KM 150500 R Bp Pack - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 150500 R Bp Pack Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KM 150500 R Bp Pack Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 150500 R Bp Pack - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 150500 R Bp Pack de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 150500 R Bp Pack Kärcher
Indicaciones generales.. ES 1
Protección del medio am
biente ES 1
Garantia. ES 1
Accesorios y piezas de repuesto ES 1
Simbolos del manual de instrucciones. ES
Simbolos en el aparato. ES 1
Uso previsto.. ES 2
Uso erroneo previsible.. ES 2 Revestimientos adecuados ES
Indicaciones de seguridad. ES 2 Indicaciones de seguridad para el manejo. ES 2
Indicaciones de seguidad para el modo de desplazamiento ES 3
Indicaciones de seguidad sobre aparatos operados con bateria. ES 3
Aparatos con vaciado en alto.. ES 3
Aparatos con techo protector del conductor . ES 3
Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato ES3
Indicaciones de seguridad para cuidar ymantener. ES 3
FunciON ES3
Indicaciones de descarga . . . ES 3
Elementos de operación y func-. tionamento.. ES 4
Figura de la escoba mecánica ES 4
Panel de control. ES 4
Teclas de referencia . ES 4
Piloto de control y pantalla ES 5 Pedales . ES 5
Antes de la puesta en marcha. ES 5 Bloquear/desbloquear freno de estacionamento . . . ES
Movimiento de la escoba
mecaica sin autopropulsiónES
Movimiento de la escoba
mecaica con autopul-sión ES
Puesta en marcha . . . . . . . ESIndicaciones generales . ES
Trabajos de inspections y mantenimiento . ES
Antes de la puesta en marcha. ES 5 Indicaciones de seguidad para las baterfas . . . . ES Cargar las baterias . . . . ES
Funcionamento.. ES Ajuste del asiento del conductor. ES
Selección de programas ES Puesta en marcha del aparato. ES
Conduccion del aparato. ES
Servicio de barrido....ES Vaciado del deposito de basura....ES
Desconexión del aparato ES
Transporte ES 7
Cojinete ES
Parada. ES
Cuidados y mantenimiento . . . ESIndicaciones generales . ES
Limpieza ES 7
Intervalos de mantenimiento ES 7
Trabajos deostenimiento ES
Ayuda en caso de avería . . . ES
Datasétécnicos ES
Declaración UE de conformidadES
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para otro proprietario posterior.
Indicaciones generales
Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.
Las placas de advertencia eindicaciones colocadas en el aparato proportionan indicaciones importantes para unFuncionamento seguro.
- Además de las indicaciones contentsas en este manual de instructuciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevencion de accidentes.
Proteccion del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y entregalo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para suaprovechamiento posterior. Por este motivo,entarque los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Evite el contacto de baterías, aceites, combustibles y materias semejantes con el medioambiente. Eliminar estas sustancias mediante sistemas de recolección apropriados.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
En todos los paises rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averias del aparato serán subsanadas fácilmente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compral distribuidor donde adquirido el aparato o al serviceo al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Accesorios y piezas de repuesto
△PELIGRO
Para evaporar riesgos, es necessario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuestos sean realizados unicolement por el serviceo专业技术 autorizzato.
-
Sólo deben emplearse accesos y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesos y piezas de repuesto originales garantizan el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
-
En el area de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Simbolos del manual de instrucciones
△PELIGRO
Advierte de un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
△ADVERTENCIA
Advierte de una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
△PRECAUCION
Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o días materiales.
CUIDADO
Aviso sobre una situacion probablemente peligrosa que pueda provocar daños materiales.
Simbolos en el aparato
| jPeligro de quemaduras por las superficies calientes! Antes de realizar algún trabajo en el aparato,defer que la instalación deescape se enfría lo suficiente. | |
| Llevar a cabo loseworkos en el aparato siempre conguantes de seguidade Adecuados. | |
| Riesgo de aplastamente si queda pillado entre laspiezas móvil del vehúculo | |
| Peligro de lesiones porpiezas móvil. No introducir la mano. | |
| Peligro de incendio. Nosaipire objetos incandescentes, con o sin llama. | |
| Alojamente de laceda / punto de la grúa | |
| Puntos de alojamente para el gato. | |
| Inclinación Tmaxima del pavimento para los desplazamente con un reci-piente de sociedad elevado. | |
| En la direction de marchasólo se admiteendentes de hasta 12%. | |
| Atencion,los cepillos giran (respetar la directionde giro). | |
| ¡Atencion, tensión electrificapeligrosa! | |
| Respetar lasindicaciones. | |
| Enderezar lentamente. | |
| Sirvase leer y observar elmanual de instrucciones. | |
| ¡Peligro de daños en lainstalacion!No lavar el filtrodel polvo. |
Uso previsto
La escoba mecánica está diseñada para limpiar sueños para el uso industrial y p.ej. para las siguientes aplicaciones:
aparcimientos
instalaciones de produccion
■ Areas de logistica
Hotel
comercio
almacenes
aceras
-Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies susidas en la zona interior y exterior.
- Antes de utiliser el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el service. Si no
está enperfecto estado, no debeutilizarse.
- Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con lasindicaciones del presentemanualde instrucciones.
- No se debe efectuar什麽 tipo de modificacion en el aparato.
- El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones.
-Laquina debe ser conducida unicamente sobre las superficies especifica-das por laEmpresa o surepresentante.
- Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácilmente inflamables (peligro de explosiOn/Incendio).
Uso erroneo previsible
jNo aspire/barra nunca liquidos explosivos, gases inflamables ni acidos o disolventes sin diluir! Entre these se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueda mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilise tampoco acetona, acidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales realizados en el aparato.
No barrer/aspirar nunca polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinacion con detergentes muy alcalinos o acidos forman gases explosivos.
No aspire/barra objetos incandescimentos, con o sin llama.
El aparato no es apto para barrer sus-. tancias nocivas.
→Esta prohibido permanecer en la zona depeligro.Esta prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de Explosioniones.
No se admite la presencia de accompanies.
No está permitido desplazar/tirar o transporte objetivos con este aparato.
Revestimientos adequados
-Asfalto
- Piso industrial
- Pavimento
Hormigón - Adoquin
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad para el manejo
Para el mantenimiento del espacio de aire y las lineas de fuga, el equipo no pueda functionar a una alta superior a 2000 metros sobre el nivel del mar.
