RYOBI ONE CAG180M - Herramientas eléctricas

ONE CAG180M - Herramientas eléctricas RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ONE CAG180M RYOBI en formato PDF.

📄 170 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI ONE CAG180M - page 26
Tipo de dispositivoAmoladora angular inalámbrica
AlimentaciónBatería recargable
Velocidad en vacíoNo especificado
Diámetro del discoNo especificado
PesoNo especificado
ProtecciónProtector ajustable
EmpuñaduraEmpuñadura lateral desmontable
Freno eléctrico
UsoCorte, esmerilado, desbarbado
ErgonomíaDiseño compacto y ligero
Accesorios incluidosNo especificado
NormasConforme CE
GarantíaNo especificado
Tipo de bateríaNo especificado
Tiempo de cargaNo especificado
Protección contra sobrecarga

Preguntas frecuentes - ONE CAG180M RYOBI

¿Cómo cargar la batería del RYOBI ONE CAG180M?
Para cargar la batería, insértela en el cargador RYOBI compatible y conecte el cargador a una toma de corriente. La luz indicadora se encenderá para mostrar que la batería está en carga.
¿Qué hacer si la herramienta no arranca?
Verifique que la batería esté completamente cargada y correctamente insertada en la herramienta. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté activado. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario.
¿Cómo mantener mi RYOBI ONE CAG180M?
Para mantener su herramienta, limpie regularmente las superficies exteriores, verifique el estado de la batería y lubrique las piezas móviles si es necesario. Consulte el manual para obtener instrucciones detalladas.
¿Cuál es la duración de la batería?
La duración de la batería depende del uso, pero en general, puede durar entre 30 y 60 minutos de uso continuo. Para prolongar la vida útil, evite dejar que la batería se descargue completamente.
¿Cómo reemplazar la batería?
Para reemplazar la batería, presione el botón de desbloqueo de la batería y retírela de la herramienta. Inserte la nueva batería hasta que encaje en su lugar.
¿Qué accesorios son compatibles con el RYOBI ONE CAG180M?
El RYOBI ONE CAG180M es compatible con varios accesorios de la gama RYOBI ONE+, como las cuchillas y cepillos específicos. Verifique las especificaciones de los accesorios para asegurarse de su compatibilidad.
¿Cómo resolver un problema de sobrecalentamiento?
Si la herramienta se sobrecalienta, apágala inmediatamente y déjala enfriar durante al menos 10 minutos. Asegúrese de que las salidas de ventilación no estén obstruidas y que la herramienta no se esté utilizando de manera excesiva.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto para el RYOBI ONE CAG180M se pueden comprar a través de los distribuidores autorizados de RYOBI, en tiendas de bricolaje o directamente en el sitio web de RYOBI.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ONE CAG180M - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ONE CAG180M de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO ONE CAG180M RYOBI

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Instrucciones de seguridad para amoladoras, lijadoras, cepillos metálicos, pulidoras o tronzadoras para metales:

-Esta herramipta ha sido diseñada para ser realizada como amoladora, lijadora, cepillo metálico, pulidora o tronzadora para metales. Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y specifications suministradas con la herramipta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indica a continuación possible occasionar多人os accidentes como incendios, descargas electricas y/o graves heridas corporales.
- No se recomienda usar esta herramIENTA como lijadora, amoladora, cepillo metálico, pulidora o tronzadora para metales. El incumplimiento de esta instrucción puede occasionar accidentes y graves heridas corporales.
- No utilise accesorios que no han sidoosexecivamente diseñados para esta herramientay que no han sido recomendedos por elfabricante. Aun cuando pueda montar un accesorio en una herramienta,esto no le garantiza quecouldautilizar la herramienta con total seguidad.
La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o superior a la velocidad maxima indicada en la herramenta. Los accesorios que functionen a una velocidad superior a su velocidad nominal能把 romperse y resultar proyectados de la herramenta.
El diametro exterior y el grosor del accesorio deben corresponder a las caracteristicas asignadas para la herramienta. Si los accesorios no corresponden a las caracteristicas indicadas, los sistemas de proteccion y ajuste de la herramienta no podranFuncionarcorrectamente.
Las muelas, discos de sujeción, patines yDEMAs accesorios deben adaptarseperfectamente al diametro interior de la herramienta. Los accesorios que no se adaptan al arbol en el que se deben montar no girarancorrectamente,vibraran en excesso y le haranperderelcontroldelaquina.
- No utilise accesorios deteriorados. Ante de cada utilización, compruebe que el accesorio que va a utiliser se encontrar en buena conditiones: compruebe que los discos abrasivos no está meltados o agrietados, que los patines no está desgarrados o gastados, que las cerdas de los cepillos metalicos no están demasiado gastadas o rotas. Si se cae la herramienta o el accesorio, controle que ningún elemento está deteriorado

