FLYMO SimpliGlide 330 - косачка за трева

SimpliGlide 330 - косачка за трева FLYMO - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството SimpliGlide 330 FLYMO в PDF формат.

📄 118 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос
Notice FLYMO SimpliGlide 330 - page 95
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Въпроси на потребители за SimpliGlide 330 FLYMO

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия косачка за трева в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си SimpliGlide 330 - FLYMO и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. SimpliGlide 330 на марката FLYMO.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ SimpliGlide 330 FLYMO

Tondeuse électric Hover

Cortacéspedélectrico Hover

FR Tondeuse électrique Hover

  1. SECURITE 12
    2.MONTAGE 13
  2. UTILISATION 13
    4.MAINTENANCE 14
    5.ENTREPOSAGE 14
  3. DEPANNAGE 14
    7.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 15
  4. ACCESSORIES 15
  5. SERVICE/GARANTIE 15

Traduction des instructions originales.

Ce produit peut etre utilise par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un deficit d'experiences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s'ils ont ete instruits sur une utilisation sure de I'appareil ou sur les dangers inherents. Il est interdit aux enfants de jouer avec

ce produit. Le nettoyage et l'entretien par l'utilitaire ne doit pas etre effectués par des enfants sans surveillance. L'age recommande pour l'utilisation du produit par des jeunesgens est de 16 ans au moins.

Utilisation conforme :

La Tondeuse FLYMO est concue pour tandre la pelouse dans les jardins privés ou familiers.

Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.

FLYMO SimpliGlide 330 - Utilisation conforme : - 1

DANGER! Risque de blessure!

N'utilisez pas le produit pour couper les buissons, les haies, les arbustes et les plantes vivaces, pour couper les plantes grimpantes ou l'herbe sur les toits ou sur le balcon, pour déchiqueter les branches et brindilles ou pour niver les irregularités du sol. N'utilisez pas le produit sur les pentes avec une inclinaison de plus de 20^ .

1. SECURITE

IMPORTANT!

Lisez la notice d'utilisation attentivement et conservez-la pour vous y reférer ultérieurement.

Symboles sur le produit :

FLYMO SimpliGlide 330 - Symboles sur le produit : - 1

FLYMO SimpliGlide 330 - Symboles sur le produit : - 2

Attention - lames tranchantes - après l'arrêt, les lames de coupe fonctionné encore quelques instants. Débrancher la prise de secteur avant les travaux d'entretien ou si le cable de raccordement est endommagé.

FLYMO SimpliGlide 330 - Symboles sur le produit : - 3

Eloiigner le cable de raccordement des lames de coupe.

Consignes de sécurité generales

Sécurité électrique

FLYMO SimpliGlide 330 - Sécurité électrique - 1

DANGER! Électrocution!

Risque de blessure par electrocution.

Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum.

FLYMO SimpliGlide 330 - DANGER! Électrocution! - 1

AVERTISSEMENT! Risque de blessure!

Risque de coupures en cas de rotation accidentelle de la lame ou du démarrage du produit.

→ Débranchez le produit du secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de replacier les composants. Sachant que la prise de courant doit se trouver dans toute champ de vision.

Cables

Lors de l'utilisation de rallongos, celles-ci doivent être conformes aux sections transversales minimales du tableau suivant :

Tension Longueur de cable Section transversale

220 - 240 V/50 Hz Jusqu'à 40 m 1,0 mm?
220 - 240 V/50 Hz Jusqu'à 60 m 1,5 mm?

220-240V/50HzJusqu'a100m2,5mm² Calibre minimum : section de cable 1,00 mm², 10 A 250 volts CA.

  1. Sile cable de raccordement est endomagé, il doit être remplace par voite centre de service après-vento Huscarma UK Ltd, local agree ou des personnes de même qualification afin d'évier tous risques.

  2. Utilisz uniquement des rallongos conques specifiequement pour une utilisation a l'exterieur et conformes a l'une des specifications suivantes: capoutchou ordinaire (60245 IEC 53), PVC ordinaire (60227 IEC 53) ou PCP ordinaire (60245 IEC 57).

