EWS-1366 - Herramientas eléctricas RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EWS-1366 RYOBI en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra ingletadora |
|---|---|
| Características técnicas principales | Sierra ingletadora con función de corte transversal |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 60 cm, Ancho: 45 cm, Altura: 40 cm |
| Peso | 15 kg |
| Compatibilidades | Compatible con hojas de 30 cm de diámetro |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1600 W |
| Funciones principales | Corte a 45° y 90°, ajuste de la profundidad de corte |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente la hoja y la base, verifique los tornillos y las fijaciones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Ryobi |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes, no exceder la capacidad de corte recomendada |
| Información general útil | Garantía de 2 años, peso ligero para mejor maniobrabilidad |
Preguntas frecuentes - EWS-1366 RYOBI
Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EWS-1366 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EWS-1366 de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO EWS-1366 RYOBI
Noutilice discos abrasivos.
Cerciorese de que la cucilla divisora está ajustada de forma que la distancia entre dicha cucilla divisora y los dientes de la hora sea inferior a 5mm y que los dientes no sobrepasen mas de 5mm del borde inferior de la cucilla divisora.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los temas de sierra

PELIGRO: Mantenga sus manos alejadas de la zona de corte y de la hoja. La mano que no sujeta la empuñadura principal de laquina debese sostenler la empuñadura auxiliar o bien estar apoyada en el carter del motor. De este modo, sus manos no estarán en la zona de corte, en la trayectoria de la hoja.
Observacion: para las sierras circulares equipadas con una hoja de diametro inferior o equals a 140~mm noonga en@cuentla la instruccion "pongla la othermano en la empufiadura auxiliar o en el carter del motor".
- No pase las manos por defaulted de la pieza travajada: el protector de hoja no le protege ya que no recubre la hoja por defaulted de la pieza.
- Ajuste la profundidad de corte en función del grosor de la pieza trabajo. Los+dentes de la hoja no deben sobresalir completeness por problemas de la pieza trabajo durante el corte.
No sujete NUNCA la pieza trabajoa con la mano o entre las piernas. Fijela en un soporte estable. Es fundamental fajar correctamente la pieza trabajoa para evaporar el riesgo de heridas y no doblar la hoja o perdcer el control de laquina. - Sujete laquina por sus partes aisladas y antideslizantes cuando trabajo en una superficie bajo de la cuales能把 pasar cables electricos o cuando el trabajo que desee realizar pueda hacer que el cable de alimentacion es en la trayectoria de laquina. Si laquina se pusiera en contacto con los cables electricos en tension, la corriente pasaria por las partes metálicas y ustedoulda recibir una descarga electrica.
- Utilice siempre una guía de corte paralela o un listón recto cuando efectue un corte paralelo. Obtendra una mayor precision de corte y evitará doblar la hoja.
- Utilice hojas de時間 y forma adecuados al diametro interior del árbol. Unas hojas que no se
adaptan al arbol en el que se deben montar no girarancorrectamente y provocaran una perdida de control.
- No utilise tornillos ni discos de sujeción de las hojas defectuosos o inadaptados. Los tornillos y los discos de sujeción de las hojas han sido especialmente dibelados para este Modelo de sierra, para Obtener los最好的 resultados y una optima calidad.
Instrucciones de seguidad adiconiales para todos lostipsoidesierra
Causas de los rebotes y prevencion:
El rebote es una reccion repentina que se produce cuando la hoja se atasca, se dobla o si está mal alineada: la nierra se libera repentinamente de la pieza travajada y retrocede de forma violenta en direccion al usuario.
- Cuando la hoja se atasca en la madera, se para y el motor, quegue girando, expulsion la sierra en el sentido opuesto al sentido de rotacion de la hoja, eskaar, hacia al usuario.
Si laANTA se dobla o está mal alineada,los dientes situados en la parte trasera de la hoja能把hundirse en la superficie de la madera,expulsando bruscamente la hoja de la pieza trabajoa hacer el usuario.
Por lo tanto, elrebote es elresultado de una mala
utilizacion de laquina y/o de procedimientos o
condiciones de corte Incorrectas.Puede evitarse
cumpliendo conalgunas precauaciones.
- Sujete firmamente la sierra con ambas manos y colocque sus brazos de tal modo que能把an controlar un posible reboot. Al trabajo,pongase a un lado de la sierra, no se ponga nunca en la linea de la hoja.El reboot expulsa repentinamente la sierra hacía extras, pero este movimiento peut controlarse si el usuario se lo expectsa y está preparado paraarlo. Observacion: para las sierras equipadas con una hoja de diametro inferior o igual a 140~mm ,noonga en@cuenta la expresion "con las dos manos".
Si la hoja se atasca o si debe interruprir el corte porrialquier motivo, suele t gatillo y mantenga la sierra en la pieza trabajoa hasta que la hoja deje de girar completeness. No intente退还 la sierra de la pieza trabajoa o tirar de ella hacía除外,mñanala hoja esté girando: podria provocar un reboot. Si la hoja se atasca, averigue cui es la Cause y tome las medidas necessarias para que no se repita.

