RSH3045U - Trituradora mecánica RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RSH3045U RYOBI en formato PDF.
| Tipo de producto | Trituradora eléctrica silenciosa |
| Marca | RYOBI |
| Modelo | RSH3045U |
| Capacidad de corte máxima | 45 mm de diámetro |
| Cesta colectora | Incluida, con interruptor de seguridad |
| Alimentación | Eléctrica, red 230 V |
| Potencia | No especificada en el manual |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 102 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica medido | 100 dB(A) |
| Clase de protección eléctrica | Clase II (doble aislamiento) |
| Sistema de corte | Cuchillas con contracuchilla ajustable |
| Función de inversión | Sí, interruptor de inversión |
| Protección contra sobrecargas | Botón de reinicio |
| Interruptor de seguridad | En la cesta colectora |
| Peso | No especificado en el manual |
| Dimensiones | No especificadas en el manual |
| Garantía | 24 meses, extensible en línea |
| Mantenimiento | Limpieza después del uso, ajuste de la contracuchilla |
| Piezas de repuesto | RYOBI originales únicamente |
| Uso previsto | Trituración de residuos de jardín orgánicos (ramas, ramitas, hojas) |
| Accesorios incluidos | Cesta colectora, empujador |
| Número de páginas del manual | 244 |
Preguntas frecuentes - RSH3045U RYOBI
Preguntas de los usuarios sobre RSH3045U RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RSH3045U - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RSH3045U de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RSH3045U RYOBI
TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
Atencion! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utiliser este producto
En el diseño de su trituradora silenciosa electrica, se ha dato la Tmaxima prioridad a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad.
USO PREVISTO
La silenciosa trituradora electrica se utilizes en espacios exteriores, en una posicion fi ja yccionada por un usuario situado de pie sobre el suejo.
Este producto está drawno para reducir los residuos organicos de los jardines, como ramas, ramitas y hojas.
El producto no es apto para material no organico, metales uthers materiales que superen la calidad de corte maxima de 45 mm de diametro.
El producto debe montarse sobre el soporte proporcionado y debe usarse con el cubo de recogida suministrado. El aparato no debe de ser montado de othero modo sino lo ensnado en este manual.
No la use para ninguna othera fi naldo.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este produit no debe serutilizzato por niños o personas con discapacidad fisica, mental o sensorial. Asegürese de que los niños se.Encuentran vigilados en todo momento,por othera persona que no el operador de laquina,yque no juguen cerca de laquina.
ADVERTENCIA
Al utilizar el aparato deben adoptar medidas báicas de seguridad para reducir el risgo de incendio,CHOque eletrico y lesiones. Antes de Manipular este producto,lea atentamente las instrucciones de seguridad. Asegure que conoce los controlles y sabecomo operar el aparato encurity. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
APRENDIZAJE
Familiarícese con la guía del usuario antes de intentar usar el producto.
- Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones realizen este producto. Las regulaciones locales
puede restringir la edad.
El usuario del producto es responsable de los accidentes o los peligros que能把 producirse para otheras personas o sus propiedades.
PREPARACION
No use nunca el producto en presencia de transeulentes, especially niños o mascotas.
No use nunca el producto en conditiones meteorologicas adversas o si hay riesgo de rayos.
Use proteccion auditiva y gafas de seguridad en todo momento durante el uso de laquina.
Lleve sempre calzado resistente (no deslizante) y pantalones largos para utiliser el producto. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos. No use el producto siobia sandalias o si va descalzo.
Use el producto solamente en espacios abiertos (p. ej., no lo haga cerca de una pared ni un objeto fijo) y en una superficie firme y nivelada.
No haga funciona laquina en una superficie pavimentada o con grava donde el material eyectado pueda causar lesiones.
- Antes de comenzar a usar el producto, disfruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos y otros elementos de fijación estén debidamente asegurados y que las protecciones y el cubo de recogida estén en su lugar. Lleave el aparato a un centro de asistencia autorizado para sustituir las etiquetas danadas o ilegibles.
- Antes de utilizesla, compruebe que los cables de suministro y de extension no estén danados o gastados. Si el cable的结果dañado durante el uso, desconnecte el cable de la fuente de alimentación de inmediato. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilize laquina si el cable está dañado o gastado.
SEGURIDAD ELECTRICA
