SimpliGlide 330 - Tondeuse à gazon FLYMO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SimpliGlide 330 FLYMO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique, largeur de coupe de 33 cm, puissance de 1300 W, réglage de la hauteur de coupe sur 5 positions (de 20 à 60 mm). |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille, facile à manœuvrer grâce à son poids léger et son design compact. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lame et du châssis, vérification des câbles électriques, affûtage de la lame recommandé au moins une fois par saison. |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, porter des chaussures appropriées et des protections auditives. |
| Informations générales | Poids de 10 kg, câble d'alimentation de 15 m, garantie de 2 ans, conception ergonomique pour un confort d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SimpliGlide 330 FLYMO
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SimpliGlide 330 - FLYMO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SimpliGlide 330 de la marque FLYMO.
MODE D'EMPLOI SimpliGlide 330 FLYMO
FR Tondeuse électrique Hover
Traduction des instructions originales. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des per- sonnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales amoindries, ou un déficit d’ex- périences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l’appareil ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec SG300EU-20.960.01.indd 11 24.10.20 07:07FR
IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous yréférer ultérieurement. Symboles sur le produit: Lisez le mode d’emploi. Gardez vos distances. Attention – lames tranchantes – après l’arrêt, les lames de coupe fonctionnent encore quelques instants. Débrancher la prise de secteur avant les travaux d’entretien ou si le câble de raccordement est endommagé.
Éloigner le câble de raccordement des lames de coupe. Consignes de sécurité générales Sécurité électrique DANGER! Électrocution ! Risque de blessure par électrocution. v Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum. AVERTISSEMENT! Risque de blessure ! Risque de coupures en cas de rotation accidentelle de la lame ou du démarrage du produit. v Débranchez le produit du secteur avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de remplacer les composants. Sachant que la prise de courant doit se trouver dans votre champ de vision. Câbles Lors de l’utilisation de rallonges, celles-ci doivent être conformes aux sections transversales minimales du tableau suivant : Tension Longueur de câble Section transversale 220 – 240 V / 50 Hz Jusqu’à 40 m 1,0 mm
1. Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par votre
centre de service après-vente Husqvarna UK Ltd. local agréé ou des per- sonnes de même qualification afin d’éviter tous risques.
2. Utilisez uniquement des rallonges conçues spécifiquement pour une utilisa-
tionà l’extérieur et conformes à l’une des spécifications suivantes : caoutchouc ordinaire (60245 IEC 53), PVC ordinaire (60227 IEC 53) ou PCP ordinaire (60245 IEC 57).
Entraînement a) Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de la machine. b) Ne permettez jamais aux enfants ou à d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent déterminer l’âge minimum de l’utilisateur. c) Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux se tiennent à proximité. d) N’oubliez pas que l’opérateur de la machine ou l’uti lisateur est responsable des accidents occasionnés à d’autres personnes ou à leurs biens. Mesures préparatoires a) Portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs lorsque la machine est en service. Ne pas faire fonctionner la machine pieds nus ou chaussé de sandales légères. Évitez de porter des vêtements amples ou des vêtements avec des cordons ou des ceintures pendants. b) Vérifiez le terrain sur lequel la machine sera utilisée et supprimer tous les objets qui risquent d’être saisis et éjectés par la machine. c) Avant l’utilisation, il convient toujours de vérifier par inspection visuelle si les lames de coupe, les boulons de fixation et l’unité de coupe entière sont usés ou endommagés. Les lames de coupe et les boulons de fixation usés ou endommagés ne peuvent être remplacés que par lot pour éviter tout déséqui- libre. Les panneaux indicateurs usés ou endommagés doivent être remplacés. d) Vérifiez toujours si le câble de raccordement et le câble de rallonge pré- sententdes signes de détério ration ou d’usure avant l’utilisation. Si le câble est endommagé lors de l’utilisation, il doit être débranché immédiatement du réseau d’alimentation. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou usé. Manipulation a) Tondre uniquement en plein jour à moins de disposer d’un bon éclairage artificiel. b) Si possible, évitez d’utiliser l’appareil lorsque l’herbe est mouillée. c) Veillez toujours à garder une position stable dans les pentes. d) Diriger la machine au rythme de la marche. e) Tondre la pente transversalement, jamais de haut en bas. f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction dans une pente. g) Ne pas tondre sur des pentes trop raides. h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites demi-tour avec la ton- deuse ou en la tirant vers vous.
