MICHELIN MPX 19EHDS - Limpiador de alta presion

MPX 19EHDS - Limpiador de alta presion MICHELIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MPX 19EHDS MICHELIN en formato PDF.

📄 280 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MICHELIN MPX 19EHDS - page 80
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoLimpiador de alta presión
MarcaMichelin
ModeloMPX 19EHDS
Peso10,4 kg
Potencia nominal1,9 kW
Presión de servicio9,5 MPa (95 bar)
Presión máxima14 MPa (140 bar)
Caudal nominal5,5 l/min
Caudal máximo7,66 l/min
Temperatura máxima del agua de alimentación50 °C
Alimentación eléctrica220-240 V ~ 50/60 Hz
Clase de protecciónII (doble aislamiento)
Índice de protección del motorIPX5
Nivel de presión acústica78,8 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado93 dB(A)
Vibraciones< 2,5 m/s²
Tipo de aceite de bombaNo especificado (consultar la placa de características)
Funciones principalesLavado a alta presión, aspiración de detergente, boquilla ajustable, parada total (TSS)
Mantenimiento y limpiezaLimpieza regular del filtro de agua, de la boquilla, vaciado del depósito de detergente
SeguridadDispositivo de encendido, válvula de seguridad, protección térmica, pestillo de seguridad
Piezas de repuesto y reparabilidadUtilizar únicamente piezas originales Michelin/AR
Información generalUso doméstico y profesional (según símbolo E1/E2 en el aparato)

Preguntas frecuentes - MPX 19EHDS MICHELIN

¿Cómo poner en marcha el limpiador de alta presión MPX 19EHDS?
Abra completamente la llave de agua, desbloquee el pestillo (D), presione el gatillo de la pistola durante unos segundos y luego coloque el dispositivo de encendido en posición ON/I (ahorro de energía) o ON/II (potencia máxima).
¿Qué tipo de detergente usar con este aparato?
Utilice únicamente detergentes biodegradables compatibles con la manguera de alta presión y recomendados por el fabricante. Evite todo contacto con la piel y los ojos.
¿Cómo ajustar la presión de trabajo?
Utilice el regulador de presión (G) si está presente en su modelo. La presión es ajustable y se puede leer en el manómetro (C16) si se proporciona.
¿Qué hacer si la bomba no alcanza la presión requerida?
Verifique la boquilla (reemplácela si está desgastada), limpie el filtro de agua (L), asegúrese de que la alimentación de agua sea suficiente y que no haya aire en la bomba. Purgue el aire presionando el gatillo hasta obtener un chorro continuo.
¿Cómo limpiar la boquilla?
Desenrosque la lanza de la pistola, use la aguja de limpieza (C1) suministrada para eliminar la suciedad del orificio de la boquilla.
¿Es peligroso dirigir el chorro hacia personas o animales?
Sí, nunca dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipos eléctricos o el propio aparato. El chorro puede provocar lesiones graves.
¿Cómo invernar el aparato?
Antes del almacenamiento invernal, haga funcionar el aparato con un líquido anticongelante no agresivo y no tóxico. Guárdelo en un lugar seco y protegido de las heladas.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique la tensión de alimentación y que el enchufe esté bien conectado. Si el motor está bloqueado, desbloquéelo con la herramienta (M) prevista para tal fin (modelo con esta función). En caso de problema persistente, contacte a un centro de asistencia autorizado.
¿Puedo usar un cable alargador eléctrico?
Sí, pero el alargador debe tener una sección adaptada a la longitud y un índice de protección IPX5. La conexión debe permanecer seca y alejada del suelo (al menos 60 mm).
¿Cómo descargar la presión residual después del uso?
Después de apagar el aparato (OFF/0), presione el gatillo de la pistola para evacuar el agua y la presión. Luego bloquee el pestillo (D).

Preguntas de los usuarios sobre MPX 19EHDS MICHELIN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MPX 19EHDS - MICHELIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MPX 19EHDS de la marca MICHELIN.

MANUAL DE USUARIO MPX 19EHDS MICHELIN

9.2 Pulizia del filtró

1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD

1.1 Laquina que ha adquirido es un producto Tecnológico muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a laquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilizes. Durante la connexion, el uso y el mantenimiento de laquina, tome todas las precauciones posibles para proteger su propia integridad fisica y la de cualquier othera persona que se enquiryre en las inmediaciones. Es fundamental leer atentamente y resolver las normas de seguridad, ya que su inobservancia pueda create riesgos para la salute y sécurité de las personas o provocar daños économicos.

2 SENALES DE INFORMACION

2.1 Respetar las disponeciones indicadas en las senales, las placas y los simbolos aplicados a laquina e incluidas en estas instrucciones.

