 | Regulador de presión de conexión del compresor |
| 5 | Liberación<rápida |
| N. | DESCRIPICION Fig. C |
| 1 | Interruptor |
| 2 | Válvula de seguridad |
| 3 | Válvula de purga de condensados |
| N. | DESCRIPICION Fig. D |
| 1 | Tapa con filtro de aire |
| 2 | Tapón de llenado de aceite |
| 3 | Indicador del nivel de aceite |
| 4 | Llenado de aceite |
| 5 | Tapa del filtro de aire |
| 6 | Tornillo de fijación de la tapa del filtro de aire |
CONDITIONES DE USO
JAVISO!
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES Y DE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR DANOS EN EL PRODUCTO, LESIONES GRAVES O INCLUso LA MUERTE.
Si observangen daño durante el transporte o desembalaje, notificarlo inmediamente al proveedor. NO LO CONECTE PARA SU USO.
CONDICIONES ESPECIFICAS DE UTILIZACION
Este producto está destinado a un uso exclusivo:
- Productire comprimido para ferramentas neumáticas. El compresor pueda utiliser para actionar pulverizadores de pintura, heremrientas neumáticas, lubricadores, aerografos, pistolas selladoras,chorreadoras de arena, bombeo de
neumáticos y juguetes de plástico, pulverización de herbicidas e insecticidas, etc. En la mayoría de estas aplicaciones, esnecessaryajustar el compresor según el fabricante del accesorio o el preparado utilizado.
De acuerdo con las descricciones pertinentes y las instrucciones de seguridad de este manual, el producto no está destinado a un usodistincto del descrito en el manual.
Si el producto se usa para un fin distinto al previsto o si se realizanmericanaciones no autorizadas, la garantia legal y la responsabilidad legal por defectos, asi comoequalierresponsibilitad por parte del fabricante, quedaran anuladas.
No lo sobrecargue. Utilice el producto solo para la potencia para la que ha sido Diseñado. Un producto Diseñado para un fin spécifique lo realiza mejor y de forma más segura que(other que realiza una función similar. Por lo tanto,utilice siempre el correcto para el fin previsto.
Tenga en cuenta que nuestros productos no están destinados a un uso comercial, minorista o industrial. No asumimos;ninguna responsabilidad si el producto se utilizes en tales conditiones o en conditiones comparables.
Cuando sea necessario, siga las directrices y normativas legales para evaporar posibles accidentes durante el trabajo.
jNOTAI!
Nunca utilise el producto si está cerca de personas, especially niños o animales. El usuario es responsable de los días causados a terceros o a sus bienes.
Conserve el manual y utiliser cuando necesse más información. Si no compende lasindicaciones delmanual,pongase encontacto con su distribuidor.Si presta el producto a另一边 persona,es necessitieso que preste este manual con el.
FORMACION
Todo el personal operativo debe estar adecuadamente formado en el uso, funciona y puesta a punto, y especialmente familiarizo con las activités prohibidas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
JAVISO!
El incumplimiento de las advertencias e instruciones可以选择 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. El uso de otheros accesos o complementos distintos de los espacios en las instrucciones可能导致 lesiones.
- Lea atentamente el manual de instrucciones. Aprenda a utiliser este producto, todas las limitaciones y losPEGROS que pueda conllevar su uso. Aprende a detener el producto rápidamente y a desconectar el mando.
- Ten cuidado en el trabajo, concentrate en tu trabajo y utilizes el sentido común.
- Cuando no se utilise, el producto debe guardarse en un lugar seco y seguro, fauna del alcance de los niños.
- No extraiga nunca el enchufe de la toma tirando del cable. Proteja el cable de alimentacion del calor, la grasa y los bordes aflilados.
- Desconecte siempre el producto de la fuente de alimentación antes de repararlo, sustituir accesorios y cuando el producto no está en uso.
- Cuando lo enchufes a una toma de corriente, asegúrate de que el interruptor está en la posición "off".
- Si el producto se usa al aire libre, utilise únicamente un cable alargador Diseño para uso en exteriros y marcado en consecuencia.
- Preste atencion a lo que está hacer, concéntrese y piense con sensatez, no trabajo con el producto si está cansado, bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los interruptores defectuos debenelligence a un centro de serviceo autorizzato para su sustitución.
- No utilise este produits si el interruptor principal no le permite encenderlo o apagarlo.