Entrainement

a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Familierisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation approprié de la machine.
b) Ne permette jamais aux enfants ou à autres personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi d'utiliser la fonduse. Les réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum de l'utilisationur.
c) Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux se tiennent à proximie.
d) N'oublièz pas que l'opérateur de la machine ou l'uti lisateur est responsable des accidents occasionnés à d'autres personnes ou à leurs biens.

Mesures préparatoires

a) Portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs lorsque la machine est en service. Ne pas faître fonctionner la machine pleddes nus ou chaussé de sandales légères. Évitez de porter des vêtements amples ou des vêtements avec des cordons ou des ceintures pendants.
b) Verifie le terrain sur lequel la machine sera utilisée et supprimer tous les objets qui risquent d'être saisis et éjectés par la machine.
c) Avant l'utilisation, il convient toujours de vérifier par inspection visuelle si les lames de coupe, les boulons de fixation et l'unité de coupe entière sont usés ou endommages. Les lames de coupe et les boulons de fixation usés ou endommages ne peuvent être remplaces que par lot pour évierer tout des équilibre. Les panneaux indicateurs usés ou endommages doivent être remplaces.
d) Verifiez tous si le cable de raccordement et le cable de rallonge present des signes de detenio ration ou d'usage avant l'utilisation. Si le cable est endommage lors de l'utilisation, il doit être débranché immédiatement du réseau d'alimentation. NE PAS TOUCHER LE CABLE AVANT QU'IL SOIT DEBRANCHÉ DU SECTEUR.

N'utilisez pas la machine si le cable est endommagé ou use.

Manipulation

a) Tondre uniquement en plein jour à moins de disposeur d'un bon éclairage artifactiel.
b) Si possible, évitez d'utiliser l'appareil lorsque l'herbe est mouillé.
c) Veillez toujours à garder une position stable dans les pentes.
d) Diriger la machine au rythme de la marche.
e) Tondre la pente transversalement, jamais de haut en bas.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous change de direction dans une pente.
g) Ne pas tondre sur des pentes trop raides.
hdeusou en la tirant yors you.
i) Tenir la (les) lame(s) de coupe si la tondeuse doit être inclinée pour le transport au-dessus d'autres surfaces que de l'herbe et si la tondeuse est déplacée de et vers la surface à tandre.
j) Ne jamais utiliser la tandueuse avec des dispositifs ou grilles de protection endommagés ou sans disposits de protection fixés tels que déflecteurs et / ou bac de ramassage de l'herbe.
k) Démarrez ou actionnez l'interrupteur de démarriage avec prudence, conformément aux instructions du fabricant. Veilze à laisser une distance suffisante entre les pieds et la (les) lame(s) de couce.
I) La tondeuse ne doit pas etre inclinee lors du demarrage du moteur a moins que la tondeuse doit etre soulevee pendant I'opération. Dans ce cas, il suffit de l'incliner dans la mesure absolutement necessaire en soulevant uniquement le cote opposé à l'utiliseur.
m) Ne démamez pas le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d'ejection.
n) No jamais mettre les moins ou les piodes sur ou sous les pièces rotatives. Tenez-vous toujours au 'écart de l'ouverture d'éjection'.
o) Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse le moteur étant en marche.
p.) Arrête le moteur et retrez la fiche de la prise. Assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont complètement arrêtées:

chaque fois que vous quittez la tondeuse;
- avant de libreer les blocages ou de deboucher le canal d'éjection;
- avant d'inspector, de nettoyer ou d'effectuer des travaux sur la tondeuse;
lorsqu'un corps étranger a ete touche. Cherchez les dommages potentiels sur la tondeuse et effecuiez les reparations necessaires avant de redemarer et de travailler avec la tondeuse.

Si la tondeuse commence à vigorer de façon anomale, un examen immédiat est nécessaire :
- rocheorchez les dommages;
effectuo les reparations necessaires des pieces endommagoes;
assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés.