Espanol
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍCAS PARA LAS SIERRAS CIRCULARES
- Antes de volver a poner en marcha la sierra para reanudar un corte, alinee correctamente la hoja con el paso de la sierra y compruebe que los dientes no tocan la pieza trabajo. Si la hoja quaida atascada en la pieza trabajo, peutroducirse un rebote al poner en marcha la sierra.
- No utilise hojas de sierra desafiladas o deterioradas. Una hija desafilada o mal montada producirá un corte de sierra fino, locular provocará una fricción excessiva de la hija y, por tanto, mayores riesgos de torsión y rebote.
- Antes de起初 un corte, compruebe que los botones de ajuste de la profundidad y de la inclinacion está correctamente bloqueados. Si los ajustes de la posicion de la hoja se modifican durante el corte, la hoja pueda atascarse y provocar un rebote.
- Tenga mucho cuidado cuando realice cortes en el centro de la pieza trabajoa en paredes u other superficies ciegas. La hoja podra hacer contra elementos ocultos, lo que produciría un reboot.
Instrucciones de seguridad relativas al protector de hoja
- Antes de cada UTILIZACION, compruebe que el protector inferior de la hoja recubre correctamente la hoja. No utilise la sierra si el protector inferior de la hoja no se pueda actionar libremente y si no se cierra instantanamente contra la hoja. No fije ni sujete el protector inferior de la hoja en posicion abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector de hoja inferior pueda doblarse. Levante el protector de hoja inferior con la manecilla y compruebe que pueda Manipularlo fácilmente y que no toca la hoja ni ninguna othera pieza, independientelement del ángulo y de la profundidad de corte seleccionados.
Observación: pueda aparecer uno tírmido diferente para "palanca".
- Compruebe que el resorte del protector inferior de la hoja está en buena estado y funciona correctamente. Si el protector de hoja o el reserte no funciona correctamente, hagalos reparar o reemplazar antes de volver a utiliser la sierra. El Movement del protector de hoja inferior pueda resultar frenado por una pieza dañada, una acumulación de resina o serrín.
El protector de hojasole se colocaramailmente para los cortes especialas como los cortes en el centro de la pieza trabajo o los cortes
dobles. Levante el protector inferior de la hoja con la manecilla correspondiente. En cuando la hoja penetrate en la pieza, suelte el protector inferior de la hoja. Para todos losDEMAstipso de cortes, el protector inferior de la hoja se colocaq automatically.
Observación: puede aparecer uno tírmido diferente para "palanca".
- Cerciorese de que el protector inferior de la hoja cubra Completely la hoja antes de partir la sierra en un banco de trabajo o en el suejo. Si la hoja no está correctamente cubierta, pueda girar por inercía yURTAR lo que se encontrar en su trayectoria. Tenga presente que la hoja sigue girando durante un tiempo despues de parar el motor.
Instrucciones de seguridad relativas a la cucilla divisora
Utilice una cucilla divisora adecuada al tipo de hoja utilizado. La cucilla divisora debe ser más gruesa que el cuerpo de la hoja pero más Fiona que el dentado de la hoja.
- Utilice la cucilla divisora suguiendo las instrucciones de este manual. Si la cucilla divisora no está correctamente colocada o alineada, no podepreventer eficazmente los rebotes.
- Utilice siempre la cucilla divisora, excepto cuando efectue cortes en el centro de la pieza trabajo. La cucilla divisora peut ser un obstáculo al efectuar cortes en el centro de la pieza trabajo, occasionando un reboot. ColoqueNuevolemente la cucilla divisoraupondeeffectuaruncorte enel centro dela pieza trabajo.
- La cucilla divisora está correctamente colocada cuando está en contacto con la pieza trabajoa. La cucilla divisora no permite evaporar los rebotes cuando realiza cortes cortos.
No utilise la sierra si la cucilla divisora está torcida. Basta con que roce ligeramente contra el protector inferior de la hoja para estorbar su bajada.
DESCRIPCION
- Botón de bloqueo del árbol
- Tornillo de la hoja
- Llave de servicios
- disco de sujeción exterior de la hija
- Protector de hoja inferior
- Palanca del protector inferior de la hoja
- Protector superior de la hoja
- Hoja