y, si fauna necessario, instale un accesorio nuevo. Después de proprobar que el accesorio seswana en buena conditiones y una vez que lo haya montado, manténgase a distancia del accesorio móvil ybineque la herr模板 alcance su velocidad maxima durante un minuto. Si el accesorio está dañado, se romperá al realizar esta prueba.

  • Utilice un equipo de protección adecuado. En función del uso que haga de la herramipta, lleve una máscara de protección, gafas de seguidad o de protección. Si fuera necessario, lleve una mascarilla antipolvo, protecciones auditivas, guantes y un delantal de protección para protegerse de las proyecciones de cuerpos extraños (elementos abrasivos, virutas de madera, etc.). Las gafas de protección permiten evaporar las proyecciones de residuos que pueda darñar los ojos. Las mascarillas antipolvo permiten filtrar las partículas produidas por la operation que está realizando. La exposión prolongada a ruidos de fuerte intensidad puede causar una perdida de audicion.
  • Mantenga a lasDEMáspersonasauna distancia prudente de la zona de trabajo y cerciórese de que lleven un equipo de protección. Fragmentos de la pieza trabajo a de un accesorio roto poder resultarprojectadosmásalláde la zona de trabajo y causar heridas graves.
  • Sujete laquina por sus partes aisladas y antideslizantes cuando trabajo en una superficie debajo de la cuales能把 pasar cables electricos o cuando el trabajo que紊ee realizar pueda hacer que el cable de alimentacion este en la trayectoria de laquina. Si laquina se pusiera en contacto con cables electricos en tension, la corriente pasaria por sus partes metalicas yusted podria recibir una descarga electrica.

Observación: noonga en cuenta la instrucción anterior si la herramienta solo pueda ser realizada para lijar.

  • Coloque el cable de alimentacion deforma que esté alejado del accesorio en movimiento. Si pierde el control de la herramienta, el cable de alimentacion可以选择 cortarse o atascarse, y su mano o su brazo可以选择 ser arrastrado hacer el accesorio en movimiento.
  • No deje nunca la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido Completely. El accesorio en movimiento puede entrada en contacto con la superficie donde lo hadekado y hacerle perdier el control de la herramienta.

Espanol

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

No transporte la herramienda cuando está的功能ando. El accesorio en movimiento podra engancharse en su ropa y Causearle heridas graves.
- Limpie con fecuencia las ranuras de ventilacion de la herramienta. La ventilacion del motor arrastra el polvo hacia el carter del motor, lo que可以选择 producir una acumulacion excessiva de particularas metálicas y provocar descargas electricas.
- No utilize la herramienta cerca de produits inflamables. Las chispas podrjan provocar un incendio.
- No utilise accesorios que requieran el uso de fluidos de refrigeración. El uso de agua o de liquidos de refrigeración puede provocar electrocuciones o descargas electricas.

Observación: la instruccion anterior no se aplicá a las herramrientas especialmente disénadas para ser realizadas con liquidos de refrigeración.

