EWS-1366 - Outils électriques RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EWS-1366 RYOBI au format PDF.
| Type de produit | Scie à onglet |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Scie à onglet avec fonction de coupe transversale |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 60 cm, Largeur : 45 cm, Hauteur : 40 cm |
| Poids | 15 kg |
| Compatibilités | Compatible avec des lames de 30 cm de diamètre |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 1600 W |
| Fonctions principales | Coupe à 45° et 90°, réglage de la profondeur de coupe |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement la lame et le plateau, vérifier les vis et les fixations |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Ryobi |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, ne pas dépasser la capacité de coupe recommandée |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, poids léger pour une meilleure maniabilité |
FOIRE AUX QUESTIONS - EWS-1366 RYOBI
Questions des utilisateurs sur EWS-1366 RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EWS-1366 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EWS-1366 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI EWS-1366 RYOBI
N'utilise jamais de disque abrasif.
Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle sorte que la distance entre le couteau diviseur et la denture de la lame soit inférieure à 5 mm, et que la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le bord inférieur du couteau diviseur.
Consignes de sécurité importantes pour tous les types de scie

DANGER: Maintenez vos mains éloignées de la zone de coupe et de la lame. La main qui ne tient pas la poignée principale de l'outil doit tener la poignée auxiliaire ou bien être posée sur le carter moteur. Ainsi, vos mains ne risqueront pas de se couver dans la zone de coupe, sur la trajectorye de la lame.
Remarque: pour les scies circulaires équipées d'une lame de diamètre inférieur ou égal à 140 mm, ne tenez pas compte de la consigne «poseziste autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter moteur».
Ne passez pas vos mains sous la pièce à usiner : à cet endroit, le protège-lame ne peut pas vous protégérer car il ne recouvre pas la lame.
- Réglez la profondeur de coupe en fonction de l'épaissieur de la pierce à usiner. Les dents de la lame ne doivent pas dépasser entièrement sous la pierce à usiner lors de la coupe.
Ne tenez JAMAIS la pierce à usiner avec votre main ou entre vos jambes. Fixez-la sur un support stable. Il est primordial de fixer correctement la pierce à usiner pour éviter tout risque de blessures et de ne pas plier la lame afin de ne pas perdre le contrôle de l'outil.
- Ne tenez l'outil que par les parties isolées et antidérapantes lorsque vous travailliez sur une surface pouvantchner des fils électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le cordon d'alimentation sur la trajectorye du outil. Un contact avec des fils sous tension pourrait transmettre le courant dans les parties en métal et provoquer un choc électrique.
Utilisez toujours un guide de coupe parallele ou un tasseau droit lorsque vous effectue une coupe parallele. La précision de coupe sera améliorée et vous évitezrez les risques de plier la lame.
Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme sont adaptées à l'alésage de l'arbre. Des lames non adaptées à l'arbre sur lequel elles doivent être montées ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire perdre de contrôle de l'outil.
N'utilise jamais de vis ni de flasques de lame défectieux ou inadaptés. Les flasques et vis de lame ont été conçus spécialement pour votre modele de scie, pour une sécurité et une performance optimales.
Consignes de sécurité supplémentaires pour tous les types de scie
Causes des rebonds et prévention:
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsqu'la lame se pince, se tord ou si elle est mal algignée : la scie se désengage soudainement de la pièce à usiner et recue scule violément en direction de l'utiliseur.
Lorsque la lame se pince dans le bois, la lame cale et le moteur, qui continue à tourner, projette la scie dans le sens opposé au sens de rotation de la lame, c'est-à-dire vers l'utilisateur.
Si la lame se tord ou est mal alignée, les dents situées à l'arrière de la lame risquènt de s'enforcer dans la surface du bois, ce qui fera soit brusquèment la lame de la pièce à usiner en direction de l'utilisateur.
Le rebond est donc le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de coupe incorrectes. Il peut être évité en veillant à respecter quelques précautions.
- Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras de façon à ce qu'ils puissant contrôler un évientuel rebond. Positionné-vous d'un côté de la scie lorsque vous travailliez mais ne vous place jamais dans l'alignment de la lame. Le rebond projette soudainement la scie vers l'arrête, mais ce mouvement peut être contrôle si l'utilisateur s'y attend et s'y prépare.
Remarque: pour les scies équipées d'une lame de diamètre inférieur ou égal à 140 mm, ne tenez pas compte des termes «avec vos deux mains».
Si la lame se coince, ou si vous devez interrompre la coupe pour une raison qualconque, relâchez la gachette et maintainez la scie dans la pierce à usiner jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pierce à usiner ou de tirer la scie vers l'arrière tant que la lame est en rotation : cela risquerait d'entrainer un rebond. Si la lame se coince, cherchez en la cause et prenez les mesures nécessaires pour que cela ne se reproduise plus.
Avant de faire redémarrer la scie pour reprendre une coupe, alignez correctement la lame avec le trait de scie et vérifie que les dents ne touchent pas la piece à usiner. Si la lame est coincée dans la piece à usiner, un rebond risque de se produit lors de la mise en marche de la scie.