i) Tenir la (les) lame(s) de coupe si la tondeuse doit être inclinée pour le transport
au-dessus d’autres surfaces que de l’herbe et si la tondeuse est déplacée de et vers la surface à tondre. j) Ne jamais utiliser la tondeuse avec des dispositifs ou grilles de protection endommagés ou sans dispositifs de protection fixés tels que déflecteurs et / ou bac de ramassage de l’herbe. k) Démarrez ou actionnez l’interrupteur de démarrage avec prudence, confor- mément aux instructions du fabricant. Veillez à laisser une distance suffisante entre les pieds et la (les) lame(s) de coupe. l) La tondeuse ne doit pas être inclinée lors du démarrage du moteur à moins que la tondeuse doit être soulevée pendant l’opération. Dans ce cas, il suffit de l’incliner dans la mesure absolument nécessaire en soulevant uniquement le côté opposé à l’utilisateur. m) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d’éjection. n) Ne jamais mettre les mains ou les pieds sur ou sous les pièces rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection. o) Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse le moteur étant en marche.
) Arrêtez le moteur et retirez la fiche de la prise. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées : – chaque fois que vous quittez la tondeuse; – avant de libérer les blocages ou de déboucher le canal d’éjection; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur la tondeuse; – lorsqu’un corps étranger a été touché. Cherchez les dommages potentiels sur la tondeuse et effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer et de travailler avec la tondeuse. Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, un examen immédiat est nécessaire : – recherchez les dommages; – effectuez les réparations nécessaires des pièces endommagées; – assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés. Maintenance et entreposage a) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l’appareil est en bon état de fonctionnement. b) Vérifiez régulièrement l’état d’usure ou la perte de fonctionnalité du collecteur d’herbe. c) Remplacez les pièces usées ou endommagées pour raison de sécurité. d) Pour les machines avec plusieurs lames de coupe, assurez-vous que le ce produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisa- teur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour l’utili- sation du produit par des jeunes gens est de 16ans au moins. Utilisation conforme: La Tondeuse FLYMO est conçue pour tondre la pelouse dans les jardins privés ou familiers. Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée. DANGER! Risque de blessure! v N’utilisez pas le produit pour couper les buissons, les haies, les arbustes et les plantes vivaces, pour couper les plantes grimpantes ou l’herbe sur les toits ou sur le balcon, pour déchi- queter les branches et brindilles ou pour niveler les irrégulari- tés du sol. N’utilisez pas le produit sur les pentes avec une inclinaison de plus de 20°. SG300EU-20.960.01.indd 12 24.10.20 07:07FR
mouvement d’une lame de coupe peut provoquer les rotations des autres lames de coupe. e) Lors du réglage de la machine, veillez à ne pas coincer les doigts entre les lames de coupe mobiles et les parties fixes de la machine. f) Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine. g) Lors de l’entretien des lames de coupe, observez que les lames de coupe peuvent se déplacer, même si la source de tension est coupée. h) Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine. Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité électrique DANGER! Arrêt cardiaque! Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionne- ment. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mor- telles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit. Avant l’utilisation, vérifiez tous signes de dommages et de vieillissement. Si le câble est défectueux, emmener le produit dans un centre de service après-vente agréé et faire remplacer le câble. Ne pas utiliser le produit si les câbles électriques sont endommagés ou usés. Coupez l’alimentation électrique immédiatement si le câble présente des cou- pures ou si l’isolation est endommagée. Ne toucher le câble électrique que lorsque l’alimentation électrique a été débranchée. Ne réparez pas de câble inci- sé ou endommagé. Remplacez-le par un nouveau. Avant l’utilisation, la rallonge doit être entièrement déroulée. Les câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire le rendement de la tondeuse. Éloignez la rallonge du produit. Travaillez toujours en vous éloignant de la source d’alimentation, en tondant par mouvement de va-et-vient, en aucun cas tourner en rond. Ne tirez pas le câble sur des objets tranchants. Coupez toujours l’alimentation électrique avant de débrancher la prise, le câble ou la rallonge. Arrêtez le moteur, retirez la fiche de secteur et inspectez les signes de dom- mages et de vieillissement du câble avant de l’enrouler pour le stockage. Ne réparez en aucun cas un câble endommagé. Rem placez-le par un nouveau. Utilisez uniquement un câble de remplacement d’origine. Enroulez le câble toujours soigneusement en évitant les plis. Ne transportez le produit en aucun cas par le câble. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble. Utilisez le produit uniquement avec la tension alternative du réseau électrique indiquée sur la plaque signalétique du produit. No produits sont doublement isolés conformément à la norme EN 60335. Ne connectez pas la masse à une partie quelconque du produit. Vérifiez la présence de câbles cachés sur l’espace de travail. N’utilisez pas le produit pour l’entretien de bassins ou à proximité de l’eau. Sécurité individuelle DANGER! Risque d’asphyxie! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage. Laissez la tondeuse refroidir au moins 30 minutes avant de l’entreposer ou d’en assurer la maintenance. Si l’élément de coupe se bloque, arrêter le produit et le vérifier. Ne basculez pas la machine en direction de l’utilisateur. Ne pas se déplacer en arrière. Restez vigilant pendant l’utilisation. N’utilisez jamais le produit dans des endroits où il y a risque d’explosion. Ne jamais se servir du produit si vous êtes fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments ou si vous êtes épuisé. Évitez de surcharger la tondeuse. Portez des gants de travail, des chaussures antidérapantes et une protection visuelle. N’utilisez pas le produit dans des conditions humides. Ne pas utiliser sur herbe mouillée. Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison. Démarrez la tondeuse uniquement avec la poignée montée verticalement. N’utilisez pas les leviers de démarrage en alternance. Utilisez les poignées avec précaution. Arrêt de sécurité Le moteur est protégé par un arrêt de sécurité qui est activé lorsque la lame est coincée ou si le moteur est surchargé. Dans ce cas, il convient d’arrêter le pro- duit et de couper l’alimentation électrique. L’arrêt de sécurité n’est remis à zéro que lorsque vous relâchez le levier de démarrage/arrêt. Avant de poursuivre l’emploi du produit, supprimez tous les obstacles et attendez quelques minutes jusqu’à la remise à zéro de l’arrêt de sécurité.
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez le produit del’alimentation électrique et enfilez les gants de travail avant de monter le produit. Monter le montant inférieur [ fig. A1 ] :
1. Glissez l’extrémité du montant inférieur
dans l’admission de montant du châssis
2. Fixez le montant inférieur
dans les trous de l’extrémité du montant
en exerçant une pression.
3. Répéter la procédure de l’autre côté.
CONSEIL: Si un problème devait survenir avec la vis de fixation lors de la fixation du montant au châssis, tirez la vis de fixation précautionneusement et répétez les étapes 1 à 3 décrites ci-dessus. Installer le montant supérieur [ fig. A2 / A3 ] :
1. Assurez-vous que le montant supérieur
est correctement positionné et que le verrouillage de sécurité
au boîtier électrique est dirigé vers le haut.
2. Assurez-vous que le montant supérieur
et le montant inférieur
soient correctement alignés l’un sur l’autre.