- Este producto ha sido Diseño de acuerdo con todos los requisitos y normas de seguridad que le son aplicables. Cualquier reparaciónDebe ser技术水平a cabo unicamente por una personaequalida y las piezas de repuestos deben sustituirse por otheras originales; de lo contrario, el usuario peutenarrunarise en grave peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR CON UN COMPRESOR
VALVULA LIMITadora DE PRESION DEL DEPOSITO
-Esta valvula se instala en fabrica paraatar daños en el circuito de presión, el compresor y el motor.
- Viene ajustado de fabricula a un limitepecífico para un modelo yajuste concreto y nunca debe ser modificado en elajuste por el usuario,esto anulara automatistically la garantía.
PRESOSTATO
- El interruptor de aire viene ajustado de fabrica para un rendimiento optimo del equipo. No anule ni retire nunca este interruptor, ya que una presión de aire excessiva pueda causar graves daños al equipo o lesiones personales.
MOTOR Y BOMBA DEL COMPRESOR
- Los compresores de aire se calientan durante el funciona. No toque nunca el motor, los conductos de presión ni el compresor.
- Si el interruptor está activado, el compresor funciona automatistically cuando se conecta la alimentación.
- No intente nunca ningún ajuste con el cable de alimentación encendido y/o conectado.
ATENCION: AIRE COMPRIMIDO
- El aire comprimido de la unidad puede contener monóxido de carbono. El aire generado no es apto para respirar.
- Utilice siempre un respirador cuando pulverice pintura o en conditiones de是多么 polvo.
- El uso de aire comprimido puede provocar la circulación de polvo y/o partículas - utilise siempre gafas de protección.
- Si laquina se utilizes para pulverizar sustancias inflamables, colóquela contra el viento y a una distancia segura.
- No apunte nunca la pistola pulverizadora hacíaasted ni hacía otheras personas o animales.
SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO
- Una presión excessiva en el circuito de presión puede provocar una explosión o una rotura. Para proteger contra la sobrepresuración, se incluye un valor de seguidad ajustado en fabrica. No desmonte, ajuste ni sustituya esta valvula.
- La alteración o incumplimiento de cualesra de las conditiones anteriores invalidará la garantía del fabricante. Tenga en cuenta que cadaquier pieza de replyo debe adquirirse con la mesma asignación que el equipo original. Póngase en contacto con su distribuidor autorizo para solicitar piezas de replyo o asignaciones.
DYSZA
Si la boquilla de aire presenta fugas, signos de corrosión profunda, daños mecánicos o escapes de aire, apague inmediamente laquina y llevela a un serviceño autorizado.
El uso de laquina con una boquilla defectuosa puede provocar la rotura de la boquilla de aire o una fuga inesperada de aire a alta presión, con resultado de lesiones graves o mortales.
REQUISITOS ELECTRICOS
- Laquina debe connectarse a un enchufe con toma de tierra adecuada.
- No utiliser nunca con una tension nominal/distinta de 220-230 V /50 Hz. El circuito debe estar adeuadamente protegado.
- Conectar únicamente a un circuito eletrico protegido por un dispositivo de protección de corriente con una corriente de disparo no superior a 30mA .
EQUIPO DE PROTECCION
- Lleve gafas de proteccion. El manejo de laquina puede provocar la proyeccion de cuerpos extraños en los ojos, lo que pueda causar graves daños oculares. Las gafas normales no son suficientes para proteger los ojos. Por example, las gafas correctoras o las gafas de sol no proportionsan una proteccion adequada porque noienen un cristal de seguridad especial y no está suficientemente cerradas por los lados.
NOTA: Laquina es muy ruidosa
- Utilice un equipo de proteccion acustica adecuado. El ruido peutecar daños o perdida de audicion. Haga pausas
frecuentes durante el trabajo. Limite lacantidad diaria de exposión.
- Un equipo de proteccion, como una mascarilla antipolvo o un casco, utilisé en conditiones adecuadas, reducirá las lesiones, especiallye cuando el procesamento genere polvo o exista el riesgo de golpearse la cabeza contra obstaculos salientes o bajos.
PREVENICION Y PRIMEROS AUXILIOS
Nota:iami recomendable:
- Extintor adequado (nieve, polvo) disponible.
- Botiquin de primeros auxilios totalmente equipado y de fácil acceso para el encargado y el operario.