Tanto en laquina como en este manual de instrucciones aparecen solo los símbolos correspondientes a laquina comprada. Verificar que las placas y los símbolos aplicados a laquina siempre estén integros y que Seanperfectamente legibles; de no ser asi, sustituirlos sin modifier su posicion original.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 1

Atencion:peligro

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 2

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 3

Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 4

Icono E2 (si el símbolo aparece en la fig. 1). Indica que laística se destina a un profesional, es decide, a personas que tienen los conocimientos技术和os, normativos gales, la experiencia y la calidad paraellar a cabo las activités necessarias para zar y hacer el mantenimiento de laística. La presenteística noDebera serzada por personas (incluidos los niños) con capacities psicofisicas o sensoriales mucidas o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos你需要os.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 5

Icono E3 (si el símbolo aparece en la fig. 1). Indica que laquina está destinada a uso no profesional (dométrico). Puede ser realizada por personas con capacities ofísicas o sensoriales reduidas, o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necessarios, siempre que estén supervisados o que hayan recibo instructaciones re el uso seguro de laquina y que comprendan los ríesgos que este uso conlleva.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 6

Oranos en movimiento. No tocar.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 7

0 Posición de interruptor apagado

LOW - II NICH. n de interruptor encendido

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 8

Nivel de potencia acústica garantizo

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 9

Prohibicion: le indica al usuario que es possible que las normas nationales prohiban conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 10

Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija elchorro de agua hacía personas, animales, equipos electricos ni contra el productoismo.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 11

Este produit设计方案 de Clase II, lo que significa que está equipado con islamiento reforzado o doble (solo si el símbolo está presente en laquina).

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 12

Este produitizzaaislamento deClaseI,lo que significaque estáequipado con onductor de proteccionde puesta atierra (solo si el significolo está presente en la uina).

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 13

Este producto cumple con las directivas europeas aplicables en la materia.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 14

Icono E1. Indica que laquina no se pueda eliminar como residuo urbano; se le deentar al distribuidor al comprar unaquinanea. Las partes electricas y Tronicas que constituyen laquina no deben reutilizarse para usos impropios, a la presencia de sustancias nocivas para la salute.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 15

Llevar auriculas de proteccion.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 16

Llevar mascara de proteccion.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 17

Llevar equipos de proteccion respiratoria.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 18

Llevar guantes de proteccion.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 19

Llevar calzado de seguridad.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 20

Llevar ropa de proteccion.

MICHELIN MPX 19EHDS - SENALES DE INFORMACION - 21

3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES

3.1 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFFECTUARSE

3.1.1 ATENCLON. NO permitir que los niños utilizen laquina y vigilarlos para impeder que juguen con ella.
3.1.2 ATENCION. Los chorros a presión peuvent ser peligrosos si se utilizes de modo impropio.
3.1.3 ATENCION. NO utilizes laquina con fluidos inflamables, toxicos o cuyas caracteristicas Sean incompatibles con el correcto funciona bajo de dichaquina. Estad prohibited utilize laquina en atmóferas potencialmente inflamables or explosivas.
3.1.4 ATENCION. PELIGRO DE EXPLOSION. NO rociar liquidos inflamables.
3.1.5 ATENCION. NO dirigir elchorro de agua hacía personas o animales.
3.1.6 ATENCLON. NO dirigir elchorro de agua hacer laquina misma o sus componentes electricos ni hacer otheros equipos electricos.
3.1.7 ATENCLON. NO utilizear la maquina en el radio en que se enquiryrten personas desprovistas de ropa de proteccion.
3.1.8 ATENCLON. NO dirigir el chorro contra si mismono ni contra除外as personas para limpiar ropao o calzado.
3.1.9 ATENCLON. NO utilizear la maquina al aire libre en caso de lluvia.
3.1.10 ATencion. Laquina NO pueda ser actionada por niños, personas incapacitasadas o personas que no hayan leido y comprenderdo las instruetiones.
3.1.11 ATENCION. NO tocar el enchufe ni la toma electrica con las manos mojadas.
3.1.12 ATENCLON. NO utilizear la maquina si el cable eletrico está dañado. Si el cable electrico está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o uno de sus centros de asistencia autorizados, o bien por una persona debidamente cautificada, a fin de evitar riesgos para la seguridad.
3.1.13 ATENCION. NO utilizes laquina si está danado un cable de alimentacion o piezas importantes tales como los dispositivos de seguidad, los tubos de alta presion o la pistola.
3.1.14 ATENCION. NO bloquear el gatillo de la pistola en la posicion de funciona.
3.1.15 ATENCION. Comprobar que laquina lleve la plac de datos; en caso contrario, informar al distribuidor. Lasunas desprovistas de plac NO deben utiliser, ya que se decidecen sus datos y caracteristicas y, por tanto, son potencialmente peligrosas.