3. Mettez l’écrou dans le bouton du montant
et les boutons du montant
dans la bonne position au niveau des montants
avec les clips fournis
ne reste pas coincé entre le montant supérieur
et le montant inférieur
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez le produit del’alimentation électrique et enfilez les gants de travail avant de régler ou de transporter le produit. Connexion de la tondeuse [ fig. O1 / O2 ] : DANGER! Électrocution ! Pour éviter les dommages à la rallonge
doit être introduite dans le dispositif de protection de câble
v Avant la mise en service, insérez la rallonge
dans le dispositif de protection de câble
1. Brancher le connecteur femelle du câble d’extension
àl’arrière du boîtier de commutation
2. Formez une boucle avec la rallonge
, insérez la boucle dans le dispositif de protection de câble
et serrez la boucle.
sur une prise de courant de 230 V. Régler la hauteur de coupe [ fig. O3 / O4 / O5 ] : ATTENTION! Ne pas utiliser plus de 3 entretoises
hauteurde coupe. Les entretoises
de hauteur de coupe doivent uniquement être montées entre la lame
Ne pas monter les entretoises
de hauteur de coupe entre la lame
et le boulon de lame
1. Pour dévisser la vis de lame
, maintenez l’aérateur
fermement et desserrez la vis de lame
avec la clé à molette fournie
de hauteur de coupe et le ventilateur
3. Inspecter pour vous assurer de l’absence de tout dommage et nettoyer
4. Placer le ventilateur
sur le produit. S’assurer que le ventilateur
est bien mis en place et que le trou du ventilateur est bien aligné avec le trou fileté. SG300EU-20.960.01.indd 13 24.10.20 07:07FR
de hauteur de coupe sur le ventilateur
Coupe plus haute – moins d’entretoises de hauteur de coupe Coupe plus basse – plus d’entretoises de hauteur de coupe S’assurer que les chevilles sont placées dans les trous.
6. Positionnez la lame
avec les trous en D sur les écarteurs
pour la hauteur de coupe. Assurez-vous, que les goupilles soient logées dans les trous de la lame.
7. Placer le boulon de lame
à travers le trou central de la lame
8. Resserrer le boulon de lame
à la main dans le sens des aiguilles d’une montre.
9. Maintenir fermement le ventilateur
et serrer le boulon de lame
fournie. Position de travail : Un réglage n’est pas nécessaire pour mettre la poignée en position de travail. Il suffit de la tirer hors de sa position avant, vers le bas, ou de la soulever hors de sa position inférieure, vers le haut, jusqu’à ce que la poignée se trouve dans la position de travail la plus confortable. Démarrer la tondeuse [ fig. O6 / O7 ] : DANGER! Risque de blessure! Il y a un risque de blessures si le produit ne s’arrête pas lorsque les leviers de démarrage sont relâchés. v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou interrupteurs. Par exemple, ne fixez pas les leviers de démarrage à la poignée. Démarrage: Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité àdeux mains (levier de démarrage
et verrouillage de sécurité
) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit. Deux leviers de démarrage
sont disponibles. L’un des deux doit être utilisé pour le démarrage.
1. Appuyez d’une main sur le verrouillage de sécurité
et tirez le levier de démarrage
avec l’autre main. La tondeuse démarre.
2. Relâcher le verrouillage de sécurité
Inclinez légèrement la tondeuse pour éviter qu’un cercle ne soit coupé dans la pelouse et pour enlever les résidus d’herbe. Lorsque la tondeuse aatteint sa pleine vitesse, inclinez-la doucement sur la pelouse. Arrêt: v Relâcher le levier de démarrage
La tondeuse s’arrête. Conseils d’utilisation de la tondeuse [ fig. O8 ] : Tondre deux fois par semaine pendant la saison de croissance. Le gazon en pâtira si plus d’un tiers de sa longueur est coupé en une fois. Pour des résultats optimaux, tondre d’abord le bord extérieur de la pelouse dans le sens des aiguilles d’une montre. Commencer à tondre le bord de la pelouse le plus proche de la prise de courant. Ainsi, le câble sera posé sur le gazon déjà coupé. Pour des résultats de coupe optimaux, tondre en lignes droites avec un chevauchement de 8 à 10 cm environ à chaque passage avec la tondeuse. Ne pas surcharger la tondeuse. La tonte d’herbe épaisse et haute peut causer une chute de la vitesse du moteur et vous entendrez un change- ment du bruit du moteur. Si la vitesse du moteur chute, vous pouvez sur- charger la tondeuse, ce qui peut causer des dommages. Lorsque vous tondez de l’herbe épaisse et haute, une première coupe avec une hauteur de coupe réglée plus haute réduira la charge. Voir Régler la hauteur de coupe.