Instrucciones generales de seguridad adiconiales Rebote

Elreboteesuna reacion repentina que se produc.
cuandouna muela en movimiento,el patin, el cepillo o
cualquierotro accesorio se atascao se tuerc,provocando
elbloqueorapidodel accesorio.Laherramenta,que
siguesfunctionando,esentonesexpulsadaen el sentido
opuesto al sentido de uso del accesorio.

Por exemple, si se atasca o se tuerce un disco abrasivo en la pieza trabajada, el filo del disco puede hundirse en la superficie de la pieza trabajada, provocando la salute brusca del disco fuera de la pieza trabajada y proyectándolo hacía el usuario o aCERTA distancia, dependiendo del sentido de rotación del disco cuando éste se bloquea. Si se produce unrebote, el disco abrasivo pueda incluoso romperse.

Por lo tanto, elrebote es elresultado de una malautilizacion de laquina y/o de procedimientos ocondiciones dcorteincorrectas.Puede evitarse compliendo conalgunas precauaciones:

  • Sostengafirmamente la herramientaymantenga el cuerpo y el brazo deforma que pueda controlar un possible rebate. Si la herramienta cuenta con una empuñadura auxiliar, sosténgala siempre para tener un optimo control de la herramienta en caso de producirsealgun rebate o par de reación alponer en marcha la herramienta. Adopte las medidas necessarias para poder controlar la herramienta en caso de producirsealgún rebate o par de reacción.

No coloque nunca las manoserca del accesorio en movimiento paraatar el riesgo de heridas graves en caso de producirse某个 rebote.
No se ponga en la zona donde la herramienta pueda resultar expulsada si se produce uno rebote. De producirse uno rebote, la herramienta seria expulsada en el sentido opuesto al sentido de rotacion del disco.
- Preste especial atencion cuando trabajo en ángulos, bordes cortantes, etc. Evite que el accesorio resbale o se atasque. Cuando trabajo en ángulos o bordes cortantes o cuando la herramienta resbala,urrenta el riesgo de bloqueo del accesorio, lo que le pueda hacer perdcer el control de la herramienta y provocar un rebote.
No utilise never hojas de tronzadoras de madera u hojas de sierra con esta herramienta. Este tipo de hojas aumento el riesgo de reboot y de perdida de control de la herramienta.

Instrucciones de seguridad espécificas para las amoladoras y tronzadoras para metales:

Observacion: si la herramienta no pueda ser realizada como amoladora o tronzadora para metales, noonga en cuenta las siguientes instrucciones.

  • Utilice exclusivamente el tipo de disco recomendado para esta herramienta y el carter de proteccion adaptado al disco seleccionado.

Si el disco no corresponde al recomendado para su herramienta, el carter de proteccion no podra的功能ar correctamente, con el consiguito riesgo de heridas graves.

El carter de proteccion debe estar correctamente montado y fijado y solo debe dejar al descubierto la parte del disco necessaria para trabajo, con el fin de garantizar la maxima seguidad. El carter de proteccion protege al usuario en caso de produirse proyecciones de fragmentos de disco roto o en caso de contacto accidental con el disco.

Observación: para las amoladoras rectas y las tronzadoras para metales equipadas con un disco de diametro inferior a 55 mm, noonga enIELDa la instrucción anterior.

  • Utilice los discos únicamente para aquellos工作的os para los que han sido diseñados. Por exemple, cuando realiza una operación de amolado, no trabajo jamás utilizingo el laterale del disco de tronzar. Los discos de tronzar estandiseñados para trabajo deforma periférica: siejercfeuerzaslaterales sobre这些东西 discos (para amolar, por exemple), poderemorperse. Asimismo, un disco abrasivo para amolar o para desbarbar nodebe usarse nunca para tronzar.