3.1.16 ATencion. NO alterar ni modifier la calibracion de la valvula de regulacion ni de los dispositivos de seguidad.
3.1.17 ATENCION. NO modificar el diametro original delchorro de la boquilla.
3.1.18 ATENCION. NO desplazar laquina tirando del CABLE ELECTRICO.
3.1.19 ATENCION. Evitese el transito de vehículos sobre el tubo de alta presión.
3.1.20 ATENCION. NO desplazar laquina tirando del tubo de alta presión.
3.1.21 ATENCION. Puede ser peligroso aplicar elchorro de alta presión sobre neumáticos, valvulas de neumáticos yotiros componentes bajo presión.No usar el kit de la boquilla giratoria y, enequalquier caso,mantener elchorro a una distancia de 30 cm como minimumo durante la limpieza.
3.1.22 ATENCION. Está prohibido usar accesos no originales o no especialicos para el modelo. Está prohibido modifier laquina; la realización de modificaciones invalida la declaración de conformidad y exime al fabricante de responsables des civiles y penales.

3.2 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE

3.2.1 ATENCION. Todos los componentes conductores de corriente DEBEN ESTAR PROTEGIDOS contra el chorro de agua.
3.2.2 ATENCIOn. La connexion eléctrica deben ser realizada por un electricistariallicado de conformidad con lo dispuesto por la norma IEC 60364-1.Se recomienda instalar un interruptor diferencial que interruppa la alimentacion elctrica de laquina si la corriente de dispersion a tierra supera los 30mA por 30~ms, o bien un dispositivo de control del circuito de tierra.
3.2.3 ATENCION. DURANTE la fase de arranque, laquina puede create interferencias en la red.
3.2.4 ATENCION. El funciona con un interruptor diferencial de seguridad offre una proteccion personal adicular (30 mA).
3.2.5 ATENCIOn. En los modelos desprovístos de enchufe, la instalación debe ser efectuada por personalriallicado.
3.2.6 ATENCION. Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor deSECTION apropiada.
3.2.7 ATENCLON. Desconectar siempre el interruptor cuando se va a partir laquina sin superviSION.

3.2.8

MICHELIN MPX 19EHDS - ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE - 1

MICHELIN MPX 19EHDS - ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE - 2

MICHELIN MPX 19EHDS - ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE - 3

MICHELIN MPX 19EHDS - ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE - 4

MICHELIN MPX 19EHDS - ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE - 5

MICHELIN MPX 19EHDS - ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE - 6

ATENCLON. La alta presion peut provocar el rebote de piezas. Usar todas las prendas y protecciones (EPI) necessities para garantizar la calidad y la integridad fisica del operador.

3.2.9 ATENCLON. EXTRAER el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar trabajo en laquina.
3.2.10 ATencion. Se debe EMPUNAR la pistola firmamente al actionar el gatillo, a causa de la fuerza de retroceso.
3.2.11 ATENCLON. RESPETAR las dispositionses establecidas por elente local de abastecimiento de agua potable. Según la norma IEC 60335-2-79, laquina se pueda conectar directamente a la red Pública de distribución de agua potable solo si en la tuberia de alimentación está instalado un dispositivo de protección contra el reflujo con zona de presión reducida de tipo BA, de conformidad con la norma EN 12729. El dispositivo de protección contra el reflujo se le pueda pedir al fabricante.
3.2.12 ATENCION. El agua que refluye a los dispositivos de proteccion contra el refluo no se considera potable.
3.2.13 ATENCL. El mantenimiento y la reparacion de componentes electricos DEBEN ser efectuados por personalriallicado.
3.2.14 ATENCION. DESCARGAR la presión residual antes de desconectar el tubo de laquina.
3.2.15 ATENCLON. Antes de cada uso y periodicamente, COMPROBAR el apriete de los tornillos y el buen estado de los componentes de laquina. Comprobar si hay piezas rotas o desgastadas.
3.2.16 ATENCION. UTILIZAR solo detergentes compatibles con los materiales de revestimiento del tubo de alta presión / cable electrico.
3.2.17 ATENCION. Las personas y los animales DEBEN PERMANECER a una distancia minima de 15 m.
3.2.18 ATencion.Estaquina ha sido disnada para usarse con los deterentes suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de deterentes o productos químicos differentes pueda perjudar su seguridad.
3.2.19 ATENCLON. Evitar que el detergente entre en contacto con la piel y especially con los ojos! En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia medica inmediamente!

MICHELIN MPX 19EHDS - ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE - 7

3.2.20 ATENCION. Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para la seguridad de laquina. Utilizar exclusivamente tubos de alta presión, juntas y racores recomendedos por el fabricante.
3.2.21 ATENCION. Para garantizar la calidad de laquina, utiliser solo recambios originales oaprobados por el fabricante.
3.2.22 ATENCION. Los cables alargadores inadequados peuvent ser fuente de peligro. Si se employs un cable alargador, elegir un tipo adecuado para el uso al aire libre y asegurarse de que la connexion permanezca seca y alejada del terreno. Para tal fin, se recomienda utiliser un enrollador de cable que mantenga la toma como minimum a 60~mm del suejo.
3.2.23 ATENCION. Apagar laquina y desconectarla de la fuente de alimentacion antes de realizar operaciones de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento, almacenamento y transporte.
3.2.24 ATENCION. Introducir el kit de limpieza de tuberías hasta la muesca roja antes de encender laquina.