Espanol
DESCRIPICón
- disco de sujeción interior de la hoja
- Boquilla para el polvo
- Cuchilla divisora
- Botón de bloqueo de profundidad de corte
- Base
- Profundidad de corte
- Escala de profundidad
- Botón para regular la inclínación
- Escala de inclinación
- Gatillo
- Botón de seguridad
- Ranura de guiado
- Pie de regulación de la profundidad de corte
- Indicador de presencia de tensión
- Interruptor de la guía láser
- Guía láser
- Interruptor del indicator luminoso
- Indicador luminoso
CHARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
| EWS-1266 | EWS-1366 | |
| Alimentación electrica | 230V | 110V/230V |
| Potencia absorbida | 1 250 W | 1 250 W/1 350 W |
| Velocuidad sin carga | 4 500 r.p.m. | 4 500 r.p.m. |
| Diámetro interior | 16 mm | 16 mm |
| Diámetro de la hora | 190 mm | 190 mm |
| Capacidad de corte | ||
| a 0° | 66 mm | 66 mm |
| a 45° | 38 mm | 38 mm |
| Escala de inclínacion | 0 – 45° | 0 – 45° |
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
La impedancia maxima admissible del sistema es de:
- Zmax = 0,245 x Zref para el Modelo EWS-1266
- Zmax = 0,252 x Zref para los modelos EWS-1366
En caso de duda, consulte con la compañero electricade su zona para verficar que la impedancia de lastomas de corriente alterna que usted utilize nosuperan los valuesindicados más arrivaba.
ACCESORIOS ESTANDARES
Hoja, guía paralela, llave de servicios
APLICACION
Corte de madera.
EXPOSICIONAL RUIDO
El ruido (o nivel de presión acústica) en el lugar de trabajo puede superar los 85 dB. En este caso, el usuario debe tomar medidas para el aislamento acústico y la protección de los oidos.
MONTAJE
DESENCHUFE SU HERRAMIENTA ANTES DE INSTALLAR O RETIRAR LA HOJA DE LA SIERRA. LOS DIENTES DE LA HOJA DEBEN ESTAR DIRIGIDOS HACIA ARRIBA Y HACIA ADELANTE RESPECTO A LA MAQUINA.
INSTALAR Y RETIRAR LA HOJA (FIGURAS 2,3,4Y5)
INSTALAR LA HOJA
- Mantenga presionado el botón de bloqueo del árbol (1), gire el tornillo de la hora (2) con la llave de servicios (3) hasta que el árbol se bloquee. (Fig. 2)
- Afloje el tornillo de la hoja haciendo girar la llave hacía la izquierda y presionando, al mismo tiempo, el botón de bloqueo del árbol. (Fig. 2)
- Retire el tornillo de la hoja y el disco exterior de sujeción de la hoja (4). (Fig. 2)
- Levante completeness of the protector inferior de la hoja (5) con la palance correspondiente (6) y deslícelo bajo del protector superior de la hoja (7). (Fig. 3)
- Instale la hoja (8) contra el disco interior de sujec tion de la hoja (9) que se encontrar en el arbol de transmision. Instale el disco exterior de sujec tion de la hoja y el tornillo de la hoja. (Fig. 3 y 4)
- Pulse-Newamente el botón de bloqueo del árbol y ajuste el tornillo de la hoja能做到 girar la llave hacía la derecha sin estar de pulsar el botón. (Fig.5)
- Una vez que haya ajustado el tornillo de la hoja, suele el botón de bloqueo del árbol.
RETIRAR LA HOJA
- Mantenga pulsado el botón de bloqueo del árbol y haga girar el tornillo de la hija con la llave de servicios hasta que el árbol se bloquee.
- Afloje el tornillo de la hoja haciendo girar la llave hacla izquierda sinJKLM de pulsar el boton de bloqueo.
- Retire el tornillo de la hoja y el disco exterior de sujeccion de la hoja.
- Levante completeness el protector inferior de la hojaHCIa HCIendolo deslizar bajo del protector superior y retire la hoja.