Espanol

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • Utilice siempre discos de sujeción no deteriorados, cuando taman y forma se adapten al disco. De este modo, el disco está correctamente fjado y reducirá el riesgo de干嘛ar el disco. Los discos de sujeción de los discos para tronzadoras de metales peuvent ser distinctos a los que se utilizes para las amoladoras.
  • No utilise discos gastados que hayan sido disyenados para herramrientas más potentes. Un disco disenado para un aparato más potente no funciona corRECTamente a la velocidad máximo de una herramipta menos potente y pueda romperse de forma violenta.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍCAS PARA LAS AMOLADORAS DE ÁNGULO

  • Verifique que la velocidad indica en el disco para desbarbar sea igual o superior a la velocidad nominal de la herramienta.
  • Compruebe que el diámetro del disco para desbarbar sea compatible con la herramienta y que se insertecorrectamente en el árbol.
  • Los discos para desbarbar deben guardarse en un lugar seco.
  • Los discos sólo se deben usar para las operaciones de pulido o esmerilado.
  • Los discos se guardarán y Manipularán con precaución, de conformidad con las instrucciones del fabricante.
  • Antes de utiliser el disco para desbarbar, cercórese de que no está mellado o fisurado. De ser asi, el disco podra quèbrarse produciendo graves heridas.
    Cerciórese de que el disco está montado de acuerdo a las instrucciones de este manual.
  • Antes de utiliser, compruebe que el disco está correctamente montado y apretado y, afterwards, haga girar la herramienta en vacio durante 30segundos orientandola de forma que no representa ningún peligro. Pare inmediamente la herramienta si vibra excessivamente o si observathers这些问题. En este caso, contrólela para determinar la causa de这么做 problema.
  • No utilise anillos de reduccion o distanciadores para reducir el diametro interior de algunos discos.
    Verifique que la pieza trabajada esté bien sujeta.
  • Utilice únicamente las muelas recomendadas por el fabricante.
  • Compruebe que las chispas producidas por la

utilización de la herramienta no crean una situación peligrosa, por exemple que no se proyectan sobre personas o sustancias inflamables.

  • Utilice gafas de proteccion y dispositivos de proteccion auditiva.
    Si fuera necessario, utilise除外些 equipos de proteccion como guantes, delantales o cascos.
    No ponga nunca la herramienta en el sueño o sobredietas superficies cuando esté en marcha.
    ■ Atencion, la muela sigue girando por inercia afterwards de que se pare la herramienta.
    No debe tocar nunca la muela, ni ponerla en el suejo o sobre除外 superficies cuando esté girando.
    La brida de la muela y el disco de sujeción exterior deben tener el mismo diametro exterior.
    No retire el papel del centro de la muela. (Si hubiera sido retirado, intercale papel o caucho entre la muela y la brida.)
  • Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajo para los que ha sido Diseñado. No utilizes nunca fluido de refrigeración o agua. No utilizes la herramienta como una herramienta fija.
  • Cuando ponga la herramienta en marcha, sujétela bien con las dos manos.

CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

Motor 18V---

Velocidad sin energia 6500 r.p.m.

Dimetro de la muela 115 mm

Roscado del árbol M14

MODELOBATERÍA (no suministrada)CARGADOR (no suministrado)
CAG-180BPP-1815MBCL-1800
BPP-1817MTB-2-15
BPL-1820TB-2-B15P
BPL-1815

DESCRIPCIóns

  1. Gatillo
  2. Botón para bloquear el árbol
  3. Botón para liberar el gatillo
  4. Base giratoria
  5. Empuñadura lateral
  6. Compartimento para guardar la llave
  7. Cárter de protección de fijación
  8. disco de sujeción superior
  9. Muela
  10. disco de sujeción inferior

Espanol

DESCRIPCIONS

  1. Llave
  2. Batería (no suministrada)
    13.Árbol
  3. Brida de sujeción
  4. Empuñadura lateral colocada en el lado izquierdo de la amoladora
  5. Empuñadura lateral colocada en el lado derecho de la amoladora
  6. Para aflojar
  7. Para apretan

MONTAJE

RYOBI ONE CAG180M - MONTAJE - 1

ADVERTENCIA

De fazer algoza pieza, no utilize laquina antes de haber obtenido la pieza en cuestion. El incumplimiento de esta advertencia peutecasar heridas corporales graves.