4 INFORMACION DE CARACTER GENERAL (FIG. 1)/PAGINA 3

4.1 Uso del manual

El presentemanualesparteintegrantede laquinaydebeguardarsepara podocosultarionenel futuro.Leerlotentamenteantesde la instalacion y el uso.En caso dechangobidoprodidad,el vendedortiene la obligaciondeentaragostemanualalnuevo propietario.

4.2 Entrega

Laquina seenta parcialmente desmontada bajo de un embalaje de carton.

Las piezas que componen el suministro se ilustran en la fig. 1.

4.2.1 Documentación adjunta

A1 Manual de uso y mantenimiento
A2 Instrucciones sobre seguidad
A3 Declaración de conformidad
A4 Normas de garantía

4.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes

Los materiales que forman el embalaje no son contaminantes para el medio ambiente; sin embargo, se deben reciclar o eliminar de conformidad con las normas vigentes en el País donde se utilizes.

5 INFORMACION TECNICA (FIG. 1)/PAGINA 3

5.1 Uso previsto

Laquina se dirige a particulares y se destina a la limpieza de vehículos, páquinas, barcos, obras de albanílería, etc., a fin de eliminar la或多idad dificil con agua limpia y detergentes químicos biodegradables.

Está permittedo lavar motores de vehículos únicamente a condidión de que el agua suecia se elimine de conformidad con las normas vigentes.

  • Temperatura del agua entrante: vexe la plac de datos de laquina.
  • Presión del agua entrada: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
  • Temperatura ambiente de funciona: superior a 0^ .

Laquina cumple con lo establecido por las normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-79.

5.2 Operador

Para identificar al tipo de operador encargado de utiliser laquina (profesional o no profesional), consultar el icono que aparece en la fig. 1.

5.3 Elementos principales

B2 Lanza
B3 Pistola con seguro
B4 Cable electrolyco con enchufe (si está previsto)
B5 Tubo de alta presión
B6 Deposto de detergente (si está previsto)
B7 Tapón de aceite (si está previsto)
E Boquilla
F Regulador de detergente (si está previsto)
G Regulador de presión (si está previsto)
L Filtro de agua

5.3.1 Accesorios (si estan previstos en la entrega, vexe la fig. 1)

C1 Herr. de limpieza de la boquilla

C10 Tornilleria

C2 Kit de boquilla giratoria

C11 Soportes

C3 Mango

C12 Palanca

C4 Cepillo

C13 Kit de detergente

C5 Enrollador de manguera

C14 Ruedas

C6 Kit de aspiración de agua

C15 Tubo grasa lubricante

C7 Kit de limpieza de tuberias

C16 Manometro

C8 Kit de cepilo p.grandes superficies

C17 Adaptador para accesos

C9 Adaptador

5.4 Dispositivos de seguidad

  • Dispositivo de arranque (H)

El dispositivo de arranque impide el actionamento accidental de laquina.

MICHELIN MPX 19EHDS - Dispositivos de seguidad - 1

Atencion: peligro!

No alterar ni modifier la calibración de la valvula

de seguridad.

  • Válvula de seguidad y/o limitadora de presión.

La valvula de sécurité también es una valvula limitadora de presión. Cuando se cierra la pistola, la valvula se abre y el agua se recircula desde la Boca de aspiracion de la bomba o bien se descarga hacel suelo.
- Valvula termostáctica (D1 si está prevista)

Si la temperatura del agua supera el valor previsto por el fabricante, la valvula termostática descarga el agua caliente y aspira una cantidad de agua fria igual a la cantidad de agua descargada hasta que se restablezza la temperatura correcta.

  • Seguro (D): impide que salga accidentalmente unchorro de agua.
  • Proteccion termica: en caso de sobrecarga, la proteccion termica detiene laquina.

6 INSTALLACION (FIG.2)/PAGINA 4

6.1 Montaje

Atencion: jpeligro!

Todas las operaciones de instalacion y montaje se deben

ar con laquina desconectada de la red elcctrica.

Consultar la secuencia de montaje en la fig. 2.

6.2 Montaje de los tapones de desahogo (si está previsto)

Para evaporar perdidas de aceite, laquina seenta con las bocas de introduccion de aceite cerradas con tapones de color rojo, que deben ser sustituidos con los tapones de desahogo incluidos en el equipamento.

6.3 Montaje de la boquilla giratoria

(Para los modelos que la llevan).