(Valido unicolemente para Finlandia) Si el equipo dispone de una manguera de PVC no se debe utilizes con temperatu- ras ambiente bajas (por debajo de 0^ En caso de preguntas acerca de su equipo pongase en contacto con Karcher.
Antes de utiliser el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que
esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el service. Si no está en perfecto estado, no debe utilizezarse.
Para usar el aparato en zonas con pel gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligadoFULMIENTOS las normas de seguridad correspondentes.Esta prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
△PELIGRO
Peligro de lesiones
→ El aparato no se pueda utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lugares donde sea possible que al operario le caigan objetos encima.
→ El usuario deben usar el aparato con forma a las instrucciones. Durante los trabajo con el aparato, deben tener enckeita las conditiones locales y evitarcaesar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
Deben tenerse enIELDa basicamente las specifications y los reglamentos que rigen para los automóviles.
Antes de comenzar el trabajo, el operacion se Tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores esten colocados correctamente y funciona.
El operario del aparato es responsable de在哪quier accidente que occurra con personas personas o sus propiedades.
El operario debeutilizarropa pegada acuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitarIlevarropa holgada.
Comprobar la zona cercana antes de desplazarse (ej. niños). iAsegurar de disponible时候 of sufficient visibility dad!
→ El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar@mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo solo con el motor parado,el seguro contra movimientos accidentales colocado y la llave sacada.
Para evitar un uso no autorizzato, saque la llave.
→ El aparato solo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su calidad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente succion.
Este aparato no es apto para ser manejado por personas (incluidos niños) con incapacidades fisicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato.
PRECAUCION
i Peligro de danos en la instalacion! No barrerCNTas, cordones o alambres, se puede enrollar en el cepillo rotativo.
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazimiento
PELIGRO
'Peligro de lesiones! Comprobar la calidad de energia del pavimento antes de comendar el desplazamento.
△PELIGRO
'Peligro de accidentes, peligro de lesiones! Peligro de vuelco ante pendentes demasiado acentuadas.
- En la direccion de marcha solo se admitenpendentesdehasta 12%
Peligro de vuelco bajo a la conducccion rapaia en las curvas (especially, en las curvas hacia la izquierda).
Tome las curvas a baja velocidad.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
- Mueva el aparato únicamente sobre una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinacion lateralemasiadopronunciada.
- En sentido transversal a la marcha solo se admiten pendentes de hasta 10% .
Indicaciones de seguridad sobre aparatos operados con bateria
Nota: Tendrá derecho de garantía sólo si utilizes baterías y cargadores recomendedos por Kärcher.
- Es imprescindible Respectar las indicaciones de functionamento del fabricante de la batería y del cargador. Es imprescindible respectar las recomendaciones vigentes para la Manipulación de baterías.
- NoURTAS BATERIAS, CARGARLAS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGLOS, ONGlos, Onglos, Onglos, Onglos, Onglos, Onglos, Onglos
- Para evaporar corrientes de fuga, tener las baterias siempre limpias y secas. Proteger de sucidades, por ejemplo con polvo de metal.
- No colocar herramientos o similares sobre la bateria. Riesgo de cortocircuito y explosión.
- No manipular con llama directa, ni generar chispas o fumarerca de una bateria o en el lugardonde se cargue la bateria.Peligro de Explosiones.
- No toque componentes calientes, como el motor de actionamento (peligro de quemaduras).
-Tenga precaucion cuando trate con acido de baterias. jEs imprescindible respetar las normativas de seguridad correspondientes! - Se deben eliminar las baterías usadas respetando el medioambiente y de acuerdo con la normativa de la UE 91/157 CEE.
Aparatos con vaciado en alto
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Durante el proceso del vaciado en alto, levante y asegure bien el deposito de basura.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
Aparatos con techo protector del conductor
AVISO
El tejado protector del conductor (optional) protege de contra piezas grandes que se pueda daer. Pero no ofrece proteccion anti vuelco!
Comprobar diariamente la presencia de daños en el techo de protección.
En caso de daños en el techo de protección, también en los elementos individuales, se debeonianear techocomplete.
No se permite ningún tipo de modifica- ción del techo de protección, asi como la colocación de otros elementos, componentes y发展模式 distinctos a los autorizados por Kárcer y, en circunstan-cias, limita la función del techo de protección.
Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato
Respectar el peso en vacio (peso de transporte) del equipo al transporte en remolques o vehículos.
Para transporte el equipo,utar el conductor de la bateria yajar el equipo de manera segura.
Indicaciones de seguridad para cuidar ymantener
Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar una pieza o reajustar另一边ccion,descendinge el aparato y, en caso necessario, saque la llave.
En los equipos con una bateria de tracción, se debe desconectar la bateria del sistema electrico a工程技术 del punto de corte (conector de la bateria) durante todos los problemas de mantenimiento.
Para trabajo con la instalacion electrifica se debe desenganchar la bateria. Paraarlo,desconectar primero elpolo negativo y.aftereselpolopositivo La reconexion se realiza enelorden inverso.Conectar primero elpolopositivo y aftereselpolo negativo.
La limpieza del aparato nunca se debe lellvar a cabo con una manguera o unchorro de agua a alta presion (peligro de cortocircuitos y otheras).
El mantenimiento correctivo debe serledge a cabo unicolemente por una oficina autorizada de service al cliente opor personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatentinentes.
Respectar el control de seguridad conforme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados industriallmente.
Llevar a cabo los problemas en el aparato siempre con guantes de seguridadADEcuados.
Función
La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor.
- El cepillo rotativo transporte la susiedad directamente hacía el depuesto de basura.
-La escoba lateral limpia rincones y bordes de la superficie de Barriero y transporte la suscedad hacer la banda del cepillo rotativo. - El polvo fino se aspira a工程技术 del filtró de polvo por el aspirador.
Indicaciones de descarga
△Peligro
Peligro de lesiones, peligro de danos.
Respetar el peso del aparato para la carga.
| Peso (sin baterías) 1398 kg* | |
| Peso (con baterías) 2690 kg* | |
| * Si los equipos accesos están montados, el peso es superior. | |
Alargar el aparato,utilizar una rampa apropiada o una grúa.
Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo singular: Espacio en sueño 70mm.
Si el aparato se suministra en un pale, se tiene que montar una rampa de bajada con los maderos suministrados. Las instrucciones paraarlo estan en la pageina 2 (contraportada). Indicacion importante: cada maderaiene que ser atornillada con dos tornillos.
Elementos de operación y funciona bajo:


Figura de la escoba mecánica Panel de control
1 Puerta de la cabina (Optional)
2 Punto de amarre fijo (4x)
3 Techo protector (Optional)
4 Piloto de advertencia omnidireccional
5 Limpiaparabrisas (Optional)
6 Bloqueo del capó del aparato
7 Panel de control
8 Volante
9 Cerradura de encendido
10 Freno de estacionamento
11 Pedales
12 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)
13 Enchufe de batería
14 Conjunto de baterias 2x24V
15 Ruedatrasera
16 Recubrimiento para el motor
17 Reajuste del cepillo rotativo
18 Instalación de iluminación (Optional)
19 DepoSito de basura
20 Escoba lateral
21 Rueda delantera
22 Entrada del cepillo rotativo

1 Teclas de referencia
2 Programador
3 Orificio de ventilacion (Optional)
4 Indicador de multifunción
5 Caja de fusibles del puesto de trabajo
6 Cerradura de encendido

Cerradura de encendido
1 Llave de encendido
-Posicion 0: Apagar el motor
-Posicion 1: Ignacion conectada
-Posión 2:Arrancar el motor

Teclas de referencia
1 Iluminación de trabajo on/off
2 Piloto de advertencia omnidireccional on/off
3 Limpieza de filtro
4 Claxon
5 Selector de direccion de desplazamiento
6 Ventilador aspirante
7 Tapa del recipiente abrir/cerrar
8 Depóstito de basura (elevar/bajar)
Piloto de control y pantalla

1 Capacidad de bateria
2 Piloto de control de la bateria
3 Piloto de control del estado de configuracion
4 Piloto de control luz fija
5 Piloto de control (no conectado)
6 Piloto de control de la luz de cruce
7 Piloto de control (no conectado)
8 Piloto de control de la direccion de marcha hacer delante
9 Piloto de control de la direccion de marcha hacertones
10 Contador de horas de service
Pedales

1 Pedal accelerator
2 Pedal del freno
3 Freno de estacionamento
Antes de la puesta en marcha
Bloquear/desbloquear freno de estacionamento
Soltar el freno de estacionamento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Bloquear el freno de estacionamento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión

→ Abrir la cubierta del motor.
Girar la palanca de marcha libre (roja) de la bomba hidráulica 180^ (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Utilizar una herramienta especial.
AVISO
La herramienta especial (llave de rosca rosa) se encuentra en un soporte en el bastidor del vehiculo, jusqu a la palanca de marcha libre.
PRECAUCION
No mover la escoba mecánica sin actionamento propio ni por tramos largos y no avanzar a una velocidad superior a 10km/ h.
→ Tras desplazarla, girar la palanca de marcha libre de nuevo hacer進一步.
Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión
Si se abrio la palanca de marcha libre de la bomba hidráulica para desplazar laquina, se Tiene que girar other vez hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. Utilizar una herramienta especial.
Puesta en marcha
Indicaciones generales
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Quite la l'ave de encendido.
Active el freno de estacionamento.
Trabajos de inspections y mantenimiento
Diariamente antes de conectar la instalación
Comprobar el nivel de energia de la batería, cargarla si esnecessary (vease el capítulo "Cargar baterías").
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Comprobar si en las ruedas hay cuerdas enrolladas.
Compruebe el funcionaamento de todos los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras estan dañadas.
Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Nota:Descripción,vease el capitulo "Cuidado y mantenimiento"
Antes de la puesta en marcha
Indicaciones de seguridad para las baterias
Al manipular baterias,onga siempre en%- cuesta las��entes advertencias:
| i | Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehístico. |
| Use protección para los ojos | |
| Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías | |
| Peligro de explosiones | |
| Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar | |
| Peligro de causticación! | |
| Primeros auxilios | |
| Nota de advertencia | |
| Eliminación de desechos | |
| No tire la batería al cubo de la basura | |
| Atencion, tensión electrica pe-ligrosa! |
△Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herramientos uOthers objetos similares sobre la bateria, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos.
△Peligro
Peligro de lesiones No deja nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajo con las baterias, limpie-se siempre las manos.
△Peligro
Peligro de incendios y Explosiones!
- Este prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
- Los lugares en los que se cargue baterias tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar.
△Peligro
Pelicgro de causticacion!
- Enjuagar con agua las salpicaduras de acido en los ojos o en la piel.
- A continuación llamar inmediamente al medico.
Lavar la ropa sucia con agua.
Cargar las baterias
Cargar las baterías antes deponer el aparato en funciona.
△PELIGRO
'Peligro de lesiones! Al Manipular baterías,onga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador.
Es imprescindible respetar y actuar de acuerdo al manual de uso del fabricante de baterias.
Cargar las baterias exclusivamente con un cargador apto.
Los lugares en los que se cargue baterias tener que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar.
△Peligro
Peligro de causticcacion. /Rellenar con agua cuando la bateria está descargada可以使 provocar una calidad de acido! Cuando trate con acido de baterias, Ive sempreunas gafas de segundad y respetar las normas, para evitar lesiones y daños a la ropa. Lavar inmediamente con mucha agua las posibles salpicaduras de acido sobre la piel o la ropa.
PRECAUCION
Utilizar únicamente agua destilada o desalada (EN 50272-T3) para rellenar las baterías.
Baterias recomendadas, cargadores
| No reference | |
| Bandeja portabaterías | 6.654-280.0 |
| 24 V, 700 Ah, (no preci-sa mantenimiento)* | |
| Cargador 48 V, 80 A 6.654-281.0 | |
| * El aparato necesita 2 baterías | |
No está recomendado el uso de otheras baterías o cargadores, y solo se pueda hacernas haber consultado al serviceo的技术o de KARCHER.
Desenchufar la bateria de laquina y conectar con el enchufe del cargador.
Enchufar la clavija del cargador en un enchufe correcto de 16A, el cargadorarga de forma automatica.
Mantener abiertas las dos cubiertas del motor durante el proceso dearga.
Nota: Cuando las baterias esten cargadas, desconectar primero el cargador de la red y después de las baterias.
Verificacion y correccion del nivel de liquido de la bateria
PRECAUCION
Es imprescindible Respectar y actuar de acuerdo al manual de uso del fabricante de baterias.
Comprobar el estado de energia de la bateria
- Indicador de capacité de la bateria en verde:
La batería está cargada.
- Indicador de capacité de la bateria en amarillo:
La bateria solo está descargada hasta la mitad. - Indicador de capacité de la bateria en rojo:
La batería está casi descargada. El service de barrido se finalizará en breve automatístico. - Piloto de control se ilumina en rojo La bateria está descargada. El servicios de barrido se finaliza automatistically (El mecanismo de barrido solo puedevoltar a ponserse en funcionaamentedespues de cargar la bateria)
Conducir el aparato directamente a la estación de energia, evaporar subidas.
Cargue la batería.
Funcionamento
Ajuste del asiento del conductor
Tire de la palance de regulacion del asiento hacia afuera.
Mueva el asiento, suele la palanca y aseguire el encaje.
Moviendo el asiento hacía atrás y hacía delante, verifique si está bajo.