RYOBI ONE CAG180M - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No intente modifier laquina ni utilizes accesorios bajo no haya sido recommendado. Estas transformaciones o modificaciones constituyen una utilizacion incorrecta y pueda provocar situaciones peligrosas de las que podrian resultar heridas graves.

RYOBI ONE CAG180M - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Retire siempre la bateria de laquina cuando montealgún accesorio. Si no cumple esta consigna laquina podra ponerse en marcha involuntariamente produciendo heridas corporales de gravedad.

COLOCAR LA EMPUNADURA LATERAL (Fig. 2)

Retire la bateria.
- Enrosque la empuñadura lateral en el carter de la amoladora.

Observacion: peut opar por colocar la empuñadura lateral en la parte superior de la amoladora, o en el bajo derecho o izquierdo. La empuñadura lateral debe estar instalada cuando utilizes la amoladora, para no perdier el control de laquina y evitar el riesgo de heridas graves. Aprietefirmamente la empuñadura lateral.

UTILIZACION

RYOBI ONE CAG180M - UTILIZACION - 1

ADVERTENCIA

Aun cuando esté familiarizo con laquina no deje de estar atento. No olvide nunca que basta con un segundo de inatencion para herirse gravamente.

RYOBI ONE CAG180M - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de proteccion con pantallas laterales cuando utilise estaquina. Si incumple esta consigna pueda proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares.

RYOBI ONE CAG180M - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. La realizacion de cualquier pieza o accesorio no recomendado peutecasionar heridas graves.

APPLICACIONES

Utilice la amoladora angular para las siguientes aplicaciones exclusivamente:

Amolar metales
Lijar superficies de madera o metal
Cortar metales con una muela de tronzar de bajo espesor (1 mm aproximadamente)

INSTALAR LA BATERIA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 3)

Cologne la bateria en la amoladora.
- Antes de comenzar a utiliser laquina, compruebe que las lenguetas de bloqueo que se encontraran aodos lados de la batería se acoplan correctamente yque la batería está bien fjada en laquina.

RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 3)

Presione las lenguetas de bloqueo que se encuentran aodos lados de la bateria.
Retire la batería de la amoladora.

SISTEMA DE PROTECCION DE LA BATERIA (Bateria de Litio-Ion)

Las baterías de litio-ion 18 V de RyobiCNTAN con un systema de proteccion integrado que augmente su vida util. No obstante, este systema de proteccion可以使 provocar una parada de la bateria y de la herramienta, lo que no occurs con las baterias de niqueI-cadmio.

En determinadas conditiones de uso, el dispositivo electrónico de la batería provoca la parada de la batería y, por consiguiente, de la herramipta. Para reiniciar la batería y la herramipta, suele el gatillo y sigaeworkando normalmente.

Observación: para que la batería no se pare, evite forzar la herramienta.

Si tras soltar el gatillo, la batería y la herramienta no se reinician, significía que la batería está Completely descargada. Para cargar la batería, colóquela en el cargador de baterías de litio-ion.

Espanol

UTILIZACION

RYOBI ONE CAG180M - UTILIZACION - 1

ADVERTENCIA

No olvide que las migunas inalámbricas siempre están listas para funciona. Compruebe que el gatillo está bloqueado cuando no utilizes laquina o cuando la transporte.

PUESTA EN MARCHA / PARADA DE LA AMOLADORA (Fig. 4)

Para poder la amoladora en marcha, pulse el gatillo.

Para detener la amoladora, suelte el gatillo.

BOTON PARA LIBERAR EL GATILLO (Fig. 4)

La amoladora cuenta con un botón para liberar el gatillo, se trata de un dispositivo de seguridad que permite acontecer el gatillo.