Lea estas instrucciones de seguridad con atencion antes de conectar el producto a la alimentacion electrica.
■ Antes del encendido, asegúrese de que el
voltaje de su suministro de electricidad sea el mesmo que el indicao en la placar decharacteristicas.El fabricante recomienda que conecte el aparato a una toma de corriente protegida por un interruptor diferencial con una corriente de disparo no superior a 30mA
La connexion del aparato arialquier otra fuente de alimentacion可以使 originar daños.
Si el cable de alimentacion está dañado,deferá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o por personalequalido con el fin deatar situacionesdepeligro.
Si necesita utilize un cable de prolongacion asegurese de que es adecuado para usar en el exterior y de que tiene una calidad de corrente suficiente para su herramienta. El cable de prolongacion deberáninger lamarca "H05 RN-F" o"H05VV-F". Antes de cadautilizacioninspectione el aparato para comprobar la existencia de daños; disenrolle siempre el cable durante lautilizacion porque los cables enrollados peuvent sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse,deben sustituirse porothers que sean equivalentes.
- Mantenga los cables de extension alejados de piezas míviles peligrosas, para evitar daños en los cables, lo que podra provocar el contacto con piezas en funcionaimiento.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA TRITURADORA
MONTAJE
Cuando instale el producto, asegúrese de que está fjado para que no vuelque. Vease la頁a 197.
UTILIZACION
- Antes de arrancar laquina, compruebe la-camera de alimentacion para asegurar de que está vacia.
- Mantenga su rostro y cuerpo lejos de la aperture de alimentacion.
No permita que las manos o cualquier othera parte del cuerpo o la ropa acceda al interior de la CAMERA de alimentacion, tubo de descarga, o esteoca de cualquier parte movable.
Asegúrese sempre de que está en equilibrio, en una superficie estable. Afirmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. No se extienda demasiado. No se pare en un nivel superior a la base de laquina cuando está introduciendo material en ella. Extreme las precauciones cuando utilise el productoSobre superficies en pendiente. Camine, nunca corra.
- Manténgase sempre alejado de la zona de descarga cuando use el producto.
- Cuando esté alimentando laquina con material,onga especial cuidado en no incluir piezas de metal, piedras, botellas, latas u otheros objetivos extraños.
Si el mecanismo de corte golpea哪一个okay lobjecto extraño, o si el producto empieza arealizar ruidos poco habituales o a vibrar,apague el producto ycede que las cucillasse detengan por complete. Desconecte elaparato de la alimentacion electrica y sigo los pasos que se siguen:
- inspeccionar los daños;
- revise y apriete las piezas sueltas;
Las piezas danadas deben repararse o sustituirse por piezas originales RYOBI
No permita la acumulación de material procesado en el mango de descarga, ya que ese pueda impeder una descarga adequada e provocar um resalto en el material a工程技术 de la aperture de admisión.
Si el producto se atasca, apagueo y deje que las cucillas se detengan por completeness. Desconecte el aparato de la alimentacion electrica antes de limpar los residuos.
No use nunca el producto si las protecciones, cubiertas, cubo de recogida u otros dispositivos de seguridad está defectuosos, no está bien colocados o no presentan un buen estado de funcionaimiento.
Si el proceso de corte origina polvo, utilise una mas cara adecuada para evaporar problemas respiratorios.
Noreshoe transportel producto.m际as el motor este en marcha.
- Apague el producto y desconectelo de la fuente de alimentacion. Asegürese de que todas las partes moviles se han detenido porcomplete:
- antes de partir el producto sin vigilancia
- antes de limpar una obstruccion
- Antes de la comprobacion, limpieza o mantenimiento del producto.
No incline el aparato con o motor en marcha.
No modifique nunca piezas del producto ni use componentes no recomendados por RYOBI, ya que pueda augmentar el riesgo de lesiones graves para usted u other personas.
Asegure siempre que as aperturas de ventilacion no estan bloqueadas por residuos; si lo estan, el motor能把 sobrecalentarse y dañar el aparato o augmentar el riesgo de incendio.
- Apague inmediamente el producto y desenchufelo en caso de accidente o avería. No vuelva a utiliser el producto hasta que un service de mantenimiento autorizado lo haya inspeccionado completeness.
Apague el producto antes de colocar o retardar el cubo de recogida.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramipta peutecausear o agravar lesiones.Al utilizesequalquierherramiptadurante periodos prolongados aseguresede tomar descansos regulares.
Asegure que el producto fue bien limpio antes de guardarlo en un lugar limpio, seco y fauna del alcance de los niños.
- Deje o aparato enfriarse antes de guardarlo o transporte.