- Telefono móvil uOTHERdispositivo para llamarrapidamente a los servicios de emergencia.
Acompañante familiarizo con los principales de primeros auxilios.
El acompañante debe mantenerse a una distancia prudencial de la zona de trabajo y verle en todo momento!
Siga siempre las normas de primeros auxilios en caso de lesión.
- En el caso de la electrónica, más que en ningún otro, es你需要 hacer hincapié en lacurity y la eliminación de riesgos para los rescatadores. La persona herida suele permanecer en contacto con el equipo electrico (la fuente de la lesión) bajo a los espasmos musculares provocados por la descarga electrica. En este caso, se está produciendo un proceso traumatico. Por lo tanto, es你需要 PRIMERO disconectar el suministro electrico por cualquier medio posible. A continuación, LLAME A UNA AMBULANCIA o a(other增值服务 profesional.
EN CASO DE INCENDIO:
- Si el motor empieza a echar humano o sale humano de el, apague el producto, desconecte la alimentacion electrica y vaya a un lugar seguro.
- Utilice un extintor adecuado (CO2, polvo seco, halotrón) para extinguir el fuego.
- NO ENTRES EN PÁNICO. El pánico pueda causar aun más tardo.
RIESGO RESIDUAL
Aúnque el producto se usa de acuerdo con las instrucciones, no es possible eliminar todos los ríesgos asociados a su Manipulación. Los siguientes ríesgos peuvent derivarse del Diseño del producto:
- Peligro electrico causado por tocar piezas de alta tension (contacto directo) o piezas que han estado expuestos a alta tension como consecuencia de un fallo del producto (contacto indirecto).
- PeligroTERMICO que provoca quemaduras u otheras lesiones debado al possible contacto con objectos o materiales a alta temperatura, incluidas las fuentes de calor.
- Peligros causados por el contacto o la inhalación de liquidos, gases, nieblas, humos y polvos nocivos.
- Lospeligrosderivados del incumplimiento de los principios ergonomicosde diseño del producto,porejemplo,lospeligroscausados poruna posicion corporal poco saludable o unesfuerzo excessivo y la naturaleza antinatural de la anatomia de la mano y el brazo humanos,estan relacionados con el diseeno de las empunadasuras,el equilibrio del producto.
- LosPEGROScausados por unarranque inesperado,unexceso de velocidad inesperado del motor debido a un fallo o averia del systemade control estan relacionados confallos en la empuñadura y en la colocacion del actionamento.
- Lospeligrosde no poder detenerel producto en las meyes
condionesestanrelationadosconla solidezde la empuñadura
yla colocacion del producto fuera del motor. - Los ríesgos de que falle un sistema de control de produits está relacionados con la robustez del asa, la colocación de los tomadores y el marcado.
- Peligros por objetos disparados o salpicaduras de liquidos.
- Riesgos mecánicos debidos al corte y al rechazo.
- Riesgo de que el ruido provoque perdida de audicion (sordera) y otros trastornos fisiologicos (por exemple, perdida de equilibrio, perdida de consciencia).
Riesgo de vibracion (causa de danos vasculares y neurológicos en el sistema mano-brazo, por exemple la llamada "enfermedad del dedo blanco").
JAVISO!
El producto genera un Campo electromagnétique de muy baja intensidad. Este Campo peut interferir en el funcionaimiento de algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas con marcapasos deben consultar a un medico.
En ausencia de proteccion contra sobreintensidades, el usuario debe asegurarde que se instala un dispositivo de proteccion contra sobreintensidades para el circuito de alimentacion. Debe Cumplir los requisitos de la norma EN60204-1. Pida consejo a su electricista.
No utilise este compresor en atmósferas explosivas: existe riesgo de accidentes graves e incidio.
La alta viscosidad del aceite puede producirse durante un arranque en frio, los filtros de aceite obstruidos o el fallo de las valvulas能把 provocar la falta de aceite; Las aberturas deben estar cerradas cuando el compresor está en funcionalement.
Identifique cuando el compresor se controla automatistically o a distancia. Adopte las medidas necessarias paraatar el arranque automático o a distancia cuando el compror esté en revision, mantenimiento o inspeccion: bloquee la desconexión electrica principal.
Riesgo de que se forme coque en la tuberia de descarga, provocando un incendio o una explosión.