Para liberar el gatillo:

Sostenga la amoladora frente a usted y a cidera distancia de su cuerpo y de la pieza trabajo.
Pulse el boton para liberar el gatillo.
Presione el gatillo y manténgalo presionado: la amoladora se pone en marcha.
Suelte el gatillo y el botón para liberar el gatillo a fin de bloquear;nuevamente el gatillo.

MONTAJE DE LA MUELA (Fig. 5)

Cuando quiera instalar una muela nuevo en laquina, compruebe detenidamente que no está dañada. Golpee suavamente alrededor de la muela con un martillo de madera, y escuche atentamente los sonidos emitidos.

Las zonas melladas o con fisuras producirán sonidos发展模式. No utilise jamás una muela mellada o agrietada.

Después de instalar una muela nuevo, hágala girar en vacio uno 5关键时刻 dirigiendola de forma que no presente peligro algo. (lejos de在哪quier persona u的对象o).

Retire la bateria.

Observación: la amoladora seenta con los discos de sujeción superior e inferior acoplados al árbol.

  • Pulse el botón de bloqueo del árbol y manténgalo presionado, afterwards, enrosque el disco de sujeción inferior para bloquear el árbol.

Observación: para no dañar el sistema de bloqueo del árbol, espere hasta que el motor se haya detenido Completely antes de pulsar el botón de bloqueo del árbol.

  • Afloje el disco de sujeción inferior y retírelo del árbol. No retire el disco de sujeción superior.
    Compruebe que los semiplanos del disco de sujeción

superior se acoplan correctamente contra los semiplanos del árbol.

Inserte la muela en el arbol.
Enrosque el disco de sujeción inferior en el árbol, con la parte plana del disco de sujeción hacía arriba.
- Introduzca la parte en relieve dePEGUEO diAMETRO del disco de sujeccion en el orificio de la muela y afterwards, apriete manually.

RYOBI ONE CAG180M - MONTAJE DE LA MUELA (Fig. 5) - 1

ADVERTENCIA

Instale la muela en el árbol comprobando que el centro deprimido de la muela está contra el disco de sujeción superior. En caso de incumplimiento de esta instrucción, la muela pueda agrietarse al apltar el disco de sujeción inferior y poderen proyectarse fragmentos de la muela al utilizar laquina, provocando graves heridas.

No apriete demasiado el disco de sujeción inferior.
- Pulse el botón de bloqueo del árbol y manténgalo presionado, después, gire la muela con la mano hasta que el árbol quede bloqueado.
Apriete firmamente el disco de sujeción inferior con la llave de servicios suministrada, sin apretar demasiado.

INSTALACION DEL CÁRTER DE PROTECCION (Fig. 6-8)

Instale correctamente el capter de proteccion segun el bajo donde está colocada la empuñadura lateral. No utilise jamás la amoladora si el capter de proteccion no está correctamente colocado.

RYOBI ONE CAG180M - INSTALACION DEL CÁRTER DE PROTECCION (Fig. 6-8) - 1

ADVERTENCIA

No coloque jamás el carter de protección en la parte delantera de la amoladora. En caso de incumplimiento de esta instrucción, podrjan proyectarse fragmentos de la muela hacía el usuario. Coloque el carter de protección como se muestra en la figura 7 o 8 de este manual.

AJUSTE DE LA POSICION DEL CÁRTER DE PROTECCION

Retire la batería de la amoladora.
■ Afloje la brida del carter de proteccion tirando de ella.
Haga girar el carter de proteccion para colocarlo en la posicion que desee.

Observación: cercórese de que las nervaduras del lártar de protección se acoplan correctamente en las ranuras de la tapa del cojinete. No utilise jamás la amoladora si el lártar de protección no está correctamente colocado y ajustado.

Espanol

UTILIZACION

BASE GIRATORIA (Fig. 9)

La base de la amoladora puede orientarse de 0 a 270^ para usar laquina más fácilmente en los lugares de dificil acceso.