El kit de la boquilla giratoria proporciona una mayor potencia de lavado.
El uso de la boquilla giratoria pueda coincidir con una caía de la presión del 25% respecto de la presión obtenida con la boquilla regulable.
Aun asi, su uso permite suministrar una mayor potencia de lavado gratías al efecto giratorio que transmite alchorro de agua.

Comprobar que la red electrica presente el mismo y fecuencia (V / Hz) que se indica en la placac deficacion (fig.2).

6.4.1 Uso de cables alargadores

Utilizar cables y enchufes con grado de proteccion «IPX5», La seccion de los cables alargadores debse ser proportional a su longitud, es decir, cuando mas largo sea el cable, mayor debe ser la section.Vease la tabla I.

6.5 Conexión al suministro de agua

MICHELIN MPX 19EHDS - Conexión al suministro de agua - 1

Atencion: peligro!

Aspirar solamente agua filtrada o limpia. La llave, como el suministro de agua debe garantizar un caudal, valente al caudal de la bomba.

Colocar laquina lo más cerca possible de la red de suministro de agua.

6.5.1 Bocas de conexión

Salida de agua (OUTLET)
Entrada de agua con filtro (INLET)

6.5.2 Conexión a la red de suministro de agua potable

Laquina solamente se pueda conectar a la red Pública de distribución de agua si en la tuberia de alimentacion se instala un dispositivo de proteccion contra el refluojo con zona de presion reducida conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Comprobar que la tuberiaonga como minimum 13mm de diametro, que este reforzada y que no mida mas de 25m de长大o.

6.5.3 Aspiración de agua desde contenedores abiertos

1) Enroscar el tubo de aspiracion con el filtro en la entrada de agua (INLET) y sumergirlo a fondo en el contenor.
2) Purgar el aire de laquina:
a) desatornillar la lanza;
b)poner en marcha laquina y actionar la pistola hasta que el agua salga sin burbujas de aire.
3) Apagar laquina y volver a enroscar la lanza.

Nota: La alta maxima de aspiration es de 0,5 m. Se recomienda llunar el tubo de aspiration antes del uso.

7 AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5

7.1 Ajuste de la boquilla(si está previsto)

Girar la boquilla (E) paraaabstar el chorro de agua.

7.2 Ajuste del suministro de detergente

Para suministrar el detergente con la presion correcta,poner la boquilla (E) (si está prevista) en la posicón « 一 » o bien montar el kit de detergente (C13) (si está previsto) como se muestra en la figura. Girar el regulator (F) para dosificar lacantidad de detergente que se DEA suministrar.

7.3 Ajuste de la presión de trabajo (si está previsto)

Girar el regulator (G) para modifier la presión de trabajo. La presión se indica mediante el manómetro (si está previsto).

8 INFORMACION SOBRE EL USO (FIG. 4)/PAGINA 5

8.1 Mandos

Dispositivo de arranque (H).

Poner el dispositivo de arranque en la posicion (ON/l) para preparar el motor para el funcionaimiento si se desea trabajo en el modo de «ahorro de energia», con el que se consume hasta un 30% menos de energia electrica.

Poner el dispositivo de arranque en la posicion (ON/II) para preparar el motor para el funcionaimiento si se desea trabajo en el modo de «maxima potencia», para trabajo con las maximas prestaciones.

Poner el dispositivo de arranque en la pos. (OFF/0) para detener el funcionajo de laquina.

  • Gatillo de control delchorro de agua (I).

MICHELIN MPX 19EHDS - INFORMACION SOBRE EL USO (FIG. 4)/PAGINA 5 - 1

Atencion: jpeligro!

Laquina debe funccionar apoyada sobre una superficie segura y estable, colocada como se indica en la fig.4.

8.2 Arranque (vease la fig. 4)

1) Abrir por completeness la llave de pas de la red de abastecimiento de agua.
2) Quitar el seguro (D).
3) Mantener abierta la pistola durante uno segundos yponer en marcha laquina mediante el dispositivo de arranque, selec tionando la posicion de trabajo deseada: (ON/1) o bien (ON/II).

Atencion:ipeligro!

7! Antes deponer en functionamento laquina,comprobar que reciba un suministro correcto de agua.El uso en seco daña laquina.No cubrir las rejillas de ventilacion durante el functionamento.

Modelos TSS. En los modelos TSS dotados de interrupción automatática de la impulsión:

  • al cerrar la pistola, la presión dinámica apaga automatistically el motor electrico;
  • al atrir la pistola, la caía de presión arranca automatistically el motor y la presión se reajusta con un retraso muy(PC).
  • para Obtener un correcto funciona del dispositivo TSS, los intervalos entre las operaciones de aperture y cierre no deben ser inferiores a 4÷5segundos.