Las concentraciones de gases procesados que pueda desplazar el aire respirable debenmanterse en niveles acceptables. El usuariodebesconsultar la norma EN 12021 sobre niveles admisibles de contaminantes en el aire respirable.
Para tratar los liquidos generados por el compresor antes de su puesta en servicios se necesitan分开adores, purgadores y dispositivos de evacuation, que no se suministran;
DESCUBRIMIENTO
- Compruebe cuidadosamente todas las piezas antes de desembalar el producto de la caja.
- No deseche los materiales de embalaje hasta que haya comprobado cuidadosamente que no han quedo parte del producto.
- Nouve las piezas del embalaje (bolsas de plastico, clips, etc.) al alcance de los niños, peuvent ser una fuente potencial de peligro. ÍExistepeligorede ingestiOn o asfixia!
- Si observa algo ndo durante el transporte o el desembalaje, notifiqueo inmediamente al proveedor. No utilise el producto.
- Recomendamos conservar el envase para un uso futuro. Siga reciclando o eliminando los materiales de embalaje de acuerdo con la legislación vigente. Clasificque lasDistinctas partes del envase por materiales y llévelas a los+puntos de recogida adequadas. Para mas informacion,pongase en contacto con su administracion local.
Los cierras peuvent aflojarse durante el transporte en el embalaje.
CONTENIDO DEL KIT
Coloque el compresor en un lugar limpio, seco y bien ventilado.
Coloque el compresor a una distancia de entre 30~cm y 45~cm de una pared u另一边 obstruccion que pudiera interferir con el flujo de aire a工程技术 del ventilador. Coloque el compresor sobre una superficie estable y horizontal. Esto es particularmente importante con este compresor debido a su Diseño vertical. El compresor está disnado con aletas de disipacion de calor para garantizar una refrigeracion adecuada. Mantenga limpias las aletas y otheras piezas que acumulen polvo o suciedad. Un compresor limpio funciona mas frio y proportionscna unofunctionamento mas prolongado. Nocoloque trapos, recipientes u otheras materiales sobre el compresor.
Ajuste la presion maxima y conecte el compresor a la red electrica.
Cuando se alcance la presion maxima, apague el compresor, que funciona correctamente, y compruebe escuchando si hay fugas de aire. Si se detecta una fuga de aire, libre la presion de la boquilla de aire y haga inspeccionar y reparar el compresor en un centro de service autorizzato antes de seguirutilizandolo.
PRECAUCION: |No utilise nunca un compresor con fugas de aire comprimido!
Mueva laquina únicamente levantando el asa, nunca tirando de las mangueras y cables conectados.
PREPARACION PARA EL TRABAJO |AVISO!
Cuando utilise el compresor, guardelo y transporte loxorme en posicion de trabajo (de pie, apoyando el pie y las ruedas sobre una superficie plana y dura - deposito hacer abajo y motor del compresor hacer arriba. Los comprsoles nunca deben estar boca abajo.
INSTALACION DEL COMPRESOR
MONTAJE DE RUELAS
Puede ser besoino montar las ruedas de transporte fig. A5 y el reposapiés fig. A14 antes de empezar a trabajo.
DERRAME DE PETROLEO
Antes deponer en functionamento el compresor,debe llenarse con aceite especialico.Debeutilizarse aceite del tipo 10W40;se necessitan 225 ml de aceite para elcebado.Para el primer llenado, el aceite está incluido Parallenar con aceite,desenosqueletapón fig.D2,vierta aleceine en elllenado fig.D4m吲nas observael nivel de aceite en elindicador fig.D3.Cuando se haya alcanzadoel nivel recomendado(punto rojo),vuela a enroscar eltapón fig.D2yel compresor estaralisto parafuncnlar.
CONEXION Y DESCONEXION DE LA MANGUERA DE AIRE
Laquina está equipada con acoplamente rápidos Fig. B3 para conectar una manguera de aire a presión.
-
El uso de aire comprimido para losDistinctos fines previstos (inflado, herramentas neumáticas, pintura, lavado solo con detergentes de base acuosa, etc.) requirele conocimiento y el cumplimiento de las normas establesidas para cada aplicación individual.
-
Vacia sempre la presión del deposito antes de realizar tareas de mantenimiento, conectar herramientos o accesos. Al conectar una herramenta neuática a la manguera de aire comprido suministrada por el compresor, es obligatorio interruptir el flujo de aire de la manguera.