UTILIZACION DE LA AMOLADORA (Fig. 10)

Selección atentamente la muela que va a utilizar y elija una muela adaptada al material que quiera amolar. Cerciórese de que la velocidad de uso minima de la muela elegida sea al menos de 6 500 r.p.m. La muela suministrada con la amoladora angular es adaptada para amolar soldaduras, preparar superficies para soldar, amolar acero perilado o acero inoxidable.

Cumpla las siguientes instrucciones cuando utilise la amoladora angular:

Fije solidamente la pieza trabajo en un banco de trabajo, con una lárcel o un tornillo de酐.

RYOBI ONE CAG180M - Cumpla las siguientes instrucciones cuando utilise la amoladora angular: - 1

ATENCIón, PELIGRO

No utilise nunca la amoladora sin el capter de proteccion. La amoladora peut utiliser unicolemente cuando el capter de proteccion esta correctamente colocado. El incumplimiento de esta instruccionuede occasionar graves heridas corporales, ya que pueda proyectarse fragmentos de muela hacia el usuario.

Sostenga la amoladora frente a usted, a的概率 distancia de su cuerpo y de la pieza trabajo.
Ponga la amoladora en marcha y espere hasta que la muela haya alcancazo la velocidad Tmaxima.
Acerque lentamente la amoladora hacía la pieza工作中ayada hasta que la muela penetre en la pieza.
Sostenga la amoladora en un ángulo de 5 a 15^ respecto a la pieza trabajo.

RYOBI ONE CAG180M - ATENCIón, PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Para no perdier el control de laquina y evitar heridas graves, sostenga siempre la amoladora con las dos manos, una en el cuerpo de la amoladora y la otra en la empañadura lateral.

Realice el amolado a un ritmo constante y de manière uniforme.

RYOBI ONE CAG180M - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No mantenga la amoladora demasiado tiempo en unaquiazone para evitar que se formen huecos o ranuras en la pieza trabajo. Al travajar, no sostenga laquina en un ángulo demasiado elevado para evitar que se formen huecos al ejercer una presión demasiado fuerte

en unaklequeena parte de la piezaetrabajada.

Ejerza una presión suficiente paraatar que la amoladorafuncianteatironeso deformairregular.

Observación: una presión demasiado fuerte reduciría la velocidad de la amoladora y forzaría el motor, obligándolo a工作的 a una potencia excessiva. En principio, el peso de laquina es suficiente para la mayor parte de los工作的 de amolado. Ejerza una liga presión al amolar bordes irregulares o pernos aflojados para que laquina no se atasque en un borde metalico.

Retire la amoladora de la pieza trabajo a.
parar el motor.

MANTENIMIENTO

RYOBI ONE CAG180M - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA

Si fuera preco: cancellar algoa pieza, solo se deben utiliser recambios originales. El uso de cadaquier otra pieza peut resultar peligioso o deteriorar el producto.

RYOBI ONE CAG180M - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Utilice siempre gafas de seguridad o de proteccion con pantallas laterales cuando trabajo con unaquina electrica o cuando la limpie con un chorro de aire. Si el trabajo produce mucho polvo,pongase también una pantalla facial o una mascarilla.

RYOBI ONE CAG180M - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Para evaporar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la batería de la herramipta cuando vaya a limpiarla o cuando efectue cualquier operación de mantenimiento.

No实用性 disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos puede resultar danados con los disolventes que se venden en el commercio. Utilice un paño limpio para retiring las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

RYOBI ONE CAG180M - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueda deteriorar, debilitar o destruir el plástico.

SUSTITUCION DEL CÁRTER DE PROTECCION (Fig. 5)

RYOBI ONE CAG180M - SUSTITUCION DEL CÁRTER DE PROTECCION (Fig. 5) - 1

ADVERTENCIA

Después de un长大o periodo de uso, el capter de protección se gasta y debe ser sustituido. Si la amoladora se cae y el capter de protección的结果dañado, debe sustituirlo.