Para impeder que se dae laquina, evaporar que funcion en seco y comprar que reciba sempre un correcto suministro de agua.

En los modelos sin TSS, para impeder que se dae la这其中 a causa del aumento de la temperatura del agua, no interruprir elchorro de agua durante mas de 5 instantos seguidos,maintrasla这其中 este en marcha.

8.3 Parada

1) Poner el dispositivo de arranque en la posicion (OFF/0).
2) Abrir la pistola ydescendinga presion del interior del los tubos.
3) Poner el seguro (D).

8.4 Rearranque

1) Quitar el seguro (D).
2) Abrir la pistola ydescendingel aire presente en el interior de los tubos.
3) Poner el dispositivo de arranque en la posicion de trabajo deseada: (ON/1) o bien (ON/II).

8.5 Puesta fuera de servicios

1) Cerrar la llave de paso del agua.
2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacie toda el agua de laquina.
3) Apagar laquina (OFF/0).
4) Extraer el enchufe de la toma.
5) Vaciar y lavar el deposito del detergente al terminar el trabajo. Para lavar el deposito, utilizing agua limpia en lugar del detergente.
6) Poner el seguro (D) de la pistola.

8.6 Rellenado y uso del detergente

El detergente se debe suministrar con los accesos y según los modos previstos en el punto 7.3.

Si se usa un tubo de alta presión más largo que el tubo original de laquina o bien un tubo alargador auxiliar, se pueda reducir o interruptir por complete lo aspiración de detergente.

Rellenar el deposito (B6) con detergente muy biodegradable.

8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto

Disolver la suciedad aplicando el detergente sobre la superficie seca.

En las superficies verticales, trabajo de abajo arriba. Dejar que la mezcla actue durante 1 ÷ 2 instantos, sin permitir que la superficie se seque. Aplicar el chorro a alta presión desde una distancia superior a 30~cm , comenzando por abajo. Evitar que el agua de enjuague se escurra por las superficies no lavadas.

En algunos casos, para eliminar la sueidad se requiere laccion mecancia de los cepillos de lavado.

La presión alta no es siempre la mejor solución para efectuar un buena lavado, ya que pueda darar algunos superficies. Se acontejaeatingeluso delchorro concentrado de la boquilla regulable y eluso de la boquilla giratoria sobre zonas delicadas, pintura y componentes bajo presión (p. ej.:neumáticos, valvulas de inflado, etc.). Una'action del lavado eficaz depende en igual medida de la presión y del volumen de agua.

9 MANTENIMIENTO (FIG. 5)/PÁGINA 6

Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este capitulo deben realizarse en un centro de vente y asistencia autorizada.

MICHELIN MPX 19EHDS - MANTENIMIENTO (FIG. 5)/PÁGINA 6 - 1

Atencion: jpeligro!

Antes de realizar cualquier operation en laquina, y el enchufe de la toma de corriente.

9.1 Limpieza de la boquilla

1) Desmontar la lanza de la pistola.
2) Eliminar la或多idad del orificio de la boquilla sirviendose de la herramienta (C1).

9.2 Limpieza del filtró

Comprobar el filtro de aspiración (L) y el filtro de detergente (si está previsto) antes de cada uso y, de ser besoinario, limparlos de laforma indicada.

9.3 Desbloqueo del motor (si está previsto)

Cuando laquina permanece parada durante长大o tiempo, puede formarse depuestos de cal que bloquean el motor. Para desbloquear el motor, girar el eje mediante la herramienta (M).

9.4 Rellenado de aceite (si está previsto)

Introducir aceite a工程技术 de la boca de llenado hasta que se alcance el nivel correcto.

Véase la tabla « CHARACTERÍSTicas del aceite» para mayor información sobre las caracterizas del aceite.

9.5 Almacenamento invernal

Antes de efectuar el almacenamento invernal, hacer funciona laquina con liquido anticongelante no agresivo ni toxico.

Almacenar el aparato en un lugar seco y protegado contra el hielo.

10 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE (FIG. 5)/PAGINA6

Guardar los accesos como se indica en la fig. 5.

Transportar laquina como se indica en la fig. 5.