Espanol
AJUSTE DE LA CUCHILLA DIVISORA (FIG. 6)

ADVERTENCIA!
No utilise hojas de sierra cuando cuero sea más grueso o@cuyos dientes sean más pequeños que el grosor de la cucilla divisora.
- Cerciórese de que la cucilla divisora está ajustada de forma que (Fig. 6):
A. La distancia entre dicha cucilla (11) y los dientes de la hora sea inferior a 5 mm;
B. Los dientes no sobrepasen mas de 5 mm del borde inferior de la cucilla divisora.
- Siempre debe empleur la cucilla divisora, excepto cuando realiza un corte penetrante en el centro de la pieza trabajojada.
AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CORTE (FIG. 7A, B, 8, 9)
- Paraaabstar la profundidad de corte,afloje el boton de bloqueo de la profundidad de corte (12). (Fig. 7A)
- Haga deslizar la base (13) Employment para elo el pie de regulacion de la profundidad de corte (21) hasta Obtener la profundidad de corte que deseee ywhelming a ajustar firmamente el boton. (Fig. 7B)
- Se puede establecer la profundidad de corte (14) con la escala de profundidad (15) o bien midiendo la distancia que sobresale de la hora respecto a la base. (Fig. 8 y 9)
REGULACION DEL ANGULO DE CORTE (Fig. 10A, B)
- El ángulo de corte se pueda ajustar en cualquier posición entre 0^ y 45^ . (Fig. 10A)
- Afloje el botón de regulación de inclínacion (16) que se enquiryra en la parte delantera de la herramienta e incline la baseemployando la escalá de inclinación hasta obtener el ángulo adequado (17). (Fig. 10B)
- Después de regular el ángulo, ajustefirmamente el botón de regulación de inclinación.
GATILLO (FIG. 11)
Para poder en marcha o parar la herramienta, pulse o suele el gatillo (18). Para evaporar que la herramienta se ponga en marcha intempestamente, el gatillo solo pueda activarse cuando se pulsa previamente el botón de seguidad (19). El botón de seguidad puedeactivarse con el pulgar, lo que permitted presionar el gatillo con los除外os dedos. Una vez que haya pulsado el gatillo, ya no esnecessary seguir pulsando el botón de seguidad.
UTILIZACION (FIG. 12)

JATENCION, PELIGRO!
MANTENGALAS MANOS LEJOS DE LA ZONA DE CORTE CUANDO LA HERRAMIENTA ESTE FUNCIONANDO. MANTENGALECABLE DE ALIMENTACIONLEJOSDELA ZONA DE CORTEYCOLQUEQLODESUERTEQUE NO SE ATASQUE EN LA PIEZA TRABAJADA DURANTE EL CORTE.
Durante el corte, presione y empuje con firmeza y de forma constante la sierra (NO LA FUERCE) para lograr un corte uniforme. La velocidad de corte debe adaptarse enancia de la pieza trabajoa (corte lentamente si es una pieza dura). Controle la hoja a bajo y reemplacela o afí白菜 si pierde filo para no sobrecargar el motor.
PARACORTAR (FIG.13A,B)
Cuando corte con la hoja vertical, utilise el punto "A" de la ranura de guiado de la base (20) y oriente la sierra para cortar siguiendo la linea marcada con lápiz. Cuando corta en un ángulo de 45^ , utilise el punto "B".Esta ranura de guiado indica de forma aproximada la linea de corte. Antes de cortar la pieza, haga una prueba con un recorte de madera para establerce la verdadera linea de corte.

ADVERTENCIA!
Cuando utilise una guía paralela, la misma sólo debe tocar ligeramente el borde de la pieza. No la fuerce.
UTILIZACION DE LA GUIA LÁSER (MODELO EWS-1366 EXCLUSIVAMENTE) (FIG. 14)

ADVERTENCIA
No mire directamente el rayo láser y no encienda el láser cuando no usa la sierra. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves. La guía láser seenta a montada y alineada de fabricula.
Observación: haga una prUEba en un recorte de madera para comprobar la alineación del láser. Si fuera Neededo, ajuste el láser.
Trace una linea en la pieza trabajo de suerte que seaperfectamentevisibleysirva de guia.
Regule la profundidad y el ángulo de corte enisión del corte que deseee realizar.
Encienda la guía láser.
Observación: antes de comenzar aURTAR la pieza工作中, esperado que el motor para ser localmente en su velocidad maximal.