Français
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX SCIES CIRCULAIRES
Veillez à soutenir les longues pieces à usiner afin d'éviter que la lame se coince et limiter ainsi les risques de rebonds. Les longues pieces à usiner ont tendance à ployer sous leur propre poids. Vous pouvez placer des supports des deux côts de la piece à usiner, pres de la ligne de coupe et au niveau de l'extrémité de la pierce.
N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguises ou mal montées produit un trait de scie fin entrainant une friction excessive de la lame et donc de plus grands risques de torsion et de rebond.
- Avant de commencer une coupe, vérifie que les boutons de réglage de la profondeur et de l'inclinaison sont correctement bloqués. Si les réglages de la position de la lame se modifiient en cours de coupe, la lame risque de se coincer et un rebond peut se produit.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez des coups en plongée dans des murs ou autres surfaces aveugles. La lame pourrait heurter des éléments cachés, ce qui entraînérait un rebond.
Consignes de sécurité concernant le protège-lame
Avant chaque utilisation, vérifie que le protège-lame inférieur recouvre correctement la lame. N'utilise pas votre scie si le protège-lame inférieur ne peut pas ettre actionné librement et s'il ne se rabat pas instantanément sur la lame. Ne fixez ou n'attachez jamais le protège-lame inférieur en position ouverte. Si la scie tombait de façon accidentelle, le protège-lame inférieur pourrait se plier. Relevez le protège-lame inférieur à l'aide de la manette et assurez-vous qu'il peut etre manipulé sans dificulté et qu'il ne touche ni la lame ni aucune autre piece quels que soient l'angle et la profondeur de coupe choisis. Remarque: un autre terme que « levier » peut etre employé.
Assurez-vous que le ressort du protège-lame inférieur est en bon état et fonctionne correctement. Si le protège-lame ou le ressort ne fonctionnent pas correctement, faites-les réparer ou replacer avant d'utiliser cette scie. Le mouvement du protège-lame inférieur peut être friéne par des pieces endommagées, un dépôt de résine ou une accumulation de sciures.
Le protège-lame ne doit être actionné manuellement que pour les coupes particulières telles que les coupes en plongée ou les coupes doubles. Levez le protège-lame inférieur à l'aide de la manette. Puis, dés que la lame pénétaire dans la piece à usiner,
relâchez le protège-lame inférieur. Pour tous les autres types de coupe, le protège-lame inférieur se met en place automatiquement. Remarque: un autre terme que « levier » peut être employé.
Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur recouvre bien la lame avant de poser votre scie sur un établi ou sur le sol. Si la lame n'est pas correctement recouverte, elle peut tourner par inertie et couper ce qui se trouve sur sa trajectory. Soyez conscient du fait que la lame continue de tourner pendant un certain temps après l'arrêt du moteur.
Consignes de sécurité concernant le couteau diviseur
Utilisez un couteau diviseur approprié au type de lame utilisé. Le couteau diviseur doit être plus écais que le corps de la lame mais plus fin que la denture de la lame.
Utilisez le couteau diviseur suivant les instructions de ce manuel. Si le couteau diviseur n'est pas positionné ou aligné correctement, il ne permettra pas de prévenir efficacement des rebonds.
Utilisez toujours le couteau diviseur, sauf lorsque vous effectuez une coupe en plongée. Le couteau diviseur peut constituer un obstacle lors d'une coupe en plongée et est à l'origine d'un rebond. Remettez le couteau diviseur en place une fois la coupe en plongée terminée.
Le couteau diviseur est correctement placé lorsqu'il est en contact avec la pièce à usiner. Le couteau diviseur ne permet pas d'éviter les rebonds lors des coupes courtes.
N'utilisez pas Your sce si le couteau diviseur est tordu. Il suffit qu'il frotte légèrement contre le protège-lame inférieur pour entraver la descente de ce dernier.
DESCRIPTION
- Bouton de verrouillage de l'arbre
- Vis de lame
- Clé de service
- Flamque extérieur de lame
- Protège-lame inférieur
- Levier du protège-lame inférieur
- Protège-lame supérieur
- Lame
- Flamque interieur de lame
- Buse à poussière
- Couteau diviseur
- Bouton de verrouillage de profondeur de coupe
- Semelle
- Profondeur de coupe
- Echelle de profondeur