Selección de programas
1 Desplazamento de transporte
2 Barrido con cepillo rotativo
3 Barrer con cepillo rotativo y escalas laterales
Puesta en marcha del aparato
Note: El aparato está dotado de un interruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispositivo desconecta el equipo.
Tome asiento en la plaza del conductor.
Poner el selector de direccion de marcha en la posicion central.
Active el freno de estacionamento.
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido.
Girar la llave de ignacion a la posicion "I".
El aparato está lista para el servicios.
Girar la llave de ignacion a la posicion "Il".
El aparato está lista para arrancar.
Indicación: El indicator de capacité de la batería indica el estado dearga real tras aprox. 10segundos.
Conduccion del aparato
Poner el selector de programas en desplazamente de transporte
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado.
Suelte el freno de estacionamento.
Avance
Poner el selector de la direccion de marcha en "Hacia delante"
Presione lentamente el pedal acelerador.
Retroceso
△Peligro
Peligro de lesiones Al dar marcha atras no suepe correr nadie peligro, si es necessario pedir que alguien de indicaciones.
PRECAUCION
i Peligro de danos en la instalacion! Accionar el selector de direccion de desplazamiento solo con el aparato parado.
Poner el selector de direccion de marcha en "Retroceder".
Presione lentamente el pedal acelerador.
Comportamento en marcha
- El pedal accelerador permite regular la velocidad de forma escalonada.
- Evite acontecer el pedal bruscamente, ya que el sistemas hidraúlico podía dañarse.
Freno
Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automatically y se queda para.
Nota: Se pueda apoyar el efecto de freno si se presiona el pedal de freno.
Pasaje por encima de obstáculos
Pasaje por encima de obstáculos fjitos de hasta 70~mm
Pase hacer delante lenta y cuidadosamente.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de mas de 70 mm:
Los obstáculos deben superarse solo con una rampa adecuada.
Servicio de barrido
PRECAUCION
No barraCNTas de embalaje, alambres o similares, ya que ello peut provocar daños en elsystema mecnico.
Nota: Para Obtener un optimo resulto de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Nota: Durante el funciona, el filtro de polvoDebe limpiarse a intervalos regulares.
Barrido de pisos secos
Conectar el ventilador.

Para limpiar superficies,poner el selector de programas a bajo con cepillo rotativo.
Para limpiar los bordes laterales,poner el selector de programas en barrido con cepillo rotativo y escobilla lateral.
Barrido en pisos humedes o mojados
Desconectar el ventilador.
Para limpiar superficies,poner el selector de programas a barrido con cepillo rotativo.
Para limpiar los cordes laterales,poner el selector de programas en barrido con cepillo rotativo y escobilla lateral.
Vaciado del deposito de basura
△Peligro
Peligro de lesiones Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del deposito.
△Peligro
Peligro de aplastamento No agarre nunca el varillaje del sistemas mecánico de vaciado. Evite permanecer bajo del deposito levantado.
△Peligro
Peligro de vuelco Durante el proceso de descarga, colque el aparato en una superficie plana.

Poner el selector de programas en desplazamente de transporte
Levante el deposto de basura.
Acercarse lentamente al deposito collector.
Active el freno de estacionamento.
→ Abrir la tapa del recipiente: Presionar el interruptor izquierdo oy vaciar el recipiente de sociedad.
Cerrar la tapa del recipient: Pulsar el interruptor de la derecha (aprox. 2 segundos) hasta que se haya basculado en la posicion final.
Suelte el freno de estacionamento.
Salir lentamente del deposito colector.
Bajar el deposito de sociedad hasta la posicion final.
Desconexión del aparato
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado.
Active el freno de estacionamento.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Transporte
PELIGRO
Pelicro de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato para el transporte.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Asegurar el aparato a los+puntos de amarre fijos (4x) con cinturones de sujeccion, cuerdas o cadenas.
Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Al transporte en vehículos, asegurar el aparato paraatar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigilentes.
Cojinete
△PELIGRO
jPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamento.
Parada
Cuando la escoba mecánica no se usa durante un periodo prolongado,onga en cuenta los siguientes+puntos:
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Poner el selector de programas en desplazamento de transporte
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales.
Limpie el aparato por dentro y por fue-ra.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido.
Desenchufar la bateria de laquina.
Cargar la bateria y volver a cargar cada aprox. 2 meses.
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
PRECAUCION
i Peligro de daños en la instalación!
No lavar el filtro de polvo.
Antes de realizar las tareas de limpiez y mantenimiento, de reemplazar una pieza o reajustar另一边 referencia, desconecte el aparato, saque la llave y tirar del enchufe de la batería o desenganchar la bateria.
- El mantenimiento correctivo de serledge a cabo unicolemente por una oficina autorizada de service al cliente o por personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatinentes.
- Los equipos ambulantes de uso industrial deben someterse al control de seguidad segun la norma VDE 0701.
Coloque la escoba mecánica sobre un superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Limpieza
PRECAUCION
Pelicogodaneno la instalacion!La limpieza del aparato nunca se debelearvar cabo conuna manguera o unchorro de agua a alta presion (peligodocortocircuitos yotros daños).
Limpieza interna del equipo
Peligro
Peligro de lesiones Utilice mascara antipolvo y gafas protectoras.
Limpie el aparato con un trapo.
Aplitude aire comprimido.
Limpieza externa del equipo
Limpie el aparato con un trapo humed embebido en una solución jabonosa suave.
Nota: No实用性 detergentes agresivos.
Intervalos de mantenimiento
Nota: El contador de horas de serviceo indica los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento a cargo del cliente
Nota: Todos los trabajo de servicios y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializo con la debida calidad. En caso de necessities, un distribuidor de Kärcher siempre está a disponencia para cualquier consulta.
Mantenimiento diario:
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Compruebe el funcionaamento de todo los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras estan da nadas.
Mantenimiento seminal:
Limpiar el radiador hidráulico.
Comprobar la instalacion hidráulica.
Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
Comprobar el nivel de liquido de frenos.
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si esnecessary cambiar
Comprobar y lubricar la tapa del recipiente.
Mantenimiento tras el desgaste:
Reemplace los cubrejuntas.
Reajustar o cuiar las juntas laterales.
Reemplace el cepillo rotativo.
Reemplace las escalas laterales.
Nota: Descripción, vexe el capitulo "Trabajos de mantenimiento".
Mantenimiento a cargo del service de atencion al cliente
Mantenimiento tras 50 horas de servicios:
Encargar la prima inspection conforma al cuaderno de mantenimiento.
Mantenimiento tras 250 horas de servicios:
Encargar la inspeccion conforme al cuaderno de mantenimiento.
Nota: Para conservar la garantía, es necesario que durante el tiempo de su vigencia todos los problemas de servicios y mantenimiento Sean lluvados a cabo por un service Tecnico autorizado de Karcher conforme al cuaderno de mantenimiento.
Trabajos de mantenimiento
Preparativos:
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Indicaciones generales de seguridad PELIGRO
Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el deposito de basura elevado.