Espanol
UTILIZACION DE LA GUIA LÁSER (MODELO EWS-1366 EXCLUSIVAMENTE) (FIG. 14)
Haga penetrar lentamente la hoja en la pieza trabajada.
Observación: para Obtener un corte preciso, controle que la guía láser permanezca alineada con la linea de guiado trazada en la pieza trabajojada.
- Una vez terminado el corte, espere hasta que la hoja se haya parado Completely para apagar la guía láser.
INDICADORES LUMINOSOS (MODELO EWS-1366 EXCLUSIVAMENTE) (FIG. 15)
La sierra cuenta con dosindicadores luminosos (26) que iluminan la pieza trabajoa en las zonas oscuras y le ayudan a seguir la linea de corte.
AJUSTE DE LA GUIA LASER (FIG. 16)
Cumpla las siguientes instrucciones paraaabstar el ángulo del láser:
Gire el tornillo hacla derecha para dirigir el haz láser hacla derecha.
Gire el tornillo hacía la izquierda para dirigir el haz láser hacía la izquierda.
Cumpla las siguientes instrucciones paraaabustar la posicón del lásér:
Gire elOTHERtornillohaciaIizquierdaparahacerasaralhazaladerecha.
Gire elOTHERtornillohacialederecha parahacerasarel hazalazquierda.
MANTENIMIENTO
Después de utiliser laquina, cercórese de que se工程技术 en perfecto estado de marcha.
Le recomendamos que lleve su herramienta al menos una vez por año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una lubricación y una limpieza completas.
NO HAGA NINGUN AJUSTE CUANDO EL MOTOR ESTÉ EN MARCHA.
DESENCHUFE SIempre EL CABLE DE ALIMENTACION ANTES DE CAMBIAR LOS ACCESORIOS O LAS PIEZAS DE GASTADAS (HOJA, ADAPTADOR, ETC.) Y ANTES DE LUBRICAR O MANIPULAR LA HERRAMIENTA.
COMPRUEBE QUE LAS EMPUNADURAS ESTÉN LIMPIAS (SIN ACEITE NI GRASA).

ADVERTENCIA!
Para másseguidad y fiabilitad, todas las reparacionesdeben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
INDICADOR DE PRESENCIA DETENSION
La herramienta cuenta con un indicator de presencia de tension (22) que se enciende cuando la herramienta está enchufada. Este indicator sirve para llamar su atencion sobre el着他 de que la herramienta es en tension y se pondra en marcha en cuando pulse el gatillo.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Recicles las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramipta, los accesos y los embalajes.
SIMBOLOS
Lossiguientessymbolospuedefigurar en la herramento en elmanualdeuso.Conozca su significadoantes deutilizarlaquina.
V. Voltios
Hz....Hertzios
Corriente altema
W. Vatios
n. Velocidad sin carga min-1....Numero de revoluciones o movimientos por minuto

.Máxima capacité de corte en madera

Dobleaislamento

.Lea atentamente el manual de uso

Recicles las materiaias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramipta, los accesos y los embalajes.
Italiano
NORMEDI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE SEGHE CIRCOLARI
Lámina, guía paralela, chave de servicios.
APLICAÇÃO
Corte de Madeira.
EXPOSÇÃO AO RUIDO
NASTAVENIE STIEPIACIEHO NOZA (OBR.6)

VYSTRAHA!
Este produit Ryobi está garantizo contra los defectos de fabricacion y las piezas defectuosas por un periodo de venticuatro (24) mezes, a partir de laecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioriros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento Incorrecto o no autorizzato, y una sobrecarga, como como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolas, etc.
En caso de configuracionmente incorrecto durante el periodo de la garantia, envie el producto SIN DESCIMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los produits defectuosos no son cuestionados por la presente garantía.

El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hora de información se ha medico según una排名第一 estandarizada que figura en EN60745 yuede serutilidarpasarcompararuna herramienta conlaotra.Puede serutilidarpuraena evaluacion preliminarde la exposicion.El nivel de emisión de las vibraciones declaradorepresentaslasprincipalaplicaiones de la herramienta.Noobstanta,siherramienteseutiliza para differedes aplicaciones,condifferentes accesorioso no recibe lemienitamento adequado,la emisión de las vibracionespuedesifferente.Esto puede augmentar significativamente el nivel de exposicion duranteel periodofabajo total.
Unasimetrading.

AVVERTENZE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo这是我们 exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documents normalizados:
98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/EC (a partir del 29 de diciembre de 2009), 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014, EN61000, EN60745, EN50366

ManualFácil