Maintenance et entreposage

a) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien semérés et que l'arappool est on bon état de fonctionnement.
b) Vérifiez régulierément l'état d'usure ou la perte de fonctionnalité du collecteur d'herbe.
c) Remplacez les pioces usoes ou endommagoes pour raison de security.
d) Pour les machines avec plusieurs lames de coupe, assurez-vous que le

mouvement d'une lame de coupe peut provoquer les rotations des autres lames de coupe.

e) Lors du réglage de la machine, veiloz à ne pas Coincer les doigts entre les lames de coupé mobiles et les parties fixes de la machine.
fLaissez refroidirle moteur avant de ranger la machine.
g) Lors de l'entretion des lames de coupe, observez que les lames de coupe peuvent se désplacer, même si la source de tension est coupée.

h) Utilisez uniquement des pieces de rechange et accessoires d'origine.

Consignes de sécurité supplémentaires

Sécurité électrique

FLYMO SimpliGlide 330 - Sécurité électrique - 1

DANGER! Arret cardiaque!

Ce produit générau champ electromagnetique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d'implants medicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entrainer des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d'un implant medical doivent consulter leur meDECIN et le fabricant de l'implant avant d'utiliser ce produit.

Avant l'utilisation, vérifie tous signes de dommages et de viellissement. Si le cable est déflectieux, emmenier le produit dans un centre de service après-venture agree et faire remplacer le cable.

Ne pas utiliser le produit si les cables electriques sont endommages ou usés.

Coupé l'alimentation électrique immédiatement si le cable présente des coupures ou si l'isolement est endommagée. Ne toucher le cable électrique que lorsque l'alimentation électrique a été débranchée. Ne reprixé pas de cable incisé ou endommagé. Remplacez-le par un nouveau.

Avant l'utilisation, la rallonge doit être entierlement déroulée. Les câbles enrouloés peuvent surchauffer et réduir le rendement de la tonduse.

Eloiignez la rallonge du produit. Travailliez toujours en vous élocignant de la source d'alimentation, en londant par mouvement de va-et-vient, en aucun cas tourner en rond.

Ne tirez pas le cable sur des objets tranchants.

Coupez tous jours l'alimentation électrique avant de débrancher la prise, le cable ou la rallonge.

Amotéz le moteur, retirez la fiche de secteur et inspectez les signes de dommages et de viellissement du cable avant de l'enrouler pour le stockage. Ne répèze en aucun cas un cable endommage. Rem placez-le par un nouveau. Utilisé uniquement un cable de remplacement d'origine.

Enroulez le cable toujours soigneusement en évitant les pris.

Ne transportez le produit en aucun cas par le cable.

Ne pas débrancher la prise en tirant sur le cable.

Utilisé le produit uniquement avec la tension alternative du réseau électrique indicateés sur la plaque signalétique du produit.

No produits sont doublement isolés conformément à la norme EN 60335.

Ne connectez pas la masse a une partie quelconque du produit.

Verifiez la presence de cables cachés sur l'espace de travail.

N'utilissez pas le produit pour l'entretien de bassins ou a proximite de I'eau.

Sécurité individuelle

FLYMO SimpliGlide 330 - Sécurité individuelle - 1

DANGER! Risque d'asphyxie!

Les petites piées peuvent être avalees. Les petits enfants peuvent sétouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l'écart pendant le montage.

Laissez la tondeuse refroidir au moins 30 minutes avant de l'entreposer ou d'en assurer la maintenance.

Si I'elemont de coupe se bloque, arreret le produit et le verifier.

No basculez pas la machine en direction de l'utilisateur.

Ne pas se déplacer en amère.

Restez vigilant pendant l'utilisation.

N'utilisez jamais le produit dans des endroits où il y a risque d'explosion.

Ne jamais se servir du produit si vous étés fatigué, malade, sous l'influence de l'alcool, de crogues ou de medicaments ou si vous étés épuisé.

Evitez de surcharger la tondeuse.

Portez des gants de travail, des chaussures antidérapantes et une protection visuelle.

N'utilisez pas le produit dans des conditions humides.

Ne pas utiliser sur herbe mouillee.

No demontez pas le produit au-delà de l'etat de livraison.

Demarrez la tondeuse uniquement avec la poignoé monte verticallement.

N'utilisez pas les leviers de demarrage en alternance.

Utilisez les poignées avec précaution.