Para el transporte, asegure el producto para que no se mueva ni se caiga y evitar asi lesionar a algoien o danar el producto.
MANTENIMIENTO
Antes delearvaracabo la limpieza,inspeccion o mantenimiento del producto,apaguelo,deje que lascuchillas se detengan porcomplete ydesenchufelo.Despuesdealgun tiempo de trituracion,el mecanismo de corte se calenta. Deje enfiarse antes delimpiar,inspeccionar oajustar.
ADVERTENCIA
Las cuchillas son muy afi ladas. Para evitar lesiones, extreme las precauaciones y el cuidado cuando limpie o trabajo cerca de las cuchillas o en el interior de la caja abierta cuando se haya retirado el cubo de recogida. Use siempre guantes de proteccion.
- Atencion a los medios de corte que pueda moverse con la electricidad apagada o si el interruptor de interbloqueo está activo.
Para garantizar el mejor desempo del producto, este debe de estar siempre limpio.
Limpie siempre el producto inmediamente tras su utilizacion. Siempre que sea possible, utilise un cepillo duro bajo de los conductos de alimentacion y descarga y un paño seco en el exterior del producto.
No permitted that the material is to be used for any purpose. No permit to exceed the number of times in which it is used.
Asegúrese de que el conductor de alimentación y el conductor de eyeción se mantienen limpios y libres de todos los materiales de desecho.
Asegürese de que todos los permos, tuercas y tornillos (excepto el tornillo de regulación) esténcretados y firmes.
Las piezas dañadas o desgastadas deben ser reparadas o sustituidas por personalrialficado en un centro de asistencia Ryobi aprobado.
No intente nunca desviar los interruptores de interbloqueo en el cubo de recogida o la cubierta frontal delconjunto de corte.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de plásticothern en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. No la limpie nunca con liquido de frenos, productos a base de gasolina o disolventes. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños de various temas de solventes commerciales y pueda danarse por su uso.
- Usted puede efectuar las tareas de mantenimiento que se describen en este manual. Para cualquier other reparacion o asesoramento, Solicite la asistencia de un centro de service homologado de RYOBI.
AJUSTE DE LA PLACA DE RASPADO
■ Siguendo these pasos, logrará el máximo rendimiento del producto. Antes de usar, disfruebe sempre que las cucillas no estén en contacto con la placar inferior de la unidad de afeitado. Para su maiorrendimiento,cede un espacio de 1mm entre las cucillas y la placar inferior.
Si el producto falla, la placac inferior puede necessitarajuste o lascuchillas necesitan serafiladas.
- Con el tiempo, las cucillas del producto necessitarán ajustes. Ajuste la placar inferior para que entre en contacto con las cucillas. Asegúrese de que el producto está encendido y que funciona en la direccion de avance normal. Ajustar la placa de desbarbado con el motor apagado podra produir graves daños en el producto.
NOTA: Sólo se debe intentarshipsugar la placadere raspado cuando se consideretotalmente necessario.Elajuste de la placade desbarbado con demasiada fecuencia o demasiada distancia可以使 provoc queel productodeje defuncinrar.
- Mientras el producto está的功能好,gire el pomo de ajuste hacer la derecha.
- Cuando escuche un ruido de contacto metalico o vea pequeñas virutas de aluminio en el fondo del recipiente de recogida, detenga el ajuste ycede el producto funcional durante 30segundos para afilar las cuchillas. Cuando haya terminado el afilado, gire el pomo de ajuste hacer la izquierda hasta que deje de estar en contacto con la placar de desbarbado (deje 1mm de espacio).
NOTA: El aflido de las cucillas require un contacto muy suave con la placar inferior. Cualquier ajuste deben hacerse lentamente para evaporar danr el producto. Si la placa
inferior es excessivamente ajustada, puede causar danos importantes en el producto.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se usa el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por Completely ciertos factores de riesgo residuales. Puede surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atencion para evaporar lo.),
Lesiones a causa del ruido
- Use proteccion para los oidos y limite el tiempo de exposicion
■ Lesión causada por la Inhalación de polvo y partículas
- Utilice una mascara antipolvo cuando sea requisite.
■ Lesión causada por el contacto con medios de recorte
-Mantenga las partes desprotegidas del cuerpo alejadas del mecanismo de corte en todo momento.
REDUCCION DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramrientas de manos peuvent contribuir a una condicion llama syndrome de Raynaud enCERTOS individuos. Los sintomasuen��en incluir hormigueo,entorpecimiento y decoloracionde los dedos,generalmente aparente cuando tiene lugar una exposicon al frío.Se considera que los factores hereditarios,exposiconalfrío y alhumedad, dieta,tabaquismo y practicas de trabajo contribuyen aldesarrollode这些sintomas. Existemedidasquepuede sertomadas por el operador para reducir los efectos de vibracion:
- Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo bajo el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control de la muñecas calientes. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control de la muñeca caliente. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control del control del control del control del control del control del control del control de la muñecas calientes. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control del control del control de la muñeca caliente. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control de la muñeca caliente. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control de la muñeca caliente. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control de la muñeca caliente. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control de la muñeca caliente. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control de la muñeca caliene. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control de la muñeca caliente. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control de la muñeca caliente. Hay informes que se han podido darce el tiempo bajo el control de la muñeca caliente. Hay informes that the time of the event is over.
- Después de cada periodo de funciona, realice ejercicios para augmentar la circulación sanguinea.
Haga paumas de trabajo frecuentes. Limite lacantidad de exposión por día.
Si siente uno de los sintomas de esta enfermedad, interruppa inmediamente el uso y consulte a su medico这些东西 sintomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramipta peutecausear o agravar lesiones.Al utilizesequalquierherramiptadurante periodos prolongados aseguresede tomar descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 196.
- Interruptor de inicia
- Interruptor de paro
- Interruptor de marcha atrás
- Botón de reinicio del dispositivo para protegerlo de sobrecargas
- Mango de alimentación
- Mango
- Botón de ajuste de la placá de alisar
- Rueda
- Cubo de recogida
- Interruptor de seguidad
- Émbolo del material
NOTA: Si se tira del interruptor de seguridad antes de insertar el cubo de recogida en el producto se activa el interruptor de sécurité.
GUIA DE CORTE
Para Obtener los最好的 resultados al aparar siga as instrucciones ensénadas en la tabla abajo.
MATERIAL MÉTODO DE CORTE
Ramitas hasta 6 mm de diametro.
Alimente en la tola de alimentacion a una velocidad que el producto acepe sin sobrecargar.
Ramas hasta 45 mm de diametro.
Corte todo el crecimiento lateral con las tijeras de poder antes de la alimentacion en la tola de alimentacion.
Plantas de cantero, hierbas y arbustos
Deshaga tierra y aleje piedras de las raíces para evacitar días en las hojas.
Ramas secas y ramas
Mediante la insertion de these al fi nal de su tarea de trituracion, este ayudar a limiar la humedad y la savia de la planta desde el interior del producto y el conjunto de corte.
No permita la acumulación de residuos en el jardín antes de起初ar a operación de corte, ya que这些东西已经开始 a descomposión, quedarán humidos e entupirán el Conjunto de corte. El material seco ayudará la mayor parte del material a partir del mango de eyecación. Guarde algunos palos secos hasta el final para poder a limpar el área de la hoja.
Vigile frenuentemente la acumulación/ recogida de material cortado.
La salute de la tolvade descarga debe estar libre en todo momento para evitar obstrucciones.
Si el cubo de recogida está lleno, apague el producto antes de vaciarlo.
ADVERTENCIA
No introduzca las manos en la tola de descarga de la trituradora para limpiar el material triturado si el producto está encendido o enchufado. Las cucillas están afi ladas. Use guantes de proteccion y tengama多么 cuidado al limpiar y desbloquear.
ADVERTENCIA
Al alimentar ramos/tallos largos en el aparatoonga优惠政策 con las batidas y vibraciones producidos a medida que estas se apañan por el cortador. El operador debe usesa proteccion ocular cuando utilise el producto.
ADVERTENCIA
El aparato de corte tiene tendencia a tirar las ramas/talos hacer el aparato. No intente impeder la admisión de material en corte cuando la alimentacion se inicia. Siempre use guantes para evaporar laceraciones de la piel en el contacto del material con el producto.
NOTA: Cuando instale el producto, asegúrese de que está jado para que no vuelque (consulte el paso 2-6 en la頁a 197).
NOTA: En conditiones normales de uso, no apague el producto hasta que todo el material triturado haya salido del Conjunto de corte. Si el producto se apaga con demasiada rapidez, los restos de material peuvent obstruir el Conjunto de cuchillas y atasar el motor cuando el producto se vuelva aponer en marcha.
SIMBOLOS EN EL PRODUCTO