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
Abatir hacía arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar bajo el soporte (asegurar).
Cambiar las baterias
Las batería solo se puedaonian set. Solo las puedeonian的专业cualificado.

Debido a que su peso (cada set de bacterías peso 545 kg), se tiene que cambiar con una grúa.
Cuando se desmonte la bateria, desenganchar primero el conducto del polo negativo.
Fijar las cierras de la grúa a los 4 ojales del set de batería y levantar con cuidado.
Indicación: Quitar previamente las cubiertas laterales.

Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico
AVISO
El recipiente de仇恨 no de ser elevado.
→ Abrir la cubierta del motor.

1 Radiador hidráulico
2 Mirilla
3 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite
4 Manometro
5 Depóstito de aceite hidráulico
6 Fusible FU 1 (fusible principal)
7 Carcasa del sistema electrónico Solo el serviceo技术水平 está autorizzato a abrirlo.
Comprobar el nivel de aceite hidrúlico en la mirilla.
- El nivel de aceite deben estar entre las MARCAS "MIN" y "MAX".
-Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca "MIN",rellenar con aceite hidrúlico.
Desenroscar la tapa de cierre del orificio de lienado de aceite.
Limpiar la zona de relleno.
Llenaraceite hidrualico.
Tipo de aceite: vexe las " CHARACTERisticas Tecnicas"
Enroscar la tapa de cierre del orificio d' Ilenado de aceite.
AVISO
Si el manómetro indica una presión del aceite hidrálico alta, el serviceo技术水平 de Karcher tendrá que cambiar el bajo del aceite hidrálico.
Comprobar la instalacion hidráulica
Active el freno de estacionamento.
Arrancar el motor.
Sólo el servicios técnico de Kärcher deben落户 a cabo el mantenimiento de la instalación hidráulica.
Comprobar las juntas de todas las magueras hidrálicas y conexiones.
Control del cepillo rotativo
Girar la llave de ignacion a la posicion "I".
Levantar el deposito de sociedad hast la posicion final.
Girar la llave de ignacion a la posicion
Active el freno de estacionamento.
Colocar la barra de seguridad para el proceso de vaciado en alto.
→ Extraiga lasCNTAs y los cordones del cepillo rotativo.
Extraer la barra de seguro.
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido.
Girar la llave de ignecion a la posicnon
Bajar el deposito de sociedad hasta la posicion final.
Prague el motor.
Reemplazo del cepillo rotativo

1 Tornillo de fijación del alojamento del cepillo rotativo
2 Cepillo rotativo
3 Alojamento del cepillo rotativo
4 Chapa de sujeción de la junta lateral
5 Junta lateral

→ Abrir el revestimiento lateral con la IlaVe.
Desenroscar las tuercas de mariposa de la chapa de sujection de la junta lateral y extraer la chapa.
Abatir hacía fuera la junta lateral.
Desenroscar el tornillo de fijacion del alojamento del cepillo rotativo y girarediaoca fauna el alojamento.
Quite el cepillo rotativo.

Montaje del cepillo rotativo en la direccion de marcha (vista superior)
Nota: Al montar el nuevo cepillo,onga en cuesta la posicion de las cerras.
Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ranuras del cepillo rotativo se deben insertar en las levas de la biela oscilante opuesta.
Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo, la superficie de barrido debe reajustarse.
Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo
Controle la presión de los neumáticos.
Desconectar el ventilador aspirador.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Ajustar el boton de programacion en barrido con cepillo rotativo.
Poner el selector de programas en desplazamente de transporte.
Salga con el equipo marcha atrás.
Comprobar el nivel de barrido.

La superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm.
Ajustar el ancho de la superficie de barrido:

1 Tornillo de ajuste
Paraajustar la situacion de la superficie de barrido,ajustar el tornillo de ajuste.
Comprobar el nivel de barrido.
Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral
Elevar la escoba lateral.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Ajustar el interruptor de programacion a bajo con cepillo rotativo y escobilla.
Elevar la escoba lateral.
Coloque el interruptor de programacion en Avanzar.
Salga con el equipo marcha aftas.
Comprobar el nivel de barrido.

El ancho de la superficie de barro deben estar entre 40-50 mm.

Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste.
Comprobar el nivel de barrido.
Ajustar las juntas laterales
Desplazar hacer arriba el deposito de suscried y asegurar con una barra de seguidad.
PELIGRO
Peligro de lesiones Colocar siempre la barrera de seguridad con el deposto de basura elevado.
Abatir hacía arriba la barra del seguro paravaciar en alto e insertar bajo del soporte (asegurado).

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
→ Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capitulo "Cambiar el cepillo rotativo".
Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeción lateral.
Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujeccion delantera.
Presionar la junta lateral hacía abajo (orificio longitudinal) hasta queonga una distancia de 1-3mm con el suejo.
Atomillar bien las chapas de sujeción.
Repetir el proceso con el除外 aparato.
Limpiar manualmente el filtró de polvo
Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Cambio del filtró de polvo
ADVERTENCIA
Antes de Cambiar el bajo de polvo, vacie el deposito de basura. Para efectuareworkos en elsystema de bajo,utilice una mascara antipolvo.Observ lasnormas de seguidad referidas al tratamento de polvos finos.

→ Abrir el bloqueo, paraarlo desenrosca el tornillo de estrella.
Mueva el capó del aparato hacía delar te.

→ Abrir la cubierta del filtro.

→ Abatir hacía delante el agitador del filtró.