Es obligatorio interruptir el flujo de aire de la manguera.
CONEXION DE LA MANGUERA DE AIRE
- Conecte la manguera de aire a uno de los acoplamenteos rapiidos Fig. B3.
- Compruebe que la manguera de aire esté correctamente conectada.
DESCONEXION DE LA MANGUERA DE AIRE
- Inserte el conductor del conductor de aire en la toma.
- Tire de la brida hacía el manómetro.
- Extraiga el conector del conducto de aire y suele la brida.
AJUSTE DE LA PRESION DE FUNCIONAMIENTO
La presión del aire en el deposito fig. A10 se muestra en el manómetro fig. B2. En cambio, la presión de conexión del compresor se indica en el manómetro fig. B1.
La presión de servicios ajustada puede regulararse. Paraarlo se usa el botón regulator Fig. B4, el valor de la presión ajustada debe observarse ciuidadosamente en el manómetro Fig. B1.
Gire el regulator Fig. B4 de acuerdo con las flechas del regulator para augmentar o disminuir la presion de funcionaamento. Al reducir la presion, el cambio en la agua del manometro solo se produce tras una reduccion parcial del aire.
PRECAUCION No supere nunca el nivel máximo de presión de funciona del aparato conectado. No apriete la contratuerca con una fuerza excessiva.
USO DEL COMPRESOR
Repase cuidadosamente los siguientes pasos antes de continuation: Vacie siempre la presión del deposito antes de realizar tareas de mantenimiento, conectar herramrientas o accesorios.
- Compruebe que los tornillos y las tuercas estén bien apretados.
- Compruebe que el condensado sale del deposito de aire y que el tapón de vaciado está cerrado.
- Compruebe el estado del respiradoro de seguidad, del deposito de aire y de todos los accesos de presion.
- Si el filtro de aire está sucio, sustitúyalo o limpielo.
- Compruebe que la manguera de aire esté correctamente conectada.
INICIO/APAGADO
- Para arrancar laquina, pulse el interruptor Fig. C1.
- Si vuelve a pulsar el interruptor Fig. C1, launidad se apagará.
- Arranque el compresor,cede que el deposto de aire alcance la presión de funciona y compruebe si hay fugas de aire.
- Ajuste la presión de funciona必需aria.
- Si el deposto de aire alcanza la presion necesaria, laquina se desconecta automatistically.
- Si la presión es demasiado bajo, el aparato se pone en marcha automatistically.
- Apague sempre laquina al final de su funciona. Abra el respiradero del deposito, purgue y elimine el condensado acumulado.
ATENCLON AL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Haga revisar yJKLM al menos una vez al año por personalriallicado en un centro de serviceo autorizado para garantizar su correcto functionamento.
Un mantenimiento adecuado es esencial para un funcionaamento seguro, económico y sin problemas de laquina.
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de mantenimiento puede provocar lesiones graves o la muerte. Siga siempre los procedimientos, precauciones,ostenimiento recomendado y comprobaciones recomendadas que se indican en este manual.
ADVERTENCIA
Apague SIEMPRE el motor antes de realizar cualquier trabajo en laquina (mantimiento, inspeccion, sustitución de accesos, servicios) o antes de guardarla, espere a que se detengan todas las piezas moviles ycede que laquina se enfría. Asegure el motor contra un arranque accidental (desconnecte la alimentacion electrica de la red). Vacia SIEMPRE la presión de la manguera de aire y del deposito antes de realizar tareas de mantenimiento, conectar herramrientas o accesos.
Desconecte el comprisor de la red electrica. No conecte ni desconecte nunca la herramienta durante el mantenimiento.
- Asegürese siempre de que todos los tornillos y tuercas están bien aplretados y compruebe que laquina funciona correctamente.
- Mantenga laquina en buena estado, cambie las etiquetas de advertencia e instrucciones de laquina si esnecessary.
- Asegürese siempre de que las rejillas de ventilación estén libres de residuos.
- Sustituya las piezas desgastadas o danadas por razones de seguridad. Utilice unicamente recambios y accesorios originales. Las piezas que no hayan sido probadas y aprobadas por el fabricante del equipo peuvent causar daños imprevistos.
- Para loseworkos de reparacion ymantenimiento distinctos dellos descritos en este capitulo,que sean mas complicados orequirean herramentas especialas,confelos a nuestro centro de service autorizzato.