Arrêt de sécurité

Le moteur est protégé par un arrêt de sécurité qui est activé lorsque la lame est coincee ou si le moteur est surcharge. Dans ce cas, il convient d'arrêter le produit et de couper l'alimentation électrique. L'arrêt de sécurité n'est romis à zéro que lorsque vous relèchez le levier de démarriage/arret. Avant de poursuivre l'emploi du produit, supprimez tous les obstacles et attendez quelques minutes jusqu'à la romise à zéro de l'arrêt de sécurité.

2. MONTAGE

FLYMO SimpliGlide 330 - MONTAGE - 1

GER! Risque de blessure!

que de blessure par coupures si le produit demarre de façon inopinée.

Attendez l'arrêt complet de la lame, débranchez le produit de l'alimentation électrique et enfilez les gants de travail avant de monter le produit.

Monter le montant inférieur [fig. A1]:

  1. Glissez l'extremite du montant inférieur ① dans l'admission de montant du chassis ②.
  2. Fixez le montant inférieur ① au chassis ② en glissant les vis de fixation ③ dans les trous de I'extrimete du montant ① et du chassis ⑦ en exerçant une pression.
  3. Repeter la procedure de l'autre cote.

CONSEIL: Si un problème avait survenir avec la vis de fixation lors de la fixation du montant au chassin, tirez la vis de fixation precautionneusement et repérez les étapes 1 à 3 décrites ci-dessus.

Installer le montant supérieur [fig. A2/A3]:

  1. Assurez-vous que le montant supérieur (4) est correctement positionné et que le verrouillage de sécurité (5) au boîtier électrique est dirigé vers le haut.
  2. Assurez-vous que le montant supérieur (4) et le montant inférieur (1) soient correctement alignés l'un sur l'autre.
  3. Meltez I'ecrou dans le boulon du montant 6 (si nécessaire).
  4. Mettez les vis 8, les rondelles et les boutons du montant 6 dans laonne position au niveau des montants 1/4.
  5. Fixez le cable ⑧ aux montants ①/④ avec les clips foumis ⑩. Veillez à ce que le cable ⑨ ne reste pas coincedé entre le montant supérieur ④ et le montant inférieur ①.

3. UTILISATION

FLYMO SimpliGlide 330 - UTILISATION - 1

GER! Risque de blessure!

que de blessure par coupures si le produit demarre de façon inopinée.

Attendez l'arret complet de la lame, débranchez le produit de l'alimentation électrique et enfilez les gants de travail avant de régler ou de transporter le produit.

Connexion de la tondeuse [fig. 01/02]:

FLYMO SimpliGlide 330 - Connexion de la tondeuse [fig. 01/02]: - 1

GER! Électrocution!

eviter les dommages à la rallonge ⑩,la rallonge ⑪

doit être introduite dans le dispositif de protection de cable ①.

Avant la mise en service, inserez la rallonge dans le dispositif de protection de cable.

  1. Brancher le connecteur femelle du cable d'extension à l'arrête du boitier de commutation (2).
  2. Formez une boucle avec la rallonge (1), inserez la boucle dans le dispositif de protection de cable et serrez la boucle.
  3. Branchez la rallonge (1) sur une prise de courant de 230 V.

Régrler la hauteur de coupe [fig. 03/04/05]:

FLYMO SimpliGlide 330 - Régrler la hauteur de coupe [fig. 03/04/05]: - 1

ENTION! Ne pas utiliser plus de 3 entreprises de coupe. Les entreprises de hauteur de coupe doivent être montées entre la lame et le ventilateur. Les monter les entreprises de hauteur de coupe entre la et le boulon de lame

  1. Pour dévisser la vis de lame ⑥, maintenéz l'ārateur ⑧ fermement et desserrez la vis de lame ⑧ avec la clé à molette fournie ⑩.
  2. Retirer le boulon de lame 16, la lame 14 les entretoises 13 de hauteur de coupe et le ventilateur 15
  3. Inspector pour vous assurer de l'absence de tout dommage et nettoyer si nécessaire.
  4. Placer le ventilateur sur le produit. S'assurer que le ventilateur est bien mis en place et que le trou du ventilateur est bien aligné avec le trou filtré.

  5. Placer les entretoises de hauteur de coupe sur le ventilateur. Coupe plus haute - moins d'entretoises de hauteur de coupe Coupe plus basse - plus d'entretoises de hauteur de coupe S'assurer que les chevilles sont placées dans les trous.

  6. Positionnez la lame 14 avec les troux en D sur les ecarteurs 1 pour la hauteur de coupe. Assurez-vous, que les goupilles soient fogées dans les troux de la lame.
  7. Placer le boulon de lame 8 a travers le trou central de la lame 14
  8. Resserer le boulon de lame ⑥ à la main dans le sens des aiguilles d'une montre.
  9. Maintenir fermement le ventilateur et serrer le boulon de lame à l'aide de la clé founie.

Position de travail :

Un réglage n'est pas nécessaire pourmettre la poignée en position de travail. Il suffit de la tirer hors de sa position avant, vers le bas, ou de la soulever hors de sa position inférieure, vers le haut, jusqu'à ce que la poignée se trouve dans la position de travail la plus comfortable.

Demarrer la tondeuse [fig. 06/O7]:

FLYMO SimpliGlide 330 - Demarrer la tondeuse [fig. 06/O7]: - 1

SER! Risque de blessure!

un risque de blessures si le produit ne s'arrête pas lorsque les leviers de démarrage sont relâchés.

Ne contourez pas les dispositifs de sécurité ou interrupteurs. Par exemple, ne fixez pas les leviers de démarrage à la poignée.

Demarrage :

Le produit est équipé d'un dispositif de sécurité à deux mains (levier de démarrage ⑧ et verrouillage de sécurité ⑤) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit.

Deux leviers de démarriage ⑧ sont disponibles. L'un des deux doit être utilisé pour le démarriage.

  1. Appuyez d'une main sur le verrouillage de sécurité ⑤ et tirez le levier de démarage ⑧ avec l'autre main. La tondeuse démarre.
  2. Relacher le verrouillage de sécurité ⑤.

Inclinez légerement la tondeuse pour éviter qu'un cercle ne soit coupé dans la pelouse et pour enlever les résidus d'herbe. Lorsque la tondeuse a attient sa pleine vitesse, inclinez-la doucément sur la pelouse.

Arret:

→ Relacher le levier de démarrage ⑧. La tondeuse s'arête.

Conseils d'utilisation de la tondeuse [fig. 08]:

Tondre deux fois par semaine pendant la saisson de croissance.
Le gazon en pâtira si plus d'un tiers de sa longueur est coupé en une fois.

Pour des résultats optimaux, tondre d'abord le bord extérieur de la pelouse dans le sens des aiguilles d'une montre.

Commencer à tandre le bord de la pelouse le plus proche de la prise de courant.

Ainsi, le cable sera posé sur le gazon déjà coupé.

Pour des résultats de coupe optimaux, tondre en lignes droites avec un chevauchement de 8 à 10 cm environ à chaque passage avec la tondeuse.

Ne pas surcharger la tondeuse. La tonte d'herbe epaisse et haute peut causer une chute de la vitesse du moteur et vous entendrez un changement du bruit du moteur. Si la vitesse du moteur chute, vous pouze surcharger la tondeuse, ce qui peut causer des dommages. Lorsque vous tondez de l'herbe epaisse et haute, une première coupe avec une hauteur de coupe reglee plus haute réduira la charge. Voir Régier la hauteur de coupe.

4. MAINTENANCE

FLYMO SimpliGlide 330 - MAINTENANCE - 1

GER! Risque de blessure!
que de blessure par coupures si le produit demarre de la façon inopinée.

Attendez l'arrêt complet de la lame, débranchez le produit de l'alimentation en courant électrique et enfilez les gants de travail avant de procéder à l'entretien du produit.

Nettoyage de la tondeuse :

FLYMO SimpliGlide 330 - Nettoyage de la tondeuse : - 1

GER! Risque de blessure!

que de blessure et de dommage au produit.

Ne nettoyez pas le produit avec de l'eau ou avec un jet d'eau (surtout un jet d'eau à haute pression).
N'utilisez pas de produits chimiques, ni d'essence ou de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique.

Les fentes d'aération doivent toujours être propres.

Nettoyer le dessous de la tondeuse [fig. M1]:

Le dessous est plus facile a nettoyer juste après la tonte.

  1. Renversez la tondeuse delicatement sur le cote.
  2. Nettoyez le dessous en enlevant les résidus d'herbe à l'aide de la clé à molette / du racloir.
  3. Nettoyez la lame ⑭ et l'airateur ⑮ avec unerosse souple (n'utilise pas d'objets acérés).

Pour nettoyer le dessus de la tondeuse [fig. M2]:

  1. Nettoyez le dessus avec un chiffon sec.
  2. Nettoyer le dessous, la lame, le ventilateur et les fentes de flux d'air à l'aide d'une brosse (ne pas utiliser d'objets coupants).

5. ENTREPOSAGE

Mise hors service:

Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.

  1. Debrancher le produit de l'alimentation en courant électrique.
  2. Nettoyez la londeuse (voir 4. MAINTENANCE).
  3. Rangez la tondeuse dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.

Positions de stockage [fig. S1]:

  1. Appuyez simultanément le montant inférieur ① des deux côtes, vers l'arrête.
  2. Toumez le montant inférieur ① dans la position souhaitee, soit vers l'avant dans le position de stockage pliable soit vers I'amiere dans la position de stockage contre le mur.
  3. Desserrez les boutons du montant et rabattez le montant supérieur Veillez a ce que le cable ne reste pas coincidence entre le montant supérieur et inférieur.

Position de stockage pliable [fig. S2]

Position de stockage contre le mur [fig. S2]

CONSEIL : Lors du stockage contre le mur, tous suspendre la tondeuse au niveau de la section du montant inférieur ①.

Élimination :

(contomment la directive 2012/19/UE)

FLYMO SimpliGlide 330 - Élimination : - 1

Le produit ne doit pas etre jete avec les dechets menagers normaux. Il doit etre elimine conformement aux prescriptions locales de protection de I'environnement en vigueur.

IMPORTANT!

→ Elimínez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.

6. DÉPANNAGE

FLYMO SimpliGlide 330 - DÉPANNAGE - 1

GER!Risque de blessure!

que de blessure par coupures si le produit demarre de la façon inopinée.

Attendez l'arrêt complet de la lame, débranchez le produit de l'alimentation en courant électriche et enfilez les gants de travail avant de dépanner le produit.

Remplacer la lame :

FLYMO SimpliGlide 330 - Remplacer la lame : - 1

GER! Risque de blessure!

que de coupures si la lame tourne alors qu'elle est endomaggage, déformée, déséquilibrée ou qu'elle présente des arêtes de coupe ébréchées.

N'utilisez pas la tondeuse avec une lame endommagée ou déformée, une lame déséquilbrée ou qui présente des arêtes de coupe ébréchées.
Ne pas affouter la lame.

Les pièces détaches FLYMO sont disponibles auprès de votre revendeur FLYMO ou notre service après-vente FLYMO.

Utiliser uniquement une lame FLYMO d'origine :

Lame de rechange FLYMO pour 30 cm:

N° de reférence FLY094 N° de piece 529370590

Lame de rechange FLYMO pour 33 cm:

N° de reférence FLY095 N° de piece 529370790

Lame de rechange FLYMO pour 36 cm:

N° de reférence FLY096 N° de piece 529370890

Remplacer la lame (voir 3. UTILISATION Regler la hauteur de coupe).