Cambio del filtro de polvo.
Cerrar de nuevo la tapa del filtro.
Cambiar la bombilla del faro (optional).
Desenroscar los focos.
Extraer los focos y desenchufar la clavi-ja.
Nota: Respetar las posiciones de la clavija.
Desenroscar los focos.
Separar la carcasa de los focos mante-niendolos en horizontal, ya que la unidad de lampara no está sujeta.
Desbloquear el estribode cierre y extraer la bombilla.
Instale la lampara nuevo.
Montar siguiendo los pasos a la inversa.
Cambiar la bombilla del intermitente (optional)
Nota: Paraonian la bombilla del intermitente,retirar el vidrio del intermitente de la carcasa.
Cambiar el fusibles
Abrir el soporte del seguro.
FU04FU09FU10FU11FU06FU07

Comprobar fusibles.
Sustituya los fusibles defectuosos.
Indicación: el fusible FU 01 (fusible principal) está en la carcasa electrónica.
Los fusibles FU 14, FU 15 y FU 16 se encauentran bajo de la carcasa electrònica.
Atencion: Solo el service Tecnico autoriza do poder abrir la carcasa y sustituir los fusibles.
| FU 01 Físible principal 330 A | |
| FU 02 Interruption de contacto de asiento | 3 A |
| FU 03 Cabina del conductor (optional) | 10 A |
| FU 04 Interruption de dirección | 5 A |
| FU 05 Indicador de multifunción | 3 A |
| FU 06 Radiador hidráulico 25 A | |
| FU 07 Selector de programas 15 A | A |
| FU 08 Claxon 10 A | |
| FU 09 Iluminación izquierda 7,5 A | A |
| FU 10 Iluminación derecha 7,5 A | |
| FU 11 Iluminación de trabajo 10 A | A |
| FU 12 Piloto de advertencia omnidireccional | 5 A |
| FU 13 Sistema agitador 10 A | |
| FU 14 Motor 3 A | |
| FU 15 Transformador de ten-sión | 20 A |
| FU 16 Interruption de llave 3A |
Nota: Utilice unicamente fusibles del mismo tipo.
Ayuda en caso de avería
Datasétécnicos
| Avería Mode de subsanarla | |
| El aparato no avanza o avanza len tamente. | Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa |
| Conectar fusible activado FU 1 (en la carcasa electrónica) | |
| Cargar o cambio la bateria | |
| Suelte el freno de estacionamento | |
| Comprobar si haCNTAS y cuerdas enrolladas. | |
| Póngase en contacto con el service tknowno de Kärcher | |
| Pitidos en el systemahidráulico Rel | tener lquido hidráulico |
| Póngase en contacto con el service tknowno de Kärcher | |
| Los cepillos giran lentamente o no giran | Comprobar si haCNTAS y cuerdas enrolladas. |
| Póngase en contacto con el service tknowno de Kärcher | |
| Poca o ninguna potencia de aspi- ración en la zona de los cepillos | Limpiar el filtro. |
| Póngase en contacto con el service tknowno de Kärcher | |
| El aparato levanta polvo Ajustar las | juntas laterales |
| Conectar el ventilador | |
| Limpiar el filtrde polvo | |
| Cambioar las juntas del filtrto | |
| Póngase en contacto con el service tknowno de Kärcher | |
| La unidad de barrido deja sociedad | Vacie el depósito de basura |
| Limpiar el filtrde polvo | |
| Reemplazo del cepillo rotativo | |
| Ajustar la superficie de barrido | |
| Cambioar las tiras del juntas del depósito de basura | |
| Soluccionar el bloqueo del cepillo rotativo | |
| Póngase en contacto con el service tknowno de Kärcher | |
| El depósito de sociedad no se le- vanta o no se eleva | Comprobar fusibles. |
| Póngase en contacto con el service tknowno de Kärcher | |
| El depósito de basura gira lenta- mente o no gira | Póngase en contacto con el service tknowno de Kärcher |
| Errores de functúnamente con pie- zas de movimiento hidráulico | Póngase en contacto con el service tknowno de Kärcher |
| KM 150/500 R Bp | ||
| Datas del equipo | ||
| Velocidad de avance, hacía delante km/h 9 | ||
| Velocidad de avance, hacía atrás km/h 9 | ||
| Capacidad ascensional (máx.) -- 12% | ||
| Potencia sin escalas laterales m | 2/h 11000 | |
| Potencia con 1 escalas laterales m | 2/h 13800 | |
| Anchura de trabajo sin escalas laterales mm 1200 | ||
| Anchura de trabajo con 1 escalas laterales | mm 1500 | |
| Clase de protección contra caía de gotas de agua | -- IPX 3 | |
| Duración de uso de una batería cargada totalmente | h | 4 |
| Instalación electrica | ||
| Capacidad de bateria | V, Ah | 48, 700 |
| Peso total del set de baterías (el aparato necesita 2 sets de baterías) | kg | 1090 |
| Equipo hidráulico | ||
| Cantidad de aceite en el equipo hidráulicoplete | I | 35 |
| Cantidad de aceite en el depósito hidráulico | I | 28 |
| Tipo de aceite hidráulico -- HV 46 | ||
| Depósito de basura | ||
| Altura de descarga max. mm 1470 | ||
| Capacidad del depósito de basura l 500 | ||
| Cepillo rotativo | ||
| Diámetro del cepillo rotativo mm 380 | ||
| Ancho del cepillo rotativo mm 1200 | ||
| Número de revoluciones 1/min 360 | ||
| Superficie de barrido mm 80 | ||
| Escoba lateral | ||
| Diámetro de las escalas laterales mm 600 | ||
| Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 54 | ||
| Ruedas de goma maciza | ||
| Tamaño, del. -- 5.00-8 | ||
| Tamaño, tras. -- 4.00-8 | ||
| Freno | ||
| Ruedas delanteras -- mecánico | ||
| Rueda trasera -- hidrostálico | ||
| Sistema de filtrado y aspiración | ||
| Modelo -- Filtrato plano de papel plagado | ||
| Número de revoluciones 1/min 2750 | ||
| Superficie activa del filtrto para polvoedo | m2 | 7 |
| Depresión nominal delsystema de aspiración | mbar | 5 |
| Caudal volumétrico nominal delsystema de aspiración | m3/h | 2400 |
| Sistema agitador | -- Motor electrico | |
| Condiciones ambientales | ||
| Temperatura | °C | Śde -5 hasta +40 |
| Humedad del aire, sin condensación | % | 0 - 90 |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 | ||
| Emisión sonora | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 74 |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 3 |
| Nivel de potencia acústica LwA + inseguridad KwA | dB(A) | 97 |
| Vibraciones del aparato | ||
| Valor de vibración mano-brazo | m/s2 | 1,2 |
| Asiento | m/s2 | 0,6 |
| Inseguridad Km/s | 2 | 0,1 |
| Medidas y pesos | ||
| Longitud x anchura x alta | mm 2442x1570 | x1640 |
| Radio de giro derechocho | mm 1515 | |
| Radio de giro izquierdo | mm 1600 | |
| Peso en vacío (sin/con baterías) | kg | 1398/2690 |
| Peso total admissible | kg | 3089 |
| Eje para cargas permitted delantero | kg | 1417 |
| Eje para cargas permitted trasero | kg | 1672 |
| Reservado el derechos a realizar改动aciones tícnicas. | ||
Por la presente declaramos que laquina designada a continuacion cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructorico como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas báicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perdera su validez en caso de que se realizen modificaciones en laquina sin是我国o consentimiento explicito.
Producto: Escoba mecánica
Modelo: 1.186-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 94
Garantizzato: 97
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