Leay comprada todas las instrucciones antes de Manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.

Tenga cuidado con los objetos volátiés o lanzados. Mantenga a todos los expectadores, especially a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.

Peligro - Rotacion de cuchillas. Mantenga las manos y los pies apartados de las aberturas,msteadas el aparato está enfuncionamiento.

Apache y desenchufe el aparato antes de realizar tareas de mantenimiento si el cable está dañado.

Utilice proteccion ocular y auditiva.

Noutilice como escalon.

Espere que todos los componentes de laquina se detengan por completeo antes de tocarlos.

Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes.

Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del pais de la UE donde se ha comprado.

Certifi cado EAC de conformidad

Marca de conformidad ucraniana

El mejor nivel de potencia sonora es de 102 dB

Clase II: La proteccion contra descargas electricas se basa en el doble aislamento o en el aislamento reforzado.

Los productos electricos deaspersdicno deben desecharce condespercicios caseros. Porfavorreciclicosdondeexistandichasinstalaciones.Compruebecon su autoridad local ominorista para reciclar.

Inicio

Stop

Retroceso

Si el producto no corta el material, la plac de alizar suepe necessitar algojaste.
- Encienda el aparato.
- Gire hacía la derecha el pomo de ajuste de la placá de desbarbado hasta que oiga un contacto metalico o vea finas cucillas de aluminio en la parte inferior del contentedor de recogida.
- Después de 30 segundos, gire el pomo hacía la izquierda hasta que la placá de desbarbado mueste un hueco de 1 mm desde las cuchillas.
SIMBOLOS EN Este MANUAL

Conectar a la toma de corriente

Desconectar de la toma de corriente

Las piezas o accesorios se venden por分开o

Nota

Advertencia

Cierre

Desbloquear

Mantenga las manos alejadas de las hojas.
Los siguientesustralianos y汉语asistencias.
PELIGRO
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, pueda occasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin symbolo de alerta de seguridad Indica una situacion que pueda causar daños en las cosas.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA | A ACCION | |
| El motor no funciona. | Se haactivado el dispositivo de proteccion contra sobrecargas. | Espere a que el motor se enfrie y pulse el boton de reinicio del dispositivo de proteccion contra sobrecargas. Vuelva a encender el producto. |
| Fallo de energia Compruebe | el cable de suministro de energia, el enchufe y los fusibles. | |
| El cubo de recogida no está insertado en el producto o el interruptor de seguridad no está activado. | Inserte el cubo de recogida y tire del interruptor decurity para activarlo. | |
| El material paraURTAR no es atracción hacer adentro. | El material está atascado en el embudo de alimentacion. | Para limpar obstrucciones, siga el manual de instructaciones. |
| La placacde alisar está muy lejos de los medios de corte. | Para ajustar la placac inferior, siga elmanual de instructaciones. |
AVISOS DE SEGURANÇA DO TRITURADOR
MONTAGEM
Use luvas de trabajo resistentes, antideslizantes.