DRENAJE DE CONDENSADO DEL DEPOSITO DE AIRE
Es necessario drenar el condensado del depositouponedescadaso. El condensado que se forma en el interior del depositodeferido a la humedad del aire debeva vaciarse periodicamente (o afteres de travajar durante mas de una hora).Esto se hace para proteger el deposito de la oxidacion y no para limitar su capacité.
- El drenaje debe realizarse bajo una presion de max. 1 -2 bar.
- Incline el depuesto hasta la posicion de calidad del desague hacer la parte más baja del depuesto Fig. D1.
- Desenrosque con cuidado la valvula; la presión del aire desplazará el condensado del deposito.
- Cuando solo haya aire limpio en el deposito, ciderre y apriete la valvula.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
- Abra la tapa del filtró de aire Fig. E1.
Retire el cartucho filtrante. - Para eliminar la suciedad, golpee suavamente el filtro contra una superficie dura. No intente nunca eliminar la suciedad con un cepillo, ya que este pueda forzar la penetración de la suciedad en las fibras. Si el filtro está excessivelyvemente sucio, sustitúyalo por uno nuevo.
Antes de proceder al mantenimiento, desconnecte el aparato de la red electrica y vacie el aire y el condensado del deposito.
| Antes de cada uso | Vaciar el condensado del deposito |
| Compruebe si hay sonidos o vibraciones inusuales | |
| Asegúrese de que todos los tornillos y tueras están preocupados. | |
| Cada 10 horas de funciona}= | Limpiar el filtro de aire |
| Cada 40h de funciona}= | Inspeccione el sistemas de aire en busca de fugas utilizingando agua jabonosa |
El mantenimiento debe realizarse con mayor Frequencia si el compresor se utilizeserca de operaciones de pulverizacion de pintura o en un entorno polvoriento.
El resto del mantenimiento y las reparaciones solo puede ser realizadas por nuestrorepresentante de servicios.
LIMPIEZA
- Limpie a fondo laquina antes de cada uso.
- No deje que las empañaduras se ensucien con aceite o grasa. Limpie el mango con un paño humedo y jabón. No utilizes nunca detergentes o disolventes agresivos para la limpieza. Esto pourrait causar daños irreparables en el producto. Las piezas de plástico peuvent resultar dañadas por los productos químicos.
- Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido o un cepillo.
- Limpie la carcasa de la unidad, especially las revillas de ventilación.
ALMACENAMIENTO
- Mantenga laquina fuera del alcance de los niños.
- Apanege el motor y desenchufe la clavija de la toma de corriente cuando no utilise laquina.
- Compruebe que la presión de salute es cero (0) psi girando Completely el mando del regulator para reducir Completely la presión de aire de salute.
- Retire la herramienta neumática o el accesorio.
- Deje que laquina se enfrie. Vacia el deposito de aire abriendo la valvula de vaciado situada en la parte inferior del deposito. - No almacene laquina a la luz directa del sol durante largos periodos de tiempo.
- Sustituya las piezas desgastadas o dañadas por razones de seguidad.
- Guarde laquina en un lugar limpio, seco, oscuro y sin escarcha, protegid del polvo y fuera del alcance de los niños. La temperatura optima de almacenamento oscila entre 5^ y 30^ .
- Si es possible, utilise el embalaje original para guardarlo.
- Cubra el compresor con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. No utilise una lámina de plástico como cubierta protectora. Una cubierta no porosa atrapará la humedad alrededor de laquina, favoreciendo la oxidación y la corrosión.
TRANSPORTE
Apague el motor y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
Durante el transporte,onga cuidado de noRAR caer ni sacudir laquina. Para el transporte, asegure laquina para evitar que resbale y vuelque. No colocque objetos sobre laquina.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
Las averias de laquina que requieran una intervencion importante deben ser subsanadas siempre por un taller especializzato. Las intervenciones no autorizadas peuvent causar daños. Si no可以选择 subsanar la avería por los medios cuales descritos,pongase en contacto con un centro de servicios
Autorzano.