11 INFORMACION SOBRE AVERIAS

Problemas Causas probales Remedios
La bomba no alcanza la presión pre-determinadaBoquilla desgastada Sustituir la boquilla
Filtro de agua suecio Limpiar el filtrlo (L) (fig. 5)
Alimentación de agua insufficiente Abrir Completelyla llave de的方式来
Aspiración de aire Comprobar los racores
Aire en la bombaApagar la这其中 y能做到la pistola hasta que salga un chorro continua. Volver a encenderla
La boquilla no está ajustada correctamentePoner la boquilla (E) en la posición (+) (fig. 3)
Activación de la valvula termostárica Esperar a que se restablezala temperatura correcta del agua
Aspiración desde un contenerdo abierto a una alta superiora 0,5 mReducir la alta de aspiración
La bomba presente cambios bruscos de presiónAspiración de agua desde depósito externo Conectar la这其中a la red de suministro de agua potable
Temperatura excessiva del agua entrante Reducir la temperatura
Boquilla obstruida Limpiar la boquilla (fig. 5)
Filtro de aspiración (L) suecio Limpiar el filtrlo (L) (fig. 5)
El motor «zumba», pero no arrancaTensión de red insufienteComprobar que la tensión de red coincida con la que se indica en la plac(a) (fig. 2)
Pérdida de tensión debida al cable alargador Comprobar las carateristicas del cable alargador
Máquina parada durante长大o tiempo Ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizzatoun centro de asistencia técnica autorizzato
Problemas en el dispositivo TSSPonerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizzato
El motor electrico no arrancaAusencia de tensiónVerficar que haya tenión de red y comprobar que el enchufe estácorrectamente introducido (*)
Problemas en el dispositivo TSSPonerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizzato
Máquina parada durante长大o tiempoUtilizar la herramipta (M) para desbloquear el motor a工程技术 del orificio trasero (para los modelos en los que está previsto) (fig. 5)
Pérdidas de aguaJuntas de estanqueidad desgastadasSustituir las juntas en un centro de asistencia técnica autorizzato
Activación de la valvula de sécurité de descarga librePonerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizzato
Ruido excessivoTemperatura excessiva del aguaReducir la temperatura (veanse los datos��nicos)
Pérdidas de aceiteJuntas de estanqueidad desgastadasPonerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizzato
Solo para TSS: la这其中 se pone en marcha=aunque la pistola está cerradaDefecto de estanqueidad en el Sistema de alta presión o en el circuito de la bombaPonerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizzato
Solo para TSS: cuando sealla agetilla de la pistola, no sale agua (con el tubo de alimentacion montado)Boquilla obstruida Limpiar la boquilla (fig. 5)
No aspira detergenteBoquilla regulable en posición de alta presiónPoner la boquilla (E) en la posición « =» (fig. 3)
Detergente demasiado densoDiluir con agua
Uso de alargadores del tubo de alta presión Volver a instalar el tubo original
Incrustaciones u obstrucción en el circuito del detergenteEnjuagar con agua limpia y eliminar posibles obstrucciones. Si el problema persiste,ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizzato
Sale agua a través de la valvula termostáricaLa temperatura del agua en el interior de la cabeza ha superado el valor máximo indicado en la placae de datosCuando la这其中为止functionando, no interruptir el chorro de agua durante más de 5 minutes

(*) Si, durante el funciona, el motor se para y no vuela a ponser en marcha, esperar 2 o 3关键时刻 antes de volver a realizar el arranque
(Aactivación de la protección tírmica).
Si se repite el problema, ponerse en contacto con el servicios de assistencia技术水平.

MICHELIN MPX 19EHDS - INFORMACION SOBRE AVERIAS - 1

12 CÓM O EVITAR DANOS A LAS SUPERFICIES

MICHELIN MPX 19EHDS - CÓM O EVITAR DANOS A LAS SUPERFICIES - 1

MICHELIN MPX 19EHDS - CÓM O EVITAR DANOS A LAS SUPERFICIES - 2

ATENCIón

12.1 El uso de laquina para lavar neumáticos pueda dararlos y resultar peligioso.
12.2 No dirigir elchorro de alta presión directamente hacela neumático.
12.3 Utilizar siempre el nivel de presión más bajo de laquina cuando se realizan operaciones de limpieza cerca de ruedas y neumáticos.
12.4 No使用者: la «lanza turbo» para lavar ninguna parte del vehiculo.
12.5 Para mayor informacion, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto»,

MICHELIN MPX 19EHDS - ATENCIón - 1

Declaración de conformidad CE

Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, declar que la(s) suiviente(s)maidsina(s)Michelin :

Denominación de laquina Hidrolimpiadora de alta presión

N. de modelo MPX 17EHDS

MPX 19EHDS MPX 22EHDS MPX 25EHDS

Potencia absorbida 1,7kW 2 kW

2.2kW 2.5kW

cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas:

2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (D. Lqs. 262/2002 italiano).

y ha(n) sido fabricada(s) en complimiento de las siguientes normas o los siguientes documentos normalizados:

EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581

Nombre y direccion de la persona encargada de expedir el Expediente Tecnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director

Via ML King, 3-41122 Modena, Italia

El procedimiento de evaluacion de la conformidad requerida por la directiva 2000/14/CE ha sido aplicado en complimiento del Anexo V.