Français
DESCRIPTION
- Bouton de réglage de l'inclinaison
- Echelle d'inclinaison
- Gachette
- Bouton de sécurité
- Encoche de guidage
- Patte de réglage de profondeur de coupe
- Témoin de présence tension
- Interrupteur du guide laser
- Guide laser
- Interrupteur duvoyant lumineux
- Voyant lumineux
| EWS-1266 | EWS-1366 | |
| Alimentation | 230V | 110V/230V |
| Puisance absorbée | 1 250 W | 1 250 W/1 350 W |
| Vitesse à vide | 4 500 tours/min | 4 500 tours/min |
| Alésage | 16 mm | 16 mm |
| EWS-1266 | EWS-1366 | |
| Diamètre de la lame | 190 mm | 190 mm |
| Capacité de coupe à 0° | 66 mm | 66 mm |
| à 45° | 38 mm | 38 mm |
| Échelle d'inclinaison | 0 - 45° | 0 - 45° |
CONSIGNES DE SECURITE
L'impédance maximale admissible du système estla suivante:
- Zmax = 0,245 x Zref pour le modele EWS-1266
- Zmax = 0,252 x Zref pour les modèles EWS-1366
En cas de doute, veuillez vérifier auprès de votredistributeur d'électricité que l'impédance des prisesCAque vous utilisez n'excède pas les valeursindiquées ci-dessus.
ACCESSIONS STANDARD
Lame, guide parallele, clé de service
APPLICATION
Coupe du bois.
EXPOSITION AU BRUIT
Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB. Dans ce cas, des mesures d'isolement acoustique et de protection de l'ouie doivent être prises par l'utilisateur.
MONTAGE
VEILLEZ À DEBRANCHER L'OUTIL AVANT D'INSTALLER OU DE RETIRER LA LAME DE LA SCIE. VEILLEZ À CE QUE LES DENTS DE LA LAME POINTENT VERS LE HAUT À L'AVANT DE L'OUTIL.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME (FIGURES 2, 3, 4 ET 5)
INSTALLATION
- En appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre (1), tournez la vis de lame (2) à l'aide de la clé de service (3) jusqu'à ce que l'arbre se bloque. (Fig. 2)
- Desserrez la vis de lame en tournant la clé vers la gauche tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre. (Fig. 2)
- Retirez la vis de lame et le flasque extérieur de lame (4). (Fig. 2)
- Relevez complètement le protège-lame inférieur (5) à l'aide de son levier (6) sous le protège-lame supérieur (7). (Fig.3)
- Puis installez la lame (8) contre le flasque interieur de lame (9) situé sur l'arbre de transmission. Installez ensuite le flasque extérieur de lame et la vis de lame. (Fig. 3 et 4)
- Appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage de l'arbre, serrez la vis de lame en tournant la clé vers la droite tout en continuant à appuyer sur le bouton. (Fig. 5)
- Une fois la vis de lame serrée, relâchéz le bouton de verrouillage de l'arbre.
RETRAIT
- En appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre, tournez la vis de lame avec la clé de service jusqu'à ce que l'arbre se bloque.
- Desserrez la vis de lame en tournant la clé vers la gauche tout en continuant à appuyer sur le bouton de verrouillage.
- Retirez la vis de lame et le flasque extérieur de lame.
- Relevez complètement le protège-lame inférieur sous le protège-lame supérieur puis retirez la lame.
RéGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 6)

AVERTISSEMENT!
N'utilise pas de lames de scie dont le corps est plus écais ou la denture plus petite que l'épaissur du couteau diviseur.