H.Jenner
Avisos de seguranca para
aparelhos abaterias . . . PT 3
Avisos de seguranca sobre a
nica sem acontecimiento pró
prio. PT 5
Tubo de extension .PT 5
Avisos de segurarca sobre o.."funcionamento de marcha
PERIGO
Elementos de commando e de funciona




Figura da boa de varrer Paine de commando
Passar por cima de obstáculos
Perigo de instabilitad! Estacionar o aparheiro sobre una superficie plana durante o esvaziamo.

Apertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de oleo.
AVISO
Trocar o filtró de po
ATENCAO
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Accesorii si piese de schimbRO 1
Māsuri de siguranta. RO 2
Accesorii i piese de schimb
PERICOL
Pentru a evita pericolele, reparatiile 山 mon
tarea pieselor de schimb se vor efectua
BkIIOUeTe BeHTnlaTopa.

→Пи NOUCBaHe Ha NOBbPxHOCTN NOCTABYTe nporpAMHn IpeKbCBaH aMeTeHe C MeTAre BaJAK.
→Пи nouctbahe Ha ctpaHnH p6oBe NOCTABRAIte nporpamHn IpeKbCBAu Ha MeTeHe C MeTua BJIaK n ctpaHnHa metna.
I3MnTaHe Ha BnaXn MOKpn noDoBe
→ N3KJIIOUeTe BEHTNIaTopa.
→Пи NOUCTbaHe Ha NOBbpxHOCTN NOCTaBnTe nporpaMHn IpeKbCBaH aMeTeHe C MeTau BaJIaK.
→ Pn nouctbahe Ha ctpaHnHn p6oBe nocTabraTe nporpaMHn IpeKbCBAu Ha MeTeHe C metu BaJk N ctpaHnHa metna.
Ia ce n3npa3Hn pe3epBoapa 3a H3MeTeHOTO
OnachHocm
Onachocm om hapaHbAe! No epeme Ha npoueca Ha u3npa3BaHe e obnacmmHa o6pbuane Ha pe3epoapa 3a u3MeMeHoMo He mpe6ea da ce Hamupam xopa uXu-omHu.
OnachHocm
Onachocm om npuunbahe! Hukoza me 6bpkaume 8 npboeme Ha u3npa3eaama Mexanuka. He cmoime nod noeduahamura pe3epoap.
Onachocm
Onachocm om npeoobpuane! Np epeMe Ha npoueca Ha u3npa3eae ypeda da ce nocmaBu Ha paeha noebpxHocm.