Espanol

MANTENIMIENTO

  • Cumpla las siguientes instrucciones para sustituir el carter de proteccion:
    Retire la batería.
  • Pulse el botón de bloqueo del árbol y gire el disco de sujeción inferior hasta que el árbol quede bloqueado.
  • Afloje el disco de sujeción inferior con la llave suministrada y retírelo del árbol.
    Retire la muela y el disco de sujeción.
    ■ Afloje la brida del cárter de protección tirando de ella. Retire el cárter de protección.
  • Coloque el carter de proteccion nuevo en el reborde de la tapa del cojinate.
    Haga girar el carter de proteccion hasta Obtener la posicion deseada.Consulte la seccion "Ajuste de la posicion del carter de proteccion".

Observación: cercórese de que las nervaduras del capter de protección se acoplan correctamente en las ranuras de la tapa del cojinate.

Vuelva a colocar el disco de sujeción, la muela y el disco de sujeción inferior. Consulte la sección "Montaje de la muela".
Apriete firmamente el disco de sujeción inferior con la llave de servicios suministrada.

PROTECCION DEL MEDIOAMBIENTE

RYOBI ONE CAG180M - PROTECCION DEL MEDIOAMBIENTE - 1

Recicle las materias primas en lugar de tirarlas. Para Respectar el medioambiente, separe los residuos y deposite la herramenta usada, los accesorios y los envases en contenedores especials o entregalos a los organismos encargados del reciclado.

SIMBOLO

RYOBI ONE CAG180M - SIMBOLO - 1

Alerta de seguidad

V

Voltios

min-1

Revoluciones o reciprocidades por minuto

Corrente directa

RYOBI ONE CAG180M - SIMBOLO - 2

Conformidad con CE

RYOBI ONE CAG180M - SIMBOLO - 3

Utilice dispositivos de proteccion para los oidos

RYOBI ONE CAG180M - SIMBOLO - 4

Utilice gafas de seguridad

RYOBI ONE CAG180M - SIMBOLO - 5

Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar laquina.

RYOBI ONE CAG180M - SIMBOLO - 6

Reciclado no deseado

RYOBI ONE CAG180M - SIMBOLO - 7

Los productos electricos deespercio no deben desecharce conespericios caseros. Por favor reciclicos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para recicular.

Italiano

NORMEDI SICUREZZAGENERALI

Este producto Ryobi está garantizo contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un periodo de veinticuatro (24) meses, a partir de la Fecha que figura en el original de la factura establisha por el distribuidor al usuario final.

Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento Incorrecto o no autorizzato, y una sobrecarga, asi como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, punas, bolfas, etc.

En caso de funciona incorrecto durante el periodo de la garantía, envie el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.

Los derechos legales relacionados con los produits defectuosos no son cuestionados por la presente garantía.

El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hora de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y pueda ser utilizdo para comparar una herramipta con另一边. Puede ser utilisé para una evaluación preliminar de la exposión. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramipta. No obstante, si la herramipta se usa para diferentes aplicaciones, condietes accesos o no recibe el mantenimiento adequado, la emisión de las vibraciones peut ser diferente. Esto peutacularargar significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total.

Una estimación del nivel de exposión a la vibración también debe tener en*cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está connectada pero no está realizando ningún trabajo. Este pueda reducir significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total. Identificar las medías de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como:mantimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organizedacion de los patrones de trabajo.

RYOBI ONE CAG180M - NORMEDI SICUREZZAGENERALI - 1

AVVERTENZE

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentsamericanizados: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN55014-1: 2006, EN55014-2: 1997 + A1

Nivel de presión acústica 89 dB(A)

Nivel de potencia acústica 100 dB(A)

Valor de acceleración de la media cuadrática ponderada (k=1.5 m/s²) 5.8 m/s²

RYOBI ONE CAG180M - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : ONE CAG180M

Categoría : Herramientas eléctricas