Français
RéGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 6)
- Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle sorte que (Fig. 6):
A. la distance entre le couteau diviseur (11) et la denture de la lame soit inférieure à 5 mm,
B. la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le bord inférieur du couteau diviseur.
- Le couteau diviseur doit toujours être utilisé sauf lorsque vous effectuez une coupe en plongée au centre de la pièce à usiner.
RéGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 7A, B, 8, 9)
- Pour régler la profondeur de coupe, desserrez le bouton de verrouillage de profondeur de coupe (12). (Fig. 7A)
- Faites couilisser la semelle (13) à l'aide de la patte de réglage de profondeur de coupe (21) à la profondeur souhaïée et resserrez fermement le bouton. (Fig. 7B)
- La profondeur de coupe (14) peut être déterminée grâce à l'échelle de profondeur (15) ou en mesurant la distance dont la lame dépasse de la semelle. (Fig. 8 et 9)
RéGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE (FIG. 10A, 10B)
- L'angle de coupe peut être régé sur n'importe qu'elle position allant de 0^ à 45^ . (Fig. 10A)
- Desserrez le bouton de réglage de l'inclinaison (16) sur le devant de l'outil et positionné la semelle à l'angle souhaïte grâce à l'échelle d'inclinaison (17). (Fig. 10B)
- Àpres avoir régèle l'angle, veillez à bien resserrer le bouton de réglage de l'inclinaison.
GACHETTE (FIG. 11)
Pourmettre en marche ou arreter cet outil,appuyez ourelachezla gachette (18).Pour eviter la mise en marche involontaire de l'outil,la gachette ne fonctionne que lorsque le bouton de sécurité (19) est enforcé.Le bouton de sécurité peut etre enforcé avec le pouce,ce qui permet d'appuyer sur la gachette avec les autres doigs. Il n'est pas nécessaire de maintainir le bouton de sécurité enforcé une fois que vous avez appuyé sur la gachette.
UTILISATION (FIG. 12)

DANGER! VEILLEZ À GARDER VOS MAINS ÉLOIGNÉES
DE LA ZONE DE COUPE LORSQUE L'OUTIL EST EN FONCTIONNEMENT. MAINTENEZ LE CORDON D'ALIMENTATION À L'ECART DE LA ZONE DE COUPE ET PLACEZ-LE DE TELLE SORTTE QUIL NE SE PRENFNE PAS DANS LA PIECE À USINER PENDANT LA COUPE.
Pendant la coupe, appuyez et poussez fermement et régulièrement sur la scie (NE FORCEZ PAS) pour obtaining une coupe uniforme. La vitesse de coupe doit être adaptée en fonction de la piece. (Coupez lentement si la piece est dure.) Vérifiez frequentlyment la lame et remplacez ou aiguisez-la elle est émoussée, afin d'éviter une surcharge du moteur.
POUR COUPER (FIG. 13 A, B)
Lorsque you coupe avec la lame verticale, utilisez le point "A" de l'encôche de guidage de la semelle (20) et suivez avec votre scie la ligne de guidage que vous aurez tracee au crayon. Lorsque you coupe à 45^ , utilisez le point "B". Cette encôche de guidage indique approximativement la ligne de coupe. Effectuez une coupe d'essay dans une chute de bois pour déterminer la veritable ligne de coupe.

MISE EN GARDE!
Lorsque you utilisez un guide parallele, celui-ci ne doit que légèrement toucher le bord de la pièce. Ne forcez pas.
UTILISATION DU GUIDE LASER (MODELE EWS-1366 UNIQUEMENT) (FIG. 14)