→ NocTabaHHe Ha nporpaMHn npekbCBAu Ha TpaHCnOpTHo nbTyBaHe
→Повдигане на pe3epBoapa 3a ИзмeteHOTO.
→ Πохдаи Te 6abHOb KbM pe3epBoapnTe 3a cb6upahe.
Da ce 6Iokupa 3actonopraaata cnpaqka.
OTBOpTe Kanaka Ha pe3epBoapa:HaTnCHeTe npeKbCbaa BnRABO n3npa3HeTe pe3epBoapa 3a n3MeTeHOTO.
3aTbOpete Kanaka Ha pe3epBoapa:Ha TnCHeTe npeKcbBaay OTrACHO (ok.2 CEkyHdN), DOkATO DOCTURHe KpaHOTO CN NOJIOKeHne.
Ocbo6oxdaBaHe Ha 3actonopraaata cnnpa4ka.
OTdaneuabaTe ce 6abHO ot pe3epBoapute 3a cbupahe.
→ CnyckaIte pe3epBoapa 3a n3MeTeHOTo Do KpaHOTo NIOJOKeHHe.
N3KnUoye ypeda
→ HATnchete cnpaunna n eoan no ro 3a-dpbXte HATnchat.
Da ce 6nokupa 3actonopraBaata cnpaqka.
→ KIIOU 3anaJIbaHe da ce 3aBbPtn Ha "O" n Da ce N3BaDn KIIIOu.
TpaHcnpT
ONACHOCT
Onachocm om hapaHBeane u noepeda! Ppu mpancnopm umaume nped eud meaIomo Ha ypeda.
KnOu 3anaIbAne da ce 3aBbPtn Ha "0" n Da ce N3BaDn KIOUa.
Da ce 6Iokupa 3actonopraaata cnpaupaKa.
OcnrypeTe ypeHa ha fncpaHnTe TOckn 3a 3akpenBahe (4x)c o6TgauN KOaHN, BbxKeTa nnBepn.
Ypea da ce ocu npc KInHOBe Ha KoJenata.
→ Ptnp TaHcnpT B aBTOMObUNN OCNrpyBaIte ypeJa cBfJIaCHO BAJIuHnTe DInpeKTHBn IpOTnB nJb3raHe N ppeo-6pbuane.
CbXpaHHeHa ypeDa
ONACHOCT
Onachocm om hapaHrahe u nopeda! Ppu cbxpanHeue umaume nped bud meanomo ha ypeda.
Cnnpahe oT ekcnnoataun
Ako MaunHaTa 3a MeTeHe HMa Da ce n3-NOJ3Ba No-DbIro BpeMe, MoJa Da ce cna-3rCTeHNHTeTOHK:
→MeTaHaTamaMuaHaCeNoCTaBbPxy paBHaPiOCKoCT.
→ NocTabaHHe Ha nporpaMHn IpekbCBAu Ha TpaHCnOPTHO nbTyBaHe
Kniou 3anaIbaHe da ce 3aBbptn Ha "0" n da ce N3BaDn KNIoua.
→MetaHaTaMaHnHa Da ce OcnHyprO TcAMONPOn3BOJHO NpeBnKBaHe.
→ MetaHaTa MaunHa Da ce nouHcTn OTBbTpE NOTBbH.
Ypea da ce cbxpaHn Ha 3aunTeHO n cyxo MRCTO.
→ ɪЗbaɪdete οцɪncenla Ha akymyɪnaTopa OT MaɪnHaT.
Da ce 3apei n akymyntopa n da ce do-3apekda Ha np6n.2 Meceua.
Tpnxn noopbxxka
06uynka3aHn
PENEIA3NIBOCT
Onachocm om nopepa!
He muimfeunmbpa 3a npax.
→ Ppei nOuNCTBaHe i NODpBxKHa Ha ypeHa, CmHa Ha qAcTn INI npEMHaBAHe KbM dpyra fYHKUIN3KNIOUeTe FyHKUInaHa YpeHa, IN3BaTe TE KIOUa I N3TERIe TcENa Ha aKyMyNaTopa peCn. CBaTe aKyMyNaTopa.
- Pemontu Tp6Ba Da ce n3BbpuBaT cAmO OT OToPn3npaHn CepBn3n nnOT CneuaJIncTN B Ta3N ObnaCT, KOnTO ca 3aNo3HaTu NCnuKn IpEaNcAHHa 3a CNrypHOCT.
-CmeHnIe MeCTOTo CN pOMnUneHnypeiIOJIeKaT Ha npOBepKa OTHOCHOcIpyHocTt CaIlnacHo VDE 0701.
→MeTaHaTamaHnHaCeNoCTaBbpxy paBHaPiOCKoCT.
KnOu 3anaBaHe da ce 3aBbPtn Ha "0" n Da ce N3BaDn KInOua.
Da ce 6Iokupa 3acToonopBaaata cnpaayka.
Nouctbahe
PPEI3NBOCT
Onachocm om nopeda! He mpr6ea da noucmeame ypeda c Mapky unu c eodha cmpya nod hnae (onachocm om Kbco cbedunehue unu om dpyu nopedu).
Bbtpewho noocTbaHe Ha ypeda
OnachHocm
Onachocm om HapahReane! Da ce hocam npaxo3aumma Macka u 3auumnu ouuna.
YpeDa da ce nooHcTn c npauaJ.
Ypea da ce npoayacBb3dyx noHa-
BbHnHO nouicBaHe Ha ypeDa
YpeBt Da CE NOUcTn C BnaKeH, HatoN E Meka NouCTBaAa Nyra napua.
Yka3aHHe:Ja He Ce n3noJ3BaT arpeCnBHN noyNCtBaun CpeDCTBa.
HHTepBaHn noOpBxKka
Yka3aHHe:5pOyHTHa pa6oTHnTe yacObe DaBa BpeMeTo Ha nHTepBaIInTe Ha noD- DpbXkKa.
IopdpbXkaOTcTpHaHaKHeHTa
Yka3aHHe: BcNkC cepBn3H npa60Tu np60Tu noNDpBxKkata npn NDpBxxKa OT KIneHTa Tp8Ba Da ce n3BbPWBat OT KBaJIINuIupan CneuaIaNCT. Pnp Heo6xoI-MOCT NO BcKO BpeMe MoKe Da ce npNBJeue CneuaIaNCT Ha Karcher.
EkeDheBHa noDpBxKa:
→MeTnBnAaNCTpaHnHTeMeTn Da ce npOBepBaT 3a N3TpNBaHe N 3a-BNTNNEHTN.
Da ce npoBepBaФyHKuJaTa Ha BCnKn 06cnykBaun enEMeHTn.
PpOBepeTe ypeDa 3a yBpeKaHnA.
ExceMaHn noDpBkKa:
→Поунстete oxладителя 3a xndpaBnHOTOMACNO.
PpOBepeTe XnDpaBnHnHaTa ypeD6a.
Da ce npOBepn HNBOTo Ha XnIpaBnHOTo MacNo.
PpOBepe HNBOTo Ha cnnpaHata TeuHOCT.
→ YnBTHraBaUte pIaCTHn Da ce npoBepr 3a n3HOcBaHe, pRn Heo6xoJMOCT Da CE CMEHr
→ PpOBepe n CmXeTe KaNaKa Ha pe-3epBoapa.
PpKa cnope n3HocBaHeTo:
→ CmHa Ha ynBTHrau nlaCTuHn.
PerynnpaTe ctpaHnHTe ynnbTHENr nn rCmeHete.
→CMHaHaMeTuaBaJaK.
→ CMRAHa Ha CTpaHnHHTe METJN.
Yka3aHHe:OnucaHHeTO BuxTe B rnaBa DeHocTn no noDpBxKkata.
IopdpbKkaOTcPnHaHa cepBn3HTo 06cnykBaHe Ha KnneHTN
Ioppbkka cne50 pa6oTHuaca:
→ N3BbPwTe NpBpBaTa INHcNeKUra Cb- rnaCHO KHNKKaTa 3a TexHnuecko O6CnyXBAHe.
Ioppbkka cne250 pa6oTHn yaca:
→ N3BbPwTe HNCNEKcna CbTnACHO KHNKKaTa 3a TEXHnuecko O6CnykBaHe.
Yka3aHHe: 3a da ce 3ana3r rapaHTnHnTe IpeTeHcnn, NO Bpeme Ha nepnoHa rapaHcna BCNcKc CepBn3Hn N IOIbPkaUu NeHocTn TpA6Ba Da ce N3BbPWBat OT OToPn3npaH cepBn3 Ha Karcher cbrnacho KNkKaTa 3a TexHnuecko o6cnyKbaHe.
Visparejas piezimes .LV 1
Vides aizsardziba. . . . . LV 1
Garantija .LV1
Piederumi un rezerves dalas LV 1
Lietosanas instrukcija izmanto-tie symboli. LV 1
Simboli uz aparata .LV 1
Visparejas piezimes.LV5
Pärbaudes un tehniskas apkope darbi . LV 5
Visparejas piezimes. .LV 7
Tirišana LV7
Apkopes veiksanas intervali LV7
Apkopes darbi . LV 7
y 100000000000000000000000000000000000000000000

545) jj jjj
aLac 1>la9y aIaeWv (aoj
JU
jai jai jai jai jai jai jai
aJbJnJw
J 1
aaii aai i 1000 aai
jlaaalaaa aea aea
aaiy jie aagj ajjn jw aia
gizc lalai wssll aacs gsw
.oo29 oo
JyUJUJgssJUaJUcU|j
aacgogwogw.
Jzawalgo y) Jlab sll
()JbJxJg
j000000000000000000000000000000000000000000
Loojooai
-5289.1wgllll caiell lalldu
Jz
Jyll Lg
Jolll iie aill ayjzll lal yll oel jy Jall go
Resende su producto y diganos su Opinion.