N. de modelo MPX 17EHDS

MPX 19EHDS MPX 22EHDS MPX 25EHDS

Nivel de potencia acústica medido:

90,3 dB (A)

90,3 dB (A)

90,3 dB (A)

90,3 dB (A)

Nivel de potencia acústica garantizo:

93 dB (A)

93 dB (A) 93 dB (A) 93 dB (A)

MICHELIN MPX 19EHDS - Declaración de conformidad CE - 1

Fecha: 16.11.2018

MODYNA (I)

Stefano Reverberi

GARANTÍA

La validez de la garantia está sujeta a las normas vigentes en el pais en el que se commerciliza el producto (salvo si el fabricante indica otra casa).

Si el producto presente defectos de calidad del material, de la fabricacion o falta de conformidad durante el periodo de validez de la garantia, el fabricante garantiza la sustitución de los componentes defectuos y se encarga de reparar los productos si presentan un desgaste razonable, o bien los sustituya.

La garantía no cubre los componentes susertos a desgaste normal (valvulas, pistón, juntas de agua, juntas de aceite, muelles, juntas tóricas; accesorios tales como el tubo, la pistola, los cepillos, las ruertas, etc.).

La garantía no cubre los defectos causados por o que derives de:

  • uso Incorrecto, uso no permitted, negligencia;
  • alquiler o uso profesional si el producto se ha vendido para uso domestico.
  • inobservancia de las normas de mantenimiento incluidas en el manual correspondiente;
  • reparaciones realizadas por personal o centros no autorizados;
  • uso de recambios o accesorios no originales;
  • daños causados durante el transporte, por sustancias u objetos extraños, accidente;
  • problemas de almacenimiento o conservacion.
    Para activar la garantía, esnecessary做不到comprobante de compra.

En caso de necessitar asistencia, ponserse en contacto con el punto de vente donte se ha realizado la compra

Datos&Tecnicos

Datas先进技术UnidadMPX 17EHDS MPX 19EHDS MPX 2EHDS MPX 25EHDS
Caudall/min5,33 5,5 5,5
Caudal máximol/min7,33 7,66 7,66 8,33
PresiónMPa8,7 9,5 10 7 11,5
Presión máximoMPa13 14 16 17
PotenciakW1,7 1,9 2,2 2,5
Temperatura de alimentación maxima°C50 50 50 50
Presión máximo de alimentaciónMPa1 1 1 1
Fuerza de retroceso de la pistola a presión,maximaN11,70 12,90 13,40 13,90
Tipo de aceite de la bombakg----
Clase de protección-II/III/IV/II/II/
Aislamiento del motorClase F F F F
Protección del motor-IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
TensiónV/Hz220-240~/50-60220-240~/50-60
Máxima impedancia de red permitidaΩ--
Nivel de presión acústica \( L_{PS} \)(EN 60704-1) (K = 3 dB(A))dB (A)78,8 78,8 78,8 78,8
Nivel de potencia acústica \( L_{PA} \)(EN 60704-1) (K = 3 dB(A))dB (A)93 93 93
Vibraciones del aparato (K = 1 m/s2):m/s2<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Pesokg10 10,4 11,6 11,7

Reservada la posibidad de hacer modificaciones Tecnicas!

1 OHUTUSNOUDED

C1 Ferramenta de limpeza do bico

C10 Parafusos e porcas

C5 Enrolador de tubo

C14 Rodas

C7 Kit para limpeza das tubagens

C16 Manometro

Se a temperatura da agua ultrapassar o valor de temperatura previstoleo fabricante,a valvula termostatica descarrega a agua quente e aspira una quantidad de agua fria igual a quantidad de agua descarregada, até a temperatura correta ser restabelecida.

indicada no manómetro (se presente).

8 INFORMAÇÉS SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 5

8.1 Comandos

Dispositivo de arranque (H).

Transporte a boaquina como previsto na fig. 5.

11 INFORMAÇOES SOBRE AS AVARIAS

MICHELIN MPX 19EHDS - INFORMAÇOES SOBRE AS AVARIAS - 1
MODELO NUMERO DE SÉRIE

12 COMO NÃO DANIFICAR AS SUPERFÍCIES

MICHELIN MPX 19EHDS - COMO NÃO DANIFICAR AS SUPERFÍCIES - 1

MICHELIN MPX 19EHDS - COMO NÃO DANIFICAR AS SUPERFÍCIES - 2

ATENÇAO

Nivel de poder acustico medido: 90,3 dB (A)

90,3 dB (A)

90,3 dB (A)

90.3 dB (A)

90,3 dB (A)

Nivel de poder acustico garantido: 93 dB (A)

93 dB (A)

93 dB (A)

93 dB (A)

Data: 16.11.2018

MODENA (I)

Stefano Reverberi

MICHELIN MPX 19EHDS - ATENÇAO - 1

Garantia

C7 Kit para limpeza das tubagens

C15 Tub cu unsoare de lubrefiere

C8 Set perie de curatat suprafete mari

C16 Manometru

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MICHELIN

Modelo : MPX 19EHDS

Categoría : Limpiador de alta presion