AVERTISSEMENT
Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne mettez jamais le laser en marche lorsque vous n'utilise pas votre scie. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures corporelles graves. Le guide laser est livre monté et aligné en usine.
Remarque: faites un essai dans une chute pour vérifier l'alignement du laser. Au besoin, réglez le laser.
Tracez la ligne de guidage de manière bien visible sur la pierce à usiner.
- Réglez la profondeur et l'angle de coupe en fonction de la coupe souhaitée.
Allumez le guide laser.
Remarque: ne faites pas pénétrer la lame dans la piece à usiner tant que la scie n'a pas atteint sa vitesse maximale.
Faites pénétrer lentement la lame dans la piece a usiner.
Français
UTILISATION DU GUIDE LASER (MODELE EWS-1366 UNIQUEMENT) (FIG. 14)
Remarque: veillez à ce que le guide laser suive bien la ligne de guidage tracée sur la piece à usiner de façon à obtenir une coupe précise.
Une fois la coupe terminée,attendez que la lame se soit complètement arrêtée de tourner avant d'eteindre le guide laser.
VOYANTS LUMINEUX (MODELE EWS-1366) UNIQUEMENT (FIG. 15)
Votrecie estequipeede deuxvoyantslumineux (26) qui eclairant la pieceausiner dans les zones sombres etyouaidenta suivre la ligne de coupe.
RéGLAGE DU GUIDE LASER (FIG. 16)
Suivez les instructions suivantes pour régler l'angle du laser :
Tournez la vis vers la droite pour orienter le faisceau laser vers la droite.
Tournez la vis vers la gauche pour orienter le faisceau laser vers la gauche.
Suivez les instructions suivantes pour régler la position du laser:
Tournez l'autre vis vers la gauche pour faire passer le faisceau à droite.
Tournez l'autre vis vers la droite pour faire passer le faisceau à gauche.
ENTRETIEN
Après utilise, assurez-vous que votre outil est en bon état de marche.
Il est recommendé d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets.
N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
VEILLEZ A TOUJOURS DEBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU LES PIECES D'USURE (LAME, EMBOUT, PAPIER DE VERRE, ETC.), AVANT DE LUBRIFIER OU DE MANIPULER L'OUTIL.
ASSUREZ-VOUS QUE LES POIGNÉES SONT PROPRES (NI HUILE, NI GRAISSE).

AVERTISSEMENT!
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes
les réparations doivent être effectues par un Centre Service Agréé Ryobi.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (22) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire voira attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu'il se mettra en marche des que vous appuièrez sur l'interrupteur.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matières premières au lieu de les jeter. Pour le respect de l'environnement, triez vos déchets et déposez l'outil usage, les accessoires et l'emballage dans des conteneurs spéciaux ou auprès d'organismes charges de leur recyclage.
SYMBOLES
Les symboles suivant peuvent figurer sur toute outil ou dans leprésent manuel d'utilisation. Assurez-vous de connaître leur signification avant d'utiliser votre outil.
V. Volts
Hz.Hertz
Courant alternative
W. .Watts
n. Vitesse à vide
min-1.....Nombre de tours ou de mouvements par minute

.Capacité maxi dans le bois

Double isolation

.Lisez le manuel d'utilisation

Recyclez les matiè-res premières au lieu de les jeter aux ordures menagères. Pour protéger l'environnement, l'outil, les accessoi-res et les emballages doivent être triés.
Deutsch
.Alternatif akim
W. Watt
n. Bota hiz
Ce produit Ryobi est garantie contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foci sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
Les détiériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anomal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la presente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampôules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veillez envoyer le produit NON DEMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défecteurs ne sont pas remis en cause par la presente garantie.

Le niveau d'émission des vibrations induçé dans cette feuille d'information a été mesure en concordance avec un test normalisé foumi par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau déclaré d'émission des vibrations s'applique à l'utilisation principale de l'outil. Toutfoils, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l'émission de vibrations peut être différente. Le niveau d'exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l'outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans juste travailler. Le niveau d'exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenoze en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protégger l'opérateur des effets des vibrations telles que: maintainen de l'outil et de ses accessoires, maintainen des mains au chaud, organisation du travail.

WARNING
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
98/37/EC (jusqu'aury 28 Dec. 2009), 2006/42/EC (a partir du 29 Dec. 2009), 2006/95/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1; EN60745-2-5; EN50366

98/37/EC (pàna la data de 28 décembre 2009), 2006/42/EC (de la data de 29 décembre 2009), 2006/95/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1; EN60745-2-5; EN50366

ATBILSTIBAS PAZINOJUMS
Mês uz savu atibuldpa zaniojam, ka sis produits atbilst sadiem standarmi vai standarizáçasDOCUMENTim.
98/37/EC (flidz 2009. gada 28. dec.), 2006/42/EC (no 2009. gada 29. dec.). 2006/95/EC, 2004/108/EC.
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1; EN60745-2-5; EN50366

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisidmami visa atsakomybe, pareisiKiame, kad produktas attinka Zemiuj isvardintus standatur ar standutu Dokumentus.
98/37/EC (iki 2009 m. grudzio 28 d.), 2006/42/EC (nuo 2009 m. grudzio 29 d.), 2006/95/EC, 2004/108/EC,
EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN60745-1; EN60745-2-5; EN50366

Notice Facile