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez le produit del’alimentation en courant électrique et enfilez les gants detravail avant de procéder à l’entretien du produit. Nettoyage de la tondeuse : DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure et de dommage au produit. v Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau (surtout un jet d’eau à haute pression). v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de sol- vants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique. Les fentes d’aération doivent toujours être propres. Nettoyer le dessous de la tondeuse [ fig. M1 ] : Le dessous est plus facile à nettoyer juste après la tonte.
1. Renversez la tondeuse délicatement sur le côté.
2. Nettoyez le dessous
, en enlevant les résidus d’herbe à l’aide de la clé à molette / du racloir
avec une brosse souple (n’utilisez pas d’objets acérés). Pour nettoyer le dessus de la tondeuse [ fig. M2 ] :
1. Nettoyez le dessus avec un chiffon sec.
2. Nettoyer le dessous, la lame, le ventilateur
et les fentes de flux d’air àl’aide d’une brosse (ne pas utiliser d’objets coupants).
Mise hors service: Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Débrancher le produit de l’alimentation en courant électrique.
2. Nettoyez la tondeuse (voir 4. MAINTENANCE).
3. Rangez la tondeuse dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Positions de stockage [ fig. S1 ] :
1. Appuyez simultanément le montant inférieur
des deux côtés, vers l’arrière.
2. Tournez le montant inférieur
dans la position souhaitée, soit vers l’avant dans le position de stockage pliable soit vers l’arrière dans la position de stockage contre le mur.
3. Desserrez les boutons du montant et rabattez le montant supérieur.
Veillez à ce que le câble ne reste pas coincé entre le montant supérieur et inférieur. Position de stockage pliable [ fig. S2 ] Position de stockage contre le mur [ fig. S2 ] CONSEIL: Lors du stockage contre le mur, toujours suspendre la tondeuse au niveau de la section du montant inférieur
Élimination: (conformément à la directive 2012/19/UE) Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur. IMPORTANT ! v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez le produit del’alimentation en courant électrique et enfilez les gants detravail avant de dépanner le produit. Remplacer la lame : DANGER! Risque de blessure! Risque de coupures si la lame tourne alors qu’elle est endommagée, déformée, déséquilibrée ou qu’elle présente des arêtes de coupe ébréchées. SG300EU-20.960.01.indd 14 24.10.20 07:07FR
v N’utilisez pas la tondeuse avec une lame endommagée ou déformée, une lame déséquilibrée ou qui présente des arêtes de coupe ébréchées. v Ne pas affûter la lame. Les pièces détachées FLYMO sont disponibles auprès de votre revendeur FLYMO ou notre service après-vente FLYMO. Utiliser uniquement une lame FLYMO d’origine : Lame de rechange FLYMO pour 30 cm: N° de référence FLY094 N° de pièce 529370590 Lame de rechange FLYMO pour 33 cm: N° de référence FLY095 N° de pièce 529370790 Lame de rechange FLYMO pour 36 cm: N° de référence FLY096 N° de pièce 529370890 v Remplacer la lame (voir 3. UTILISATION Régler la hauteur de coupe). Problème Cause possible Remède La tondeuse ne démarre pas Le câble secteur est débranché ou endommagé. v Brancher le câble secteur ou le remplacer si nécessaire. Le moteur est bloqué. v Retirez l’obstacle. Le moteur est bloqué et provoque un bruit Le moteur est bloqué. v Retirez l’obstacle. Hauteur de coupe trop basse. v Réglez une hauteur de coupe plus grande. Bruits intenses, la tondeuse émet des claquements Les vis du moteur, de la fixation ou du châssis de la tondeuse sont desserrées. v Laissez resserrer les vis par un concessionnaire agréé. La tondeuse tourne de manière irrégulière ou vibre fortement La lame est endommagée / usée ou le porte-lame est desserré. v Changez la lame. La lame est très sale. v Nettoyez la tondeuse (voir 4. MAINTENANCE). Si le problème persiste, changez la lame. La pelouse n’est pas nette La lame est émoussée ou endom magée. v Changez la lame. Hauteur de coupe trop basse. v Réglez une hauteur de coupe plus grande. Mauvaise portance La tondeuse est encrassée. v Nettoyez le dessous de la tondeuse. Hauteur de coupe trop basse. v Réglez une hauteur de coupe plus grande. L’aérateur est endommagé. v Contrôlez l’aérateur et remplacez-le. Si la mauvaise portance persiste, adressez-vous à votre centre de service local autorisé. CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente FLYMO pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après vente FLYMO ainsi que des revendeurs autori- sés par FLYMO.