| Problema | Possible causa | Medidas correctoras |
| El compresor no arranca | Fallo de la alimentación principal. Conexión a la red electrica. Sobrecalentimiento. | Compruebe laCause del fusible / disyuntor fundido. Reemplace o restablezca Póngase encontacto con un centro de servicios |
| autorizzato Esperar a que se enfrie el motor | ||
| Presióndemasiadobaja | Fuga de aire en lavalvula deseguidad.Filtronde aireobstruido.Válvula antireturnodefectuosa. | Compruebe lavalvulamanualmente tirando de losanillos. En tal caso, es necessario sustituir la valvula en un centro de serviceautorizado.Limpie o sustituya segúnsea necessario. Hagsustituir la valvula antireturnopor un centro de serviceoservicio |
| Liberación delvalvula deseguidad | Presostatodefectuoso orégulaciónincorrecta | Compruebe que alejuste es correcto y si el problema persististe, sustituya el presistato en uncentro de serviceo autorizzato. |
DATOS TECNICOS
| Compresor de aceite 12K010-1 | |
| Parámetro | Valor |
| Tensión de alimentación | 220-240 V CA |
| Frecuencia de suministro | 50 Hz |
| Modo de funcionaimiento | S1 |
| Potencia nominal del motor | 1500W |
| Tipo de aceite | 10W40 |
| Capacidad del depósito de aceite | 225 ml |
| Velocidad del motor | 2850 min-1 |
| Clase de protección | I |
| Presión:maxima | 8bar |
| Capacidad del depósito | 40l |
| Rendimiento | 169l |
| Grado de protección | IPX0 |
| Masa | 31 kg |
| 12K010-1 indica tanto el tipo como la denominación de laquina | |
DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIONES
| Nivel de presión sonora | LpA = 97,0 dB(A) K= 2,0 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | Max. LwA = 95,5 dB(A) K= 2,0 dB(A) |
Información sobre ruido y vibraciones
El nivel de emisión sonora del equipo se describe mediante: el nivel de presión sonora emitido Lpa y el nivel de potencia sonora LwA (donde K es la incertidubre de medicación).
El nivel de presión acústica Lp, el nivel de potencia acústica Lw, especificados en estas instruciones se han medido de acuerdo con la norma EN 1012-1.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
| Los Productos relacionados electrificamente no deben desecharce con basura domestica, sino que deben llevarse a instalaciones adecuada para su eliminacion. Póngase en contacto con el distribuidor del prod o con las autoridades locales para Obtener informacion sobre su eliminacion. Los residuos de aparatos electricos y electronicos contie sustancias nocivas para el medio ambiente. Los equipos no reciclado suponen un risgo potencial para el medio ambiente y la salute huma |
"GTX Polonia Spóka zograno odpwiedzialnosci" Spóka komandytowa con domicilio social en Varsovia, ul. Pograniczna 2/4 (en adelante: "GTX Polonia") informa que todos los derechos de autor sobre el contenido de este manual (en adelante: "Manual"), incluyendo entre others. Todos los derechos de autor sobre el
como como su compositionación, pertenecen exclusivamente a GTX Polonia y está suspectos a protección legal de conformidad con la Ley de 4 de febrero de 1994 sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos (es decide, Diary de Leyes 2006 N°90 Tema 631 en su version modificada). La copia, el procesamento, la publicación y la modificacion con fines commerciales de todo el Manual, así como de sus elementos individuales, sin el consentimiento por escrito de GTX Polonia, está strictamente prohibidos y pueda dar lugar a responsables civiles y penales.
Declaración de conformidad CE
Fabricante: GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k,
El producto descripto anteriormente cumple con los siguientes documents:
Directiva sobre máquinas 2006/42/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/UE Directiva RUSP
2011/65/UE modificada por la Directiva 2015/863/UE Directiva sobre emisiones sonoras 2000/14/CE modificada por la Directiva 2005/88/CE Nivel de potencia acustica garantizo LWA=97 dB(A) Nivel de potencia acustica medido LWA = 95, dB(A) K=1,93 dB(A)
Y cumple los requisitos de las normas:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-2:2014;
Esta declaración se refiere únicamente a laquina tal como se commercializa y no incluye los componentes
anadido por el usuario final o realizado por el posteriormente.
Nombre y direccion de la persona residente en la UE autorizada a preparar el expediente técnico:
Firmado en nombre de:
GTX Polonia Sp. z o.o. Sp.k.
MARCATURA SUL DISPOSITIVO
| SN | RRRRMM Y XXXXX | NNN |
MARCAÇÖNES NO DISPOSITIVO

RRRR -ano de fabrico
MM - mês de fabrico