side 197, trinn 2 - 6).
Piese sau accesorii vandute separat

Notă

Avertisment

Piedica

Deblocare

Tineni mainile departe de lame.
Urmatoarele cuvinte simbol si intelesul lor au intentia de a explica nivelele de risc associate cu acest produs.
PERICOL
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
- El periodo de garantía es de 24 días para consumidos y comienza en la Fecha en que se comprara el producto. Dicha Fecha debe documentarse con una factura u other comprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se Offerce garantía en caso de uso profesional o comercial.
- Existe la posibidencia de ampliar el periodo de garantia respecto a una parte de la gama de Herrimantes de jardineria (CA/CC) durante el periodo descrito más arrivaba y mediate el registrar en el situ web y rorybitools.eu. La elegibiliidad de las Herrimentes para que se amplie el periodo de garantía se我院a claramente en las tiendas o en embalaje y está incluida en la documentacion del producto. El usuario final tiene que registrar en linea sus Herrimentes recentemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. El usuario final podra registrarse para Obtener la garantia ampliada en su pais de residencia si este aparece en la lista del formulario de registrar en linea cuando esta optacionsea valida. Además,los.usosarios finals deben dar su consentimiento al almacenamento de los datos necessarios para el acces en linea yienen que acceptar los关键时刻 y conditiones. El recibo de confirmacion de registrar, que se envia por correto electronomic,y la factura original que我院sta la fecha de compra serviran como comprobante para la garantia ampliada.
-
La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía bajo a fallos de mano o materia en la Fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna other obligation como, por exemple, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es valida si se ha usado mal el producto, se ha usado contraviniendo el manual de instruciones o se ha conectado de forma incorrecta.Esta garantía no es aplicable a:
-
ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadequado
-ningún producto que haya sido alterado o modificado
- ningún producto en el que los marcados de identificación originales (marca comercial, número de série) se hayan borrado, modificado o eliminado
-ningun daño provocado por no seguir el manual de instrucciones
-ningún producto que no sea CE
- ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no oficialdo o sin la autorización previa de Techtronic Industries.
-ningún producto conectado a un suministro electrico inadequado (amperios, voltaje, Frequencia)
-ningún producto uso con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, percentaje de aceite)
- ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas, impactos) o sustancias extrasñas
—desgaste normal de piezas de repuesto
-uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta
-uso de accesorios o piezas no aprobados
-Cualquier ajuste periodico o limpieza de mantenimiento de los carburadores
-Componentes (piezas y accesos) susjetos al desgaste natural incluyendo, entre它们, pamos de golpes, correas de transmisión, embragues, cuchillas de cortasetos o cortacesped, amnes, cable del acelerador, escobillas de carbono, cables electricos, pumas, discos de fielto, pasadores de enganche, ventiladores de soplador, tubos de aspiración y de solpado, bolas y correas de aspiración, barras gulas, cadenas de sierra, mangueras, Herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, carretes exteriores, lines de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cucillas de compostaje, etc.
- Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicios de RYOBI autorizada que figure en lasumaque lista de direcciones de estaciones de service por paises. En algunos paises, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañero de service de RYOBI. Cuando se envle un producto a una estación de service de RYOBI, este要比 ser estar empaquetado de forma segura sin contentsidos pelgrosos como gasolina, marcado con la direccion del remitente y accompanyinga de una breve descripción del fallo.
- Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituya una amplisión ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramentas intercambiadas pasan a ser de nuestra propidad. En algunos páíres, los gastos de envío o correto tendría que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herr模板 no se verán afectados.
6.Esta garantía es valida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turqula y Rusia. Fuera de estas zonas,pongase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizzato para determinar si es aplicable other guarantía.
SERVICIO TECNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicios专业技术o autorizzato más cercano,visite http:// es.rybitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Techronic Industries GmbH
Por la presente declaramos que los productos
Trituradora silenciosa electrica
Marca: Ryobi
Número de modelos: RSH3045U
se encontrar en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonzadas:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50434:2014, EN 50581:2012
Nivel de potencia acústica medido: 100 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizo: 102 dB (A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC.


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguidad