BOSCH GCL 250 Professional - Puntero laser

GCL 250 Professional - Puntero laser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GCL 250 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 303 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH GCL 250 Professional - page 32
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GCL 250 Professional

Categoría : Puntero laser

Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCL 250 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCL 250 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GCL 250 Professional BOSCH

(22) Gafas para láser

(28) Bolsa de protección

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Láser de puntos y líneas GCL 2-50 Número de artículo 3 601 K66 F00 Zona de trabajo

– Líneas láser estándar 15m Láser de puntos y líneas GCL 2-50 – Líneas láser con receptor láser 5–50m – Puntos láser 10m Precisión de nivelación B)C) – Líneas láser ±0,3mm/m – Puntos láser ±0,7mm/m Margen de autonivelación, tí- pico ±4° Tiempo de nivelación, típico <4s Temperatura de servicio –10°C…+50°C Temperatura de almacena- miento –20°C…+70°C Altura de aplicación máx. so- bre la altura de referencia 2000m Humedad relativa del aire máx. 90% Grado de contaminación se- gún IEC61010-1

Clase de láser 2 Tipo de láser 630–650nm, <1mW

Divergencia – Líneas láser 0,5mrad (ángulo completo) – Puntos láser 0,8mrad (ángulo completo) Frecuencia de impulsos – Servicio sin modo recep- tor 6kHz – Servicio en el modo re- ceptor 10kHz Fijación para trípode 1/4"; 5/8" Pilas 3×1,5V LR6(AA) Tiempo de funcionamiento en el modo de funcionamiento

– Modo de líneas cruzadas y de punto

– Modo de líneas cruzadas 8h – Modo de líneas 16h – Modo de punto 22h Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,49kg Medidas (longitud× ancho× altura) – sin soporte giratorio 112× 55× 106mm – con soporte giratorio 132× 81× 163mm Bosch Power Tools 1 609 92A 7LR | (28.04.2022)34 | Español Láser de puntos y líneas GCL 2-50 Grado de protección IP54 (protegido contra pol- vo y salpicaduras de agua) A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).

con 20–25°C C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales norma- les a favorables (p. ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pue- den generarse desviaciones de precisión. D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación. Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el nú- mero de referencia (13) en la placa de características. Montaje Colocar/cambiar las pilas Para el funcionamiento de la herramienta de medición se re- comiendan pilas alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del compartimiento de pilas(7) presione la retención(8) y abra abatiendo la tapa del compartimiento de pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la repre- sentación en el lado interior del compartimiento de pilas. Si las pilas tienen poca carga, entonces la advertencia de pilas(2) parpadea en color verde. Además, las líneas láser parpadean cada 10minutos durante unos 5s. Después del primer parpadeo, se puede seguir utilizando el aparato de medición durante aprox. 1h. Si las pilas están descargadas, las líneas láser vuelven a parpadear una vez justo antes de la desconexión automática. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad. u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a uti- lizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almace- na durante mucho tiempo en el aparato de medición, pue- den corroerse y autodescargarse. Operación con el soporte giratorioRM1 (verfigurasA1–A3) Con ayuda del soporte giratorio(15), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser sin modificar la posición del aparato de medi- ción. Coloque el aparato de medición con la ranura guía (9) en el riel guía (16) del soporte giratorio (15) y desplace el apara- to de medición hasta el tope en la plataforma. Para separarlo, extraiga el instrumento de medición del so- porte giratorio en orden inverso. Posibilidades de colocación del soporte giratorio: – vertical sobre una superficie plana; – atornillado a una superficie vertical; – en combinación con las bridas de techo (19) en listones metálicos de techo, – con ayuda de los imanes(18) sobre superficies metáli- cas. Operación Puesta en marcha u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. u No exponga el aparato de medición a temperaturas ex- tremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página36). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición. u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el apa- rato de medición, debería realizar siempre una verifica- ción de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Pági- na36). u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión(10) a la posición On (para tra- bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición On (para trabajos con nivelación automática). Inmediatamente des- pués de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida(1). u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en- contrándose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición, coloque el inte- rruptor de conexión/desconexión (10) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante. u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendi- do y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas. En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 50 °C, tiene lugar la desconexión para prote- ger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede co- nectarse nuevamente el aparato de medición y seguir traba- jando con él. Sistema automático de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición du- rante aprox. 120minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas. 1 609 92A 7LR | (28.04.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 35 Para volver a conectar el aparato de medición después de una desconexión automática, puede colocar el interruptor de conexión/desconexión (10) primero en la posición "Off" y después volver a conectar el aparato de medición, o pulse una vez la tecla de modo de operación láser (6) o la tecla de modo de recepción (5). Desactivar temporalmente la desconexión automática Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser (6) durante al menos 3 s. Si la descone- xión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación. Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45°C, no es posible desactivar la desconexión automática. Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición. Ajuste del modo de operación El aparato de medición dispone de varios modos de opera- ción los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: – Modo de líneas cruzadas y de punto: el aparato de me- dición proyecta una línea láser horizontal y una vertical hacia delante, además de un punto láser vertical hacia arriba y uno hacia abajo. Las líneas láser se cruzan for- mando un ángulo de 90°. – Modo de línea horizontal: el instrumento de medición proyecta una línea láser horizontal hacia delante. – Modo de línea vertical: el instrumento de medición pro- yecta una línea láser vertical hacia delante. Durante el posicionamiento del instrumento de medición en la estancia, la línea láser vertical se visualiza en el te- cho más allá del punto láser superior. Al colocar el aparato de medición directamente en una pared, la línea láser vertical proyecta una línea láser que prácticamente forma un círculo (línea de 360°). – Modo de punto: el aparato de medición proyecta un pun- to láser vertical hacia arriba y otro hacia abajo. Todos los modos de operación, excepto modo de punto, se pueden seleccionar con nivelación automática así como tam- bién con bloqueo del péndulo. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser(6). Operación con nivelación automática Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal Modo de línea vertical Modo de punto Indicador de blo- queo del péndulo(4) Imagen Interruptor de conexión/desconexión(10) en posición " On"

Modo de líneas cruzadas Laser Presionar 1× la tecla de modo de operación láser(6)

Laser Presionar 2× la tecla de modo de operación láser(6)

Laser Presionar 3× la tecla de modo de operación láser(6)

Laser Presionar 4× la tecla de modo de operación láser(6)

Modo de líneas cruzadas Si durante el funcionamiento con nivelación automática, cambia al modo "Trabajos con bloqueo del péndulo" (inte- rruptor de conexión/desconexión(10) en posición On), siempre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo. Trabajos con bloqueo del péndulo Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal Modo de línea vertical Modo de punto Indicador de blo- queo del péndulo(4) Imagen Interruptor de conexión/desconexión(10) en posición " On"

Modo de líneas cruzadas Laser Presionar 1× la tecla de modo de operación láser(6)

Rojo Bosch Power Tools 1 609 92A 7LR | (28.04.2022)36 | Español Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal Modo de línea vertical Modo de punto Indicador de blo- queo del péndulo(4) Imagen Laser Presionar 2× la tecla de modo de operación láser(6)

Rojo Laser Presionar 3× la tecla de modo de operación láser(6)

Modo de líneas cruzadas Si durante el funcionamiento con bloqueo del péndulo, cam- bia al modo "Trabajos con nivelación automática" (interrup- tor de conexión/desconexión(10) en posición On), siempre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo. Modo receptor Para trabajar con el receptor láser (23) se debe activar el modo receptor, independientemente del modo de operación seleccionado. En el modo receptor parpadean las líneas láser con una fre- cuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor láser (23). Para conectar el modo receptor, presione la tecla modo re- ceptor (5). El indicador modo receptor (3) se ilumina en ver- de. Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los traba- jos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presio- nando de nuevo la tecla modo receptor (5). El indicador mo- do receptor (3) se apaga. Nivelación automática Operación con nivelación automática (ver figurasB–E) Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal firme o fíjelo sobre el soporte giratorio (15). Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co- nector/desconector (10) a la posición " On". La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de  ±4°. Tan pronto como los rayos láser dejan de parpadear, el aparato de medición está nivelado. Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. de- bido a que la superficie de apoyo del aparato de medición di- verge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser con un ciclo rápido. En este caso, coloque horizontalmente el aparato de medi- ción y espere a que se autonivele. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivela- ción de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser. En el caso de vibraciones o modificaciones de posición du- rante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referen- cia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición. Trabajos con bloqueo del péndulo (verfiguraF) Para los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el inte- rruptor de conexión/desconexión(10) a la posición " On". El indicador de bloqueo del péndulo(4) se enciende en color rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ciclo lento. En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desco- nectada la nivelación automática. Puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Los rayos láser ya no se nivelan y ya no son nece- sariamente perpendiculares entre sí. Verificación de precisión del aparato de medición Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Como la estratificación térmica es más grande en las cerca- nías del suelo, debería montar el aparato de medición en lo posible sobre un trípode y colocarlo en el centro de la super- ficie de trabajo. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específi- cos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo. Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal, luego la exactitud de la nivelación de la línea láser vertical y luego la exactitud de la plomada. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5m so- bre un firme consistente entre dos paredes A y B. – Coloque el aparato de medición cerca de la pared A mon- tándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición. Seleccione el modo de operación de líneas cruzadas con nivelación automática. 1 609 92A 7LR | (28.04.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 37

5 m – Oriente el láser contra la cercana paredA, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del pun- to, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (pun- toⅠ).

180° – Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto Ⅱ). – Ubique el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.

– Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto Ⅱ marcado previamente en la pared B.

– Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altu- ra. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto Ⅰ ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la inter- sección de las líneas láser en la pared A (punto Ⅲ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de me- dición. En un recorrido de medición de 2×5m=10m, la divergen- cia máxima admisible asciende a: 10m×±0,3mm/m=±3mm. La diferencia d entre los pun- tosⅠ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo 3mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5×5m. – Coloque el aparato de medición en el centro entre las pa- redes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Seleccione el modo de operación de línea horizontal con nivelación automáti- ca y deje que se nivele el aparato de medición. 2,5 m 5,0 m

– A una distancia de 2,5m del aparato de medición, mar- que en ambas paredes el centro de la línea láser (puntoⅠ en paredA y puntoⅡ en paredB). 2,5 m

Bosch Power Tools 1 609 92A 7LR | (28.04.2022)38 | Español – Coloque el aparato de medición girado en 180° a una dis- tancia de 5m y deje que se nivele. – Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede exactamente en el punto Ⅱ marcado previamente en la pared B. – Marque en la pared A el centro de la línea láser como pun- toⅢ (verticalmente sobre o debajo del puntoⅠ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la horizontal. En un recorrido de medición de 2×5m=10m, la divergen- cia máxima admisible asciende a: 10m×±0,3mm/m=±3mm. La diferencia d entre los pun- tosⅠ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo 3mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, de- biéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. – Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Seleccione el modo de operación de línea vertical con nivelación automática. Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el aparato de medición. 2,5 m 2,5 m – Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto Ⅰ), a 5 m de distancia al otro la- do de la abertura de puerta (punto Ⅱ) así como en el mar- gen superior de la abertura de puerta (punto Ⅲ).

2 m – Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto Ⅱ. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y II. – Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto Ⅳ. – La diferencia d de ambos puntos Ⅲ y Ⅳ marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición. – Mida la altura del vano de la puerta. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta×0,3mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2m, la divergencia máxima puede ascender a 2×2m×±0,3mm/m=±1,2mm. Por lo tanto, los puntos Ⅲ y Ⅳ pueden estar a una distancia de 1,2mm como máxi- mo. Verificar la exactitud de la plomada Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un firme consistente con una distancia de aprox. 5m entre el piso y el techo. – Monte el aparato de medición sobre el soporte giratorio(15) y póngalo en el suelo. Seleccione el modo de operación de punto y deje que se nivele el aparato de medición. 5 m – Marque el centro del punto láser superior en el techo (puntoⅠ). Marque además el centro del punto láser infe- rior en el suelo (puntoⅡ). 1 609 92A 7LR | (28.04.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 39

180° – Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de ma- nera que el centro del punto láser inferior quede en el ya marcado puntoⅡ. Deje que se nivele el aparato de medi- ción. Marque el centro del punto láser superior (pun- toⅢ). – La diferencia d de ambos puntosⅠ y Ⅲ marcados en el te- cho es la desviación real del aparato de medición de la vertical. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: distancia doble entre piso y techo×0,7mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5m, la di- vergencia máxima puede ascender a 2×5m×±0,7mm/m=±7mm. Por lo tanto, los puntos Ⅰ y Ⅲ pueden estar a una distancia de 7mm como máximo. Instrucciones para la operación u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la lí- nea láser para marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia. Aplicación de la tablilla reflectante (ver figuraL) La tablilla reflectante de láser (21) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes. La superficie reflectante de la tablilla(21) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el ra- yo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de lá- ser. Trabajos con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el aloja- miento del trípode de 1/4" (11) sobre la rosca del trípode (24) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Para la fijación en un trípode de construcción corriente en el comercio utilice el alojamiento del trípode de 5/8" (12). Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Fijación con el soporte universal (accesorio) (verfiguraL) Con la ayuda del soporte universal (20) puede fijar el apara- to de medición p. ej. en superficies verticales, tubos o mate- riales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. Alinee el soporte universal (20) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Trabajos con el receptor láser (accesorio) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno cla- ro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, uti- lice el receptor láser (23) para una mejor localización de las líneas láser. Encienda el modo receptor mientras trabaja con el receptor láser (ver "Modo receptor", Página36). Gafas para láser (accesorio) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, és- tas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualiza- ción láser no proporcionan protección UV completa y re- ducen la percepción del color. Ejemplos para el trabajo (ver figuras G–M) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los en- contrará en las páginas ilustradas. Coloque siempre el aparato de medición cerca de la superfi- cie o del borde, que se debe comprobar, y deje que se nivele antes del comienzo de cada medición. Siempre mida la separación entre el rayo láser y la respecti- va superficie o borde en dos puntos situados lo más distante posible entre sí. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui- dos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber- tura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Guarde y transporte el aparato de medición sólo en la bolsa protectora(28) o en el maletín(26). En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora (28) o en el maletín(26). Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- Bosch Power Tools 1 609 92A 7LR | (28.04.2022)40 | Português mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi- gura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, los acceso- rios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recupe- ración que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura! Sólo para los países de laUE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa- ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc- tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre- sencia de sustancias peligrosas. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS. u Cuidado – O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação. u O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas). u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser. u Não efetue alterações no dispositivo laser.u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores. u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas. u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição 1 609 92A 7LR | (28.04.2022) Bosch Power ToolsPortuguês | 41 podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Não coloque o instrumento de medição nem os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p.ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes do instrumento de medição e do acessório criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes e dispositivos médicos. u Mantenha o instrumento de medição e os acessórios magnéticos longe de suportes de dados magnéticos e aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes do instrumento de medição e do acessório pode causar perdas de dados irreversíveis. Descrição do produto e do serviço Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de prumada. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas. (1) Abertura para saída do raio laser (2) Aviso de pilhas (3) Indicação Modo recetor (4) Indicação da imobilização pendular (5) Tecla Modo recetor (6) Tecla para o modo de operação laser (7) Tampa do compartimento da pilha (8) Travamento da tampa do compartimento da pilha (9) Ranhura de guia (10) Interruptor de ligar/desligar (11) Suporte de tripé 1/4" (12) Suporte de tripé 5/8" (13) Número de série (14) Placa de advertência laser (15) Suporte rotativo (RM1) (16) Calha de guia (17) Orifício oblongo de fixação (18) Íman (19) Grampo de teto