FLYMO SimpliGlide 330 - Cortadora de césped

SimpliGlide 330 - Cortadora de césped FLYMO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SimpliGlide 330 FLYMO en formato PDF.

📄 118 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice FLYMO SimpliGlide 330 - page 39
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FLYMO

Modelo : SimpliGlide 330

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SimpliGlide 330 - FLYMO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SimpliGlide 330 de la marca FLYMO.

MANUAL DE USUARIO SimpliGlide 330 FLYMO

Traducción de las instrucciones de empleo originales. Los niños a partir de los 8 años y en ade- lante así como personas con discapaci- dadfísica, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos sólo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona res- ponsable, o si son instruidas en cuanto al empleo seguro del producto y comprenden los posibles peligros resultantes. Los niños deberán ser vigila- dos para asegurarse de que no pueden jugar conel producto. Los niños sólo pueden limpiar omantener el producto bajo vigilancia de una persona responsable. El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años. Uso adecuado: El Cortacésped FLYMO se ha concebido para su uso en parcelas y jardines domésticos privados. El producto no se ha concebido para un funcionamiento de larga duración. ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! v No utilice el producto para cortar arbustos, setos, matorrales y matas, ni para recortar enredaderas o hierbas en tejados o en el balcón, ni para recortar ramas o tallos, ni para nivelar irregularidades en el terreno. No utilice el producto en una pendiente con una inclinación superior a 20°. ¡IMPORTANTE! Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta posterior. Explicación de los símbolos en el producto: Lea las instrucciones de empleo. Guardar distancia. Tenga cuidado – Cuchillas afiladas – Las cuchillas pueden seguir girando tras desconectar el motor. Desconecte el enchufe de la toma de red antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o en caso de que el cable de conexión eléctrica esté dañado.

Mantenga el cable de conexión eléctrica alejado de las cuchillas. Avisos generales de seguridad Seguridad eléctrica ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! Riesgo de lesión por descarga eléctrica. v El producto se debe alimentar a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente nominal residual de funcionamiento no superior a 30 mA. ¡AVISO! ¡Riesgo de lesión! Si la cuchilla empieza a girar accidentalmente o el producto se pone en marcha sin intención, se corre el peligro de sufrir lesiones por corte. v Desconecte el producto de la red eléctrica, antes de realizar trabajos de mantenimiento o de sustituir componentes. Para este fin, la toma de corriente que se ha desconectado debe estar dentro del campo visual. Cables Si se utilizan cables prolongadores, estos deben cumplir con la sección trans- versal mínima de la tabla siguiente: Tensión Longitud de cable Sección transversal 220 – 240 V / 50 Hz Hasta 40 m 1,0 mm

220 – 240 V / 50 Hz Hasta 100 m 2,5 mm² Capacidad mínima: tamaño de cable 1,0 mm

1. Si la línea de conexión está dañada, deberá ser reemplazada por el centro de

servicio autorizado local de Husqvarna UK Ltd. o una persona con la cualifica- ción correspondiente para evitar cualquier peligro.

2. Utilice exclusivamente cables de prolongación diseñados específicamente

para su uso en exteriores y que cumplan una de las siguientes especificacio- nes: Goma convencional (60245 IEC 53), PVC convencional (60227 IEC 53) o PCP convencional (60245 IEC 57). Formación a) Lea atentamente las instrucciones de uso. Familarí cesecon los controles y con el uso apropiado de la máquina. b) No permita nunca que niños ni adultos que no estén familiarizados con estas instrucciones de uso utilicen el cortacésped. La legislación local puede restringir la edad mínima del usuario. c) No corte nunca el césped con personas, sobre todo, niños o mascotas cerca. d) Debe tenerse en cuenta que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos que afecten a otras personas o a su propiedad. Preparación a) Lleve siempre pantalón largo y un calzado resistente mientras usa la máquina. No use la máquina descalzo o con sandalias abiertas. Evite usar ropa holgada o que tenga cordones o cintas. b) Inspeccione detenidamente la zona donde va a utilizar la máquina y retire todos los objetos que puedan salir despedidos por su uso. c) Antes del uso, compruebe visualmente siempre que la cuchilla, el tornillo de la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no están desgastados o dañados. Sustituya las cuchillas y los tornillos de la cuchilla desgastados o dañados en conjunto para mantener la máquina equilibrada. Sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles. d) Antes del uso, compruebe el cable de alimentación y extensión en busca de señales de daño o deterioro. Si el cable se daña durante su uso, desconéctelo de la alimentación inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN. No utilice la máquina si el cable está dañado o desgastado. Funcionamiento a) Use el producto únicamente con la luz del día o con buena iluminación artificial. b) A ser posible, evite usar el producto con hierba húmeda. c) Camine con precaución al trabajar en pendientes. d) Camine, no corra. e) En pendientes, corte siempre de lado y nunca en sentido ascendente ni descendente. f) Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección en pendientes. g) No corte el césped en pendientes excesivamente pronunciadas. h ) Sea extremadamente prudente cuando dé la vuelta al cortacésped o tire de la máquina hacia usted.