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse électrique Hover Unité Valeur (30 cm) Valeur (33 cm) Valeur (36 cm) Puissance nominale W 1700 1700 1800 Tension du secteur V 230 230 230 Fréquence du secteur Hz 50 50 50 Vitesse de rotation de la lame trs/min 4200 4200 4200 Largeur de coupe cm 30 33 36 Réglage hauteur de coupe (4 positions) mm 10 – 30 10 – 30 10 – 30 Poids kg 6,7 6,7 6,9 Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique L
92 / 96 3,2 Tondeuse électrique Hover Unité Valeur (30 cm) Valeur (33 cm) Valeur (36 cm) Vibration main-bras a vhw
1,5 1,5 1,5 1,5 1,9 1,5 Procédé de mesure conformément à:
RL 2000/14/EC CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique. Le cas échéant, veuillez vous adresser au fournisseur d’énergie afin que l’appareil ne soit branché qu’à une alimentation ayant une impédance maximale de 0,354 Ω. Cette impédance système maximale admise au point d’interface de l’alimentation de l’utilisateur correspond à la valeur de contrôle de SimpliGlide 300V.
Lames de rechange FLYMO pour 30 cm Pour remplacer les lames émoussées. N° de référence FLY094 N° de pièce 529370590 Lames de rechange FLYMO pour 33 cm Pour remplacer les lames émoussées. N° de référence FLY095 N° de pièce 529370790 Lames de rechange FLYMO pour 36 cm Pour remplacer les lames émoussées. N° de référence FLY096 N° de pièce 529370890
9. SERVICE / GARANTIE
Service : Veuillez contacter l’adresse au verso. Déclaration de garantie : Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis. FLYMO accorde sur tous les nouveaux produits d’origine FLYMO une garantie de 2 ans à compter du premier achat chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des fins privées. Cette garantie de fabricant ne s’applique pas aux produits acquis sur un marché secon- daire. La garantie couvre tous les vices essentiels du produit, manifeste- ment imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garan- tie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
- Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
- Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le produit.
- Seules des pièces de rechange et d’usure FLYMO d’origine ont été utilisées pour le fonctionnement.
- Présentation de la preuve d’achat. L’usure normale de pièces et de composants (par exemple sur des lames, pièces de fixation des lames, turbines, éclairages, courroies trapézoïdales et crantées, turbines, filtres à air, bougies d’allumage), des modifications d’aspect ainsi que les pièces d’usure et de consommation sont exclues de la garantie. Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et à la réparation en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres prétentions à notre encontre en tant que fabricant, par exemple dom- mages et intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les récla- mations de garantie existantes, légales et contractuelles envers le reven- deur / l’acheteur. La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale d’Allemagne. En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit défectueux accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du défaut, suffisamment affranchi, à l’adresse de service. Pièces d’usure: La lame est un consommable et n’est pas incluse dans la garantie. SG300EU-20.960.01.indd 15 24.10.20 07:07NL
1,5 1,5 1,5 1,5 1,9 1,5 Merilni postopek po:
dB (A) 92 / 96 3,9 92 / 96 3,2 92 / 96 3,2 El kol titreşimi a vhw
Notice Facile