Problème Cause possible Remède

La tondeuse ne démarre pasLe cable secteur est débranché ou endommagé.→ Brancher le cable secteur ou le replacer si nécessaire.
Le moteur est bloqué. → Retirez l'obstacle.
Le moteur est bloqué et provoque un bruitLe moteur est bloqué. → Retirez l'obstacle.
Hauteur de coupe trop basse. →Réglez une hauteur de coupe plus grande.
Bruits intensés, la tondeuse émet des clauementsLes vis du moteur, de la fixation ou du chassis de la tondeuse sont desserrées.→ Laissez resserrer les vis par un concessionnaire agré.
La tondeuse tourne de manière irrégulière ou vibre fortumentLa lame est endommagée / usée ou le porte-lame est desserré.→ Changez la lame.
La lame est très sale. → Nettoyez la tondeuse (voir 4. MAINTENANCE). Si le problème persisté, changez la lame.
La pelouse n'est pas nette La lame est émoussée ou endommagée.→ Changez la lame.
Hauteur de coupe trop basse. →Réglez une hauteur de coupe plus grande.
Mauvalse portanceLa tondeuse est encrassée.→ Nettoyez le dessous de la tondeuse.
Hauteur de coupe trop basse. →Réglez une hauteur de coupe plus grande.
L'aérateur est endommagé. →Contrôlez l'aérateur et remplacez-le.
Si la mauvalse portance persististe, adressez-vous à votre centre de service local autorisé.

FLYMO SimpliGlide 330 - Remplacer la lame : - 2

CONSEIL : veulilzez vous adresser à votre centre de service après-vente FLYMO pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après vente FLYMO ainsi que des revendeurs autorisés par FLYMO.

  1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse électriche HoverUnitéValeur (30 cm)Valeur (33 cm)Valeur (36 cm)
Puisance nominaleW170017001800
Tension du secteurV230230230
Fréquence du secteurHz505050
Vitesse de rotation de la lametrs/min4200 42004200
Largeur de coupecm303336
Réglage hauteur de coupe (4 positions)mm10 - 3010 - 3010 - 30
Poidskg6,76,76,9
Niveau de pression acoustique \( L_{\text{PA}}^{1)} \)Incertitude \( k_{\text{PA}}^{2)} \)dB (A)843833803
Niveau de puissance acoustique \( L_{\text{PA}}^{2)} \): mesure/garantidB (A)92 / 963,992 / 963,292 / 963,2
Tondeuse électriche HoverUnitéValeur (30 cm)Valeur (33 cm)Valeur (36 cm)
Vibration main-bras a1) Incertitude k2)m/s21,51,51,9
1,51,51,5

Procédé de mesure conformément à: EN 60335-2-77 RL 2000/14/EC

CONSEIL: la valeur d'émissions de vibrations mentionnée a été mesure conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée pour l'évaluation provisoire de l'exposition. La valeur d'émission de vibrations peut varier pendant l'utilisation effective de l'outil électric.

Le cas échéant, veillez vous adresser au fournisseur d'énergie afin que l'appareil ne soit branché qu'à une alimentation ayant une impédance maximale de 0,354 Ω. Cette impédance système maximale admise au point d'interface de l'alimentation de l'utiliser correspond à la valeur de contrôle de SimpliGlide 300V.

  1. ACCESSORIES
Lames de rechange FLYMO pour 30 cmPour replacer les lames émoussées.N° de référence FLY094
N° de prise 529370590
Lames de rechange FLYMO pour 33 cmPour replacer les lames émoussées.N° de référence FLY095
N° de prise 529370790
Lames de rechange FLYMO pour 36 cmPour replacer les lames émoussées.N° de référence FLY096
N° de prise 529370890

9. SERVICE/GARANTIE

Service :

Veuillez contacter l'adresse au verso.

Déclaration de garantie :

Dans le cas d'une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services foumis.

FLYMO accorde sur tous les nouveaux produits d'origine FLYMO une garantie de 2 ans à compter du premier achat chez le revendeur lorsque les produits sont exclusively utilisés à des fins privées. Cette garantie de fabricant ne s'applique pas aux produits acquis sur un marché seconde. La garantie couvre tous les vices essentiels du produit, manifestation imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d'un produit de rechange entierement opérationnel ou la réparation du produit défectieux qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de désirir entre ces options. Ce service est sourmis aux dispositions suivantes :

  • Le produit a eté utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommendations du manuel d'utilisation.
  • Ni l'acheteur ni un tiers n'a tenté d'ouvrir ou de réparer le produit.
  • Seules des pièces de rechange et d'usure FLYMO d'origine ont été utilisées pour le fonctionnement.
  • Présentation de la preuve d'achat.

L'usure nomale de pieces et de composants (par exemple sur des lames, pieces de fixation des lames, turbines, éclairages, courirois trapézoidales et crantées, turbines, filtres à air, bougies d'allumage), des modifications d'aspect ainsi que les pieces d'usure et de consommation sont exclues de la garantie.

Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et à la réparation en vertu des conditions mentionnées ci'avant. D'autres présentions à notre atteindre en tant que fabricant, par exemple dommages et intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie existantes, légales et contractuelles envers le revendeur/l'acheteur.

La garantie de fabricant est sourmise au droit de la République Fédérale d'Allemagne.

En cas de recours à la garantie, veuliez renvoyer le produit défectueux accompanyd'une copie de la preuve d'achat et d'une description du défaut, suffisamment affranchi, à l'adresse de service.

Pièces d'usure :

La lame est un consommable et n'est pas incluse dans la garantie.

NL Elektrische hover-grasmaier

1.VEILIGHEID 16
2.MONTAGE 17
3.BEDIENING 17
4. ONDERHOUD 18
5. OPBERGEN 18
6.STORINGENVERHELPEN 19
7. TECHNISCHE GEGEVENS. 19
8.TOEBEHOREN. 19
9. SERVICE/GARANTIE 19

Symboler pà produit:

FLYMO SimpliGlide 330 - Symboler pà produit: - 1

Cas druksanyisningen.

FLYMO SimpliGlide 330 - Symboler pà produit: - 2

FLYMO SimpliGlide 330 - Symboler pà produit: - 3

FLYMO SimpliGlide 330 - Symboler pà produit: - 4

Symboler pà produit:

FLYMO SimpliGlide 330 - Symboler pà produit: - 1

sningen.

FLYMO SimpliGlide 330 - Symboler pà produit: - 2

ES Cortacésped électrico Hover

  1. SEGURIDAD 39
    2.MONTAJE 40
    3.MANEJO 40
  2. MANTENIMIENTO 41
  3. ALMACENAMIENTO 41
    6.SOLUCION DE AVERIAS 42
    7.DATOSTECNICOS 42
    8.ACCESORIOS 42
    9.SERVICIO/GARANTIA 42

Avisos generales de sécurité

Seguridad electrica

FLYMO SimpliGlide 330 - Seguridad electrica - 1

PELIGRO! Descarga electrica!

Simbolos no produits:

FLYMO SimpliGlide 330 - Simbolos no produits: - 1

de Instruções.

FLYMO SimpliGlide 330 - Simbolos no produits: - 2

( x - 2x) t - xy^2 = ( x - 2x) f^ t

ncia

FLYMO SimpliGlide 330 - Simbolos no produits: - 3

→ Aguarde que a lámina se imobilize, désigne o produits da

Problème Lehétés oka Megoldása

9/11 Allée des pierres mavettes

92635 Gennevilliers Cedex

France

http://www.gardena.com/ fr

N° AZUR: 0 810 00 78 23

(Prix d'un appel local)

Georgla

ALD Group

Beliashvili 8

1159Tlellisi

Great Britain

Husqvarma UK Ltd

Preston Road

39, rue Jacques Stas

Luxembourg-Gasperlich 2549

Case Postale No. 12

Luxembourg 2010

Phone: (+352) 40 14 01

api@neuberg.lu

Mexico

AFOSA

2635-595 Rio de Mourro

Tel.: (+351) 21 922 85 30

Fax: (+351) 21 922 85 36

info@gardena.pt

Romania

Madex International Srl

Soseaua Odaii 117-123

RO 013603 Bucuresti, St

Phone: (+40) 21 352.76.03

madex@ines.ro

Russia / Pocern

OOO XyckBaHa"

141400,MockoBck386bn.

r. XmKn,

yinua JIeHHrpaDcKa.

Blaedne 39, ctp.6

Bm3Hec UeHTp

XIMKINBUNHECIIAPK

nomeueHne OB02'04

http://www.gardena.ru

Serbia

Domel d.o.o.

Autoput za Novi Sad bb

11273 Belgrade

Phone: (+381) 1 18 48 88 12

miroslav jejina@domel.rs

Singapore

Hy-Ray PRIVATE LIMITED

40 Jalan Pemimpin

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : FLYMO

Модел : SimpliGlide 330

Категория : косачка за трева