i) Detenga la(s) cuchilla(s) si necesita inclinar el corta césped para transportarlo

sobre superficies que no sean de hierba y cuando transporte el cortacésped de y hacia la zona en la que la va a usar. j) Nunca use el cortacésped con defectos en las protecciones o en los disposi- tivos de seguridad; por ejemplo, en los deflectores y el recogedor.

k) Encienda el motor o accione el interruptor de arranque con precaución de acuerdo con las instrucciones, y con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s) (n).

I) No incline el cortacésped al encender el motor, excepto si el cortacésped

tiene que estar inclinado para arrancar. En ese caso, no lo incline más de lo absolutamente necesario y levante sólo la parte que esté alejada del usuario. m) No arranque el motor, si está de pie delante de la apertura de descarga. n) No coloque nunca las manos ni pies cerca, ni debajo de las piezas giratorias. Manténgase siempre alejado de la compuerta de descarga. o) No transporte nunca el cortacésped mientras el motor está en marcha.

) Pare el motor y retire el enchufe de la toma de corriente. Asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo: – siempre que abandone el cortacésped; – antes de limpiar atascos o desatascar el conducto de descarga; – antes de comprobar, limpiar o trabajar en el cortacésped; – después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el cortacésped para comprobar que no haya daños, y realice las reparaciones antes de volver a ponerlo en marcha y utilizarlo. Si el cortacésped comienza a vibrar de un modo anormal, se deberá comprobar de inmediato: – inspeccione posibles daños; – realice las reparaciones necesarias de las piezas dañadas; – compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados y fijos. Mantenimiento y almacenaje a) Mantenga bien apretados todas las tuercas, pernos y tornillos para asegurarse de que el producto está en unas condiciones de uso seguras. b) Compruebe regularmente el recogedor de césped para ver si presenta desgaste o deterioro. c) Por razones de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o deterioradas. d) En las máquinas con varias cuchillas, tenga cuidado porque la rotación de una cuchilla puede accionar la rotación del resto. e) Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que los dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina. f) Deje siempre que se enfríe el motor antes de guardar la máquina. g) Al realizar el mantenimiento de las cuchillas tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación está apagada, las cuchillas pueden seguir en movi- miento. h) Utilice solamente accesorios y piezas originales. Avisos adicionales de seguridad Seguridad eléctrica ¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca! Este producto genera un campo electromagnético durante el funciona- miento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto. El cable debe controlarse antes del uso para ver si presenta signos de desper- fectos y envejecimiento. Si detecta que el cable está defectuoso, lleve el pro- ductoa un centro de servicio autorizado para que sustituyan el cable. No utilice el producto si el cable eléctrico presenta indicios de daños o desgaste. Desenchufe el cable de inmediato del suministro de corriente eléctrica, si el cable tiene cortes o el aislamiento está dañado. No toque el cable eléctrico hasta que se haya desenchufando del suministro de corriente eléctrica. No repare el cable cortado o dañado. Sustitúyalo por uno nuevo. El cable de prolongación deberá estar desenrollado para su uso. Los cables enrollados pueden calentarse en exceso y reducir la potencia del cortacésped. Mantenga el cable de prolongación alejado del producto. Trabaje siempre aleján- dose de la fuente de corriente eléctrica, cortando el césped con un movimiento de ida y vuelta, en ningún caso corte el césped moviéndose en círculo. No pase el cable por encima de objetos puntiagudos. Desconecte antes de desenchufar la toma de corriente, el cable o el cable de prolongación, siempre del suministro de corriente eléctrica. Apague el motor, desenchufe de la toma de corriente yexamine el cable para controlar la presencia de indicios de daños y envejecimiento antes de enrollarlo para guardarlo. No repare el cable dañado. Sustitúyalo por uno nuevo. Utilice sólo un cable de repuesto original. Enrolle el cable siempre procediendo con sumo cuidado yevite doblarlo. No transporte nunca el producto utilizando el cable para este fin. No tire del cable para desenchufar de la toma de corriente. Utilice el producto sólo con la tensión alterna de la red de corriente eléctrica indicada en la placa de características del producto. Nuestros productos tienen un aislamiento doble según EN 60335. No conecte masa a una parte del producto. Compruebe el área de trabajo para constatar la posible presencia de cables ocultos. No utilice el producto para mantener estanques, ni tampoco cerca del agua.

¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Si el producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse. v Espere a que la cuchilla se detenga, desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica y póngase guantes antes de montar el producto. Para montar el mango inferior [ fig. A1 ]:

1. Introduzca el extremo del mango inferior

en el alojamiento del mango que hay en la carcasa

. Para ello, inserte los tornillos de sujeción

en los orificios del extremo del mango

ejerciendo una cierta presión al introducirlos.

3. Proceda de forma análoga en el otro lado.

NOTA: Si al intentar fijar el mango a la carcasa tiene problemas con algúntornillo de sujeción, desenrósquelo con cuidado y repita los pasos1– 3 indicados anteriormente. Para montar el mango superior [ fig. A2 / A3 ]:

1. Asegúrese de que el mango superior

esté correctamente colocado yde que el bloqueo de seguridad

del bloque interruptor quede orientado hacia arriba.

2. Asegúrese de que el mango superior

estén correctamente alineados.

3. Inserte la tuerca en el botón del mango

y los botones de los mangos

en sus correspondientes posiciones en ambos mangos

mediante los clips que vienen inclui- dos en el equipo

. Asegúrese de que el cable

no quede atrapado entre el mango superior

¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Si el producto se pone en marcha accidentalmente, secorre el peligro de cortarse. v Espere a que la cuchilla se detenga, desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica y póngase guantes antes de ajustar o transportar el producto. Seguridad personal ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños peque- ños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, manten- ga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje. Deje enfriar el cortacésped durante 30 minutos como mínimo antes de almace- narlo o realizar el mantenimiento. Si se bloquea el elemento cortante, detenga el producto y examínelo. No incline la máquina en dirección al usuario. No tire de ella para retroceder. Manténgase atento durante todo el funcionamiento. No utilice el producto nunca en lugares en los que hay peligro de explosión. Nunca utilice el producto si está cansado(a), enfermo(a) o se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos o cuando estás exhausto. No sobrecargue el cortacésped. Use guantes, zapatos antideslizantes y protección ocular. No utilice el producto bajo condiciones húmedas. No use el producto en hierba húmeda. No desmonte el producto más allá del estado en que se le ha entregado. Arranque el cortacésped exclusivamente con el mango en posición vertical. No utilice las palancas de arranque alternativamente. Utilice los mangos con sumo cuidado. Parada de seguridad El motor está protegido mediante una parada de seguridad que se activa al atascarse el motor o cuando el motor está sobrecargado. En este caso, pare el producto y desenchufe del suministro de corriente eléctrica. La parada de seguridad no se repone hasta soltar la palanca de arranque / parada. Retire todos los obstáculos y espere unos minutos hasta que se haya repuesto la parada de seguridad, para poder seguir utilizando el producto. SG300EU-20.960.01.indd 40 24.10.20 07:07ES

Conectar el cortacésped [ fig. O1 / O2 ]: ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! A fin de evitar daños en el cable de prolongación

, es preciso introducirlo en el sujetacables

v Introduzca antes de usar el cortacésped el cable de prolongación

en el acoplamiento del cable

1. Conecte la hembrilla del cable de prolongación

en la parte posterior del bloque interruptor

2. Pase el cable de prolongación

como bucle a través del acoplamiento del cable

3. Conecte el cable de prolongación

a una toma de corriente de 230 V. Para ajustar la altura de corte [ fig. O3 / O4 / O5 ]: ¡ATENCIÓN! No use más de 3 distanciadores

de la altura de corte. Los distanciadores

de la altura de corte sólo deben montarse entre la cuchilla

. No monte los distanciadores

de la altura de corte entre la cuchilla

y el tornillo de la cuchilla

1. Para desenroscar el tornillo de la cuchilla

, sujete el ventilador

y suelte el tornillo

con la llave que viene incluida en el equipo

, los distanciadores

de la altura de corte y el ventilador

3. Inspeccione posibles daños y limpie, si fuera necesario.

4. Coloque el ventilador

sobre el producto. Asegúrese de que el ventilador

está en posición y el orificio del ventilador está alineado con el agujero roscado.

5. Coloque los distanciadores

de la altura de corte sobre el venti- lador

Corte más alto – menos distanciadores de la altura de corte Corte más bajo – más distanciadores de la altura de corte Asegúrese de que las clavijas están situadas en los orificios.

6. Posicione la cuchilla

con los orificios grabados en forma de D sobre los distanciadores

de la altura de corte. Asegúrese de que las clavijas queden insertadas en los orificios de la cuchilla.

7. Coloque el tornillo de la cuchilla

a través del orificio central de la cuchilla

8. Apriete a mano el tornillo de la cuchilla

9. Sujete firmemente el ventilador

y apriete el tornillo de la cuchilla

suministrada. Posición de trabajo: No es necesario realizar ningún ajuste para poner el mango en posición detrabajo. Basta con tirar de él hacia abajo si se encuentra adelantado obien levantarlo desde una posición baja, hasta dar con la altura de trabajo más cómoda. Para arrancar el cortacésped [ fig. O6 / O7 ]: ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Riesgo de lesión si el producto no se detiene al soltar las palancas de arranque v No puentee nunca los dispositivos de seguridad ni los interrup- tores. Por ejemplo, no fije las palancas de arranque al asa de fijación. Puesta en marcha: El producto está equipado con un dispositivo de seguridad a dos manos (palanca de arranque

y bloqueo de seguridad

) que evita una conexión accidental del producto. Hay dos palancas de arranque

. Se puede utilizar cualquiera de las dos para arrancar.

1. Presione el bloqueo de seguridad

con una mano y tire de la palanca de arranque

con la otra mano. El cortacésped se pone en marcha.

2. Suelte el bloqueo de seguridad

Para evitar cortar un círculo en el césped y para retirar restos de hierba, incline ligeramente el cortacésped. Cuando el cortacésped haya alcanza- do su velocidad plena, bájelo suavemente asentándolo sobre el césped. Parada: v Suelte la palanca de arranque

El cortacésped se detiene. Consejos para usar el cortacésped [ fig. O8 ]: Corte el césped dos veces a la semana durante la temporada de crecimiento. El césped sufre si se corta más de un tercio de su longitud de una vez. Los mejores resultados se consiguen cortando el borde exterior del césped en sentido horario primero. Comience a cortar el borde del césped más cercano al punto de alimentación. Así el cable se queda en el lado del césped que ya se ha cortado. Para obtener los mejores resultados de corte, se deberá cortar en línea recta con una superposición de aprox. 8a 10 cm en cada pasada con el corta césped. No sobrecargue el cortacésped. Si se corta la hierba gruesa y larga, es posible que la velocidad del motor disminuya y se podrá escuchar un cambio en el sonido del motor. Si la velocidad del motor disminuye, es posible que se haya sobrecargado el cortacésped, lo que puede causar daños en el mismo. Al cortar hierba espesa y larga, realice una primera pasada después de ajustar una altura más alta de corte a fin de evitar sobrecargas. Consulte el apartado Para ajustar la altura de corte.

¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Si el producto se pone en marcha accidentalmente, secorre el peligro de cortarse. v Espere a que la cuchilla se detenga, desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica y póngase guantes antes de mantener el producto. Limpieza del cortacésped: ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Peligro de lesión y riesgo de dañar el producto. v No limpie el producto con agua ni tampoco con un chorro deagua (particularmente no limpie utilizando alta presión). v No limpie con productos químicos, inclusive bencina ni disolventes. Algunos pueden destruir piezas de plástico importantes. Las entradas de aire de ventilación siempre deben estar limpias. Para limpiar la parte inferior del cortacésped [ fig. M1 ]: Es más fácil limpiar la parte inferior directamente después de haber cortado el césped.

1. Coloque el cortacésped sobre un lateral procediendo con cuidado.

retirando los restos de hierba con la llave / rasqueta

con un cepillo suave (no utilice objetos afilados). Para limpiar la parte superior del cortacésped [ fig. M2 ]:

1. Limpie la parte superior con un paño seco.

2. Limpie las ranuras de ventilación

con una brocha suave (no use objetos afilados).

Puesta fuera de servicio: El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.

1. Desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica.

2. Limpie el cortacésped (consulte 4. MANTENIMIENTO).

3. Guarde el cortacésped en un lugar seco, cerrado y a prueba

de heladas. Posiciones de almacenamiento [ fig. S1 ]:

hacia dentro desde ambos lados a la vez.

hasta alcanzar la posición deseada, ya sea hacia delante, para almacenar el cortacésped plegado, o hacia atrás, para colgarlo de la pared.

3. Suelte los botones del mango y pliegue el mango superior.

Compruebe que el cable no quede atrapado entre el mango superior einferior. SG300EU-20.960.01.indd 41 24.10.20 07:07ES

Almacenamiento en posición plegada [ fig. S2 ] Almacenamiento en pared [ fig. S3 ] NOTA: Para almacenar el cortacésped en la pared, cuélguelo siempre de la traviesa del mango inferior

Cómo eliminar el producto usado: (según normativa Directiva 2012/19/UE) El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambien- tales vigentes locales. ¡IMPORTANTE! v Elimine el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.

6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS

¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Si el producto se pone en marcha accidentalmente, secorre el peligro de cortarse. v Espere a que la cuchilla se detenga, desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica y póngase guantes antes de solucionar los problemas del producto. Para sustituir la cuchilla: ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Lesión de corte cuando la cuchilla gira estando dañada, doblada, desequilibrada o con los bordes mellados. Las piezas de repuesto FLYMO están disponibles en su distribuidor FLYMO o en el centro de servicio FLYMO. Utilice sólo una cuchilla original FLYMO: Cuchilla de repuesto FLYMO para 30 cm: Art. FLY094 Nº de pieza 529370590 Cuchilla de repuesto FLYMO para 33 cm: Art. FLY095 Nº de pieza 529370790 Cuchilla de repuesto FLYMO para 36 cm: Art. FLY096 Nº de pieza 529370890

Sustituya la cuchilla (consulte 3. MANEJO Para ajustar la altura decorte). Problema Posible causa SoluciónEl cortacésped no arranca El cable de alimentación está desconectado o dañado.v Conecte el cable de ali-mentación osustitúyalo si es necesario.El motor está bloqueado. v Retire el obstáculo.El motor está atascado y hace ruidoEl motor está bloqueado. v Retire el obstáculo.La altura de corte es demasiado baja.

Aumente la altura de corte. Ruidos fuertes, el cortacésped vibraLos tornillos del motor, la fijación o el chasis del cortacésped están sueltos.v Solicite el apriete de los tornillos a un concesionario autorizado.El cortacésped funciona intermitentemente o vibra muchoLa cuchilla está dañada o desgastada, o bien el soporte de la cuchilla está abierto.v Cambie la cuchilla.La cuchilla está muy sucia. v Limpie el cortacésped (con- sulte 4. MANTENIMIENTO). Si esto no soluciona el pro-blema, cambie la cuchilla.El césped no se corta limpiamenteLa cuchilla está sin filo o dañada.v Cambie la cuchilla.La altura de corte es demasiado baja.

Aumente la altura de corte. Escasa flotación El cortacésped está sucio. v Limpie la parte inferior del cortacésped.La altura de corte es demasiado baja.

Aumente la altura de corte. El ventilador está dañado. v Examine el ventilador y sustitúyalo.Si la flotación sigue siendo insuficiente, diríjase a un centro de servicio autorizado en su cercanía. NOTA: Diríjase, por favor, en caso de averías a su Centro de Servicio Técnico de FLYMO. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de FLYMO, así como los distribuidores autorizados por FLYMO, pueden realizar reparaciones en sus pro-ductos.

Cortacésped eléctrico Hover Unidad Valor (30 cm)Valor (33 cm)Valor (36 cm) Potencia nominal W 1700 1700 1800 Tensión a la red V 230 230 230 Frecuencia de la red Hz 50 50 50 Velocidad de rotación de la cuchillarpm 4200 4200 4200 Ancho de corte cm 30 33 36 Ajuste de altura de corte (4posiciones)mm 10 – 30 10 – 30 10 – 30 Peso kg 6,7 6,7 6,9 Nivel de presión acústica L

Inseguridad k dB (A)

Nivel de potencia acústica L

medido /garantizadoInseguridad k

92 / 96 3,2 Vibración brazo-mano a vhw

Inseguridad k vhw m/s

1,5 1,5 1,5 1,5 1,9 1,5 Método de medición: EN 60335-2-77 RL 2000/14/EC NOTA: el valor indicado de emisión de vibraciones se ha medido según un procedimiento de verificación estandarizado y se puede utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Este valor puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la exposición. El valor de emisión de vibraciones puede variar durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica. Si es necesario, diríjase a la compañía de suministro para asegurarse de que la herramienta solo se conecta a una red con una impedancia no superior a 0,354 Ω. Esta impedancia máxima permitida del sistema en la interfaz de alimentación del usuario corresponde al valor comprobado con SimpliGlide 300V.

Cuchilla de repuesto FLYMO para 30 cmRepuesto para cuchilla roma. Art. FLY094 Nº de pieza 529370590Cuchilla de repuesto FLYMO para 33 cmRepuesto para cuchilla roma. Art. FLY095 Nº de pieza 529370790Cuchilla de repuesto FLYMO para 36 cmRepuesto para cuchilla roma. Art. FLY096 Nº de pieza 529370890

9. SERVICIO / GARANTÍA

Servicio: Póngase en contacto por favor con la dirección postal indicada en el dorso. Declaración de garantía: En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados. FLYMO concede para todos los productos nuevos originales FLYMO una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido utilizados exclusivamente para usos particulares. Esta garantía de fábrica no está disponible para productos adquiridos en el mercado paralelo. Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados de manera demostra- ble por defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparan- do el producto defectuoso que nos envíe de forma gratuita, nos reserva- mos el derecho a elegir entre estas dos opciones. Este servicio está sujeto a las siguientes disposiciones:

  • El producto se ha utilizado para el propósito previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
  • Ni el cliente ni terceros han intentado abrir o reparar el producto.
  • Para el funcionamiento se han utilizado exclusivamente recambios y piezas de desgaste originales de FLYMO.
  • Se presenta el tique de compra. El deterioro gradual por efecto del uso de las piezas y componentes (por ejemplo, cuchillas, piezas de sujeción de las cuchillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujías), los cam- bios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo frecuente quedan excluidas de la garantía. SG300EU-20.960.01.indd 42 24.10.20 07:07ES

Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recambios y a la repara- ción conforme a las condiciones mencionadas anteriormente. La garantía de fábrica no puede utilizarse como base para reclamar otros derechos al fabricante, como una indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía de fábrica no afecta los derechos de garantía legal y contractual existen- tes frente al distribuidor / vendedor. La garantía de fábrica está sujeta a la legislación de la República Federal de Alemania. Si su caso queda cubierto por la garantía, envíe en un paquete debida- mente franqueado el producto defectuoso, junto con una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la dirección del servicio de atención al cliente. Piezas de desgaste: La cuchilla es un consumible y no está incluida en la garantía.

altura de corte. Os distanciadores