GCL 250 Professional - Puntero laser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GCL 250 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GCL 250 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCL 250 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCL 250 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GCL 250 Professional BOSCH
Español ...... Página 32
Indicaciones de seguridad

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones,
pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación.
El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada).
Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha.

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo.
No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes y de los dispositivos médicos.
Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de soportes de datos magnéticos y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de plomada.
El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Abertura de salida del rayo láser
(2) Símbolo de la pila
(3) Indicador de modo receptor
(4) Indicador de bloqueo del péndulo
(5) Tecla de modo receptor
(6) Tecla para el modo de operación láser
(7) Tapa del compartimento de las pilas
(8) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas
(9) Ranura guía
(10) Interruptor de conexión/desconexión
(11) Alojamiento de trípode de 1/4"
(12) Alojamiento de trípode de 5/8"
(13) Número de serie
(14) Señal de aviso láser
(15) Soporte giratorio (RM 1)
(16) Carril guía
(17) Agujero oblongo de fijación
(18) Imán
(19) Brida de techo ^a)
(20) Soporte universal (BM 1) ^a)
(21) Tablilla reflectante de láser ^a)
(22) Gafas para láser ^a)
(23) Receptor láser ^a)
(24) Trípode (BT 150) ^a)
(25) Barra telescópica (BT 350) ^a)
(26) Maleta ^a)
(27) Suplemento ^a)
(28) Bolsa de protección ^a)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
| Láser de puntos y líneas GCL 2-50 | |
| Número de artículo | 3 601 K66 F00 |
| Zona de trabajoA) | |
| – Líneas láser estándar 15 m | |
Láser de puntos y líneas GCL 2-50
| – Líneas láser con receptor láser | 5–50 m |
| – Puntos láser 10 m | |
| Precisión de nivelaciónB)C) | |
| – Líneas láser ±0,3 mm/m | |
| – Puntos láser ±0,7 mm/m | |
| Margen de autonivelación, típico | ±4° |
| Tiempo de nivelación, típico < 4 s | |
| Temperatura de servicio -10°C ... +50°C | |
| Temperatura de almacena- miento | -20°C ... +70°C |
| Altura de aplicación máx. so- bre la altura de referencia | 2000 m |
| Humedad relativa del aire máx. | 90 % |
| Grado de contaminación se- gún IEC 61010-1 | 2D) |
| Clase de láser 2 | |
| Tipo de láser 630–650 nm, < 1 mW | |
| C6 | 1 |
| Divergencia | |
| – Líneas láser 0,5 mrad (ángulo completo) | |
| – Puntos láser 0,8 mrad (ángulo completo) | |
| Frecuencia de impulsos | |
| – Servicio sin modo recep- tor | 6 kHz |
| – Servicio en el modo re- ceptor | 10 kHz |
| Fijación para trípode 1/4"; 5/8" | |
| Pilas 3 × 1,5 V LR6 (AA) | |
| Tiempo de funcionamiento en el modo de funcionamientoB) | |
| – Modo de líneas cruzadas y de punto | 6 h |
| – Modo de líneas cruzadas 8 h | |
| – Modo de líneas 16 h | |
| – Modo de punto 22 h | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | 0,49 kg |
| Medidas (longitud × ancho × altura) | |
| – sin soporte giratorio 112 × 55 × 106 mm | |
| – con soporte giratorio | 132 × 81 × 163 mm |
Láser de puntos y líneas GCL 2-50
Grado de protección IP 54 (protegido contra pol- vo y salpicaduras de agua)
A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) con 20-25°C
C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p. ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión.
D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (13) en la placa de características.
Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso.
Para abrir la tapa del compartimiento de pilas (7) presione la retención (8) y abra abatiendo la tapa del compartimiento de pilas. Coloque las pilas.
Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas.
Si las pilas tienen poca carga, entonces la advertencia de pilas (2) parpadea en color verde. Además, las líneas láser parpadean cada 10 minutos durante unos 5 s. Después del primer parpadeo, se puede seguir utilizando el aparato de medición durante aprox. 1 h. Si las pilas están descargadas, las líneas láser vuelven a parpadear una vez justo antes de la desconexión automática.
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
▶ Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almace-na durante mucho tiempo en el aparato de medición, pueden corroerse y autodescargarse.
Operación con el soporte giratorio RM 1 (ver figuras A1-A3)
Con ayuda del soporte giratorio (15), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser sin modificar la posición del aparato de medición.
Coloque el aparato de medición con la ranura guía (9) en el riel guía (16) del soporte giratorio (15) y desplace el aparato de medición hasta el tope en la plataforma.
Para separarlo, extraiga el instrumento de medición del so- porte giratorio en orden inverso.
Posibilidades de colocación del soporte giratorio:
- vertical sobre una superficie plana;
- atornillado a una superficie vertical;
- en combinación con las bridas de techo (19) en listones metálicos de techo,
- con ayuda de los imanes (18) sobre superficies metálicas.
Operación
Puesta en marcha
▶ Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 36).
Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 36).
▶ Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión (10) a la posición con (para trabajos con bloqueo del péndulo) o a la posición con (para trabajos con nivelación automática). Inmediatamente después de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida (1).
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, coloque el interruptor de conexión/desconexión (10) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante.
No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso.
El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 50 °C, tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.
Sistema automático de desconexión
Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas.
Para volver a conectar el aparato de medición después de una desconexión automática, puede colocar el interruptor de conexión/desconexión (10) primero en la posición "Off" y después volver a conectar el aparato de medición, o pulse una vez la tecla de modo de operación láser (6) o la tecla de modo de recepción (5).
Desactivar temporalmente la desconexión automática
Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser (6) durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación.
Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, no es posible desactivar la desconexión automática.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición.
Ajuste del modo de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera:
- Modo de líneas cruzadas y de punto: el aparato de medición proyecta una línea láser horizontal y una vertical
hacia delante, además de un punto láser vertical hacia arriba y uno hacia abajo. Las líneas láser se cruzan formando un ángulo de 90°.
- Modo de línea horizontal: el instrumento de medición proyecta una línea láser horizontal hacia delante.
- Modo de línea vertical: el instrumento de medición proyecta una línea láser vertical hacia delante.
Durante el posicionamiento del instrumento de medición en la estancia, la línea láser vertical se visualiza en el techo más allá del punto láser superior.
Al colocar el aparato de medición directamente en una pared, la línea láser vertical proyecta una línea láser que prácticamente forma un círculo (línea de 360°).
- Modo de punto: el aparato de medición proyecta un punto láser vertical hacia arriba y otro hacia abajo.
Todos los modos de operación, excepto modo de punto, se pueden seleccionar con nivelación automática así como también con bloqueo del péndulo.
Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser (6).
Operación con nivelación automática
| Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal | Modo de línea vertical | Modo de punto | Indicador de bloqueo del péndulo (4) | Imagen | |
| Interruptor de conexión/desconexión (10) en posición " [IMAGE]" | ● ● ● | ☐ | B | ||
| Modo de líneas cruzadas | 6 | ||||
| Laser | Presionar 1× la tecla de modo de operación láser (6) | ● -- | ☐ | C | |
| Laser | Presionar 2× la tecla de modo de operación láser (6) | - ● - | ☐ | D | |
| Laser | Presionar 3× la tecla de modo de operación láser (6) | -- ● | ☐ | E | |
| Laser | Presionar 4× la tecla de modo de operación láser (6) | ● ● ● | ☐ | B | |
| Modo de líneas cruzadas | 6 | ||||
Si durante el funcionamiento con nivelación automática, cambia al modo "Trabajos con bloqueo del péndulo" (interruptor de conexión/desconexión (10) en posición 2n),
siempre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo.
Trabajos con bloqueo del péndulo
| Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal | Modo de línea vertical | Modo de punto | Indicador de bloqueo del péndulo (4) | Imagen | ||
| Interruptor de conexión/desconexión (10) en posición "on" | ●●- | [2GHz] | Rojo | F | ||
| Modo de líneas cruzadas | ||||||
| [2AB3] | Presionar 1× la tecla de modo de operación láser (6) | ●-- | ![]() | Rojo | ||
36 | Español
| Orden de los pasos de manejo Modo de línea | horizontal | Modo de línea vertical | Modo de punto | Indicador de bloqueo del péndulo (4) | Imagen | |
![]() | Presionar 2× la tecla de modo de operación láser (6) | ![]() | ![]() | |||
![]() | Presionar 3× la tecla de modo de operación láser (6) | ![]() | ![]() | F | ||
| Modo de líneas cruzadas | ||||||
Si durante el funcionamiento con bloqueo del péndulo, cambia al modo "Trabajos con nivelación automática" (interruptor de conexión/desconexión (10) en posición 24), siempre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo.
Modo receptor
Para trabajar con el receptor láser (23) se debe activar el modo receptor, independientemente del modo de operación seleccionado.
En el modo receptor parpadean las líneas láser con una frecuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor láser (23).
Para conectar el modo receptor, presione la tecla modo receptor (5). El indicador modo receptor (3) se ilumina en verde.
Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los trabajos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presionando de nuevo la tecla modo receptor (5). El indicador modo receptor (3) se apaga.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática (ver figuras B-E)
Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal firme o fijelo sobre el soporte giratorio (15).
Para los trabajos con nivelación automática, desplace el con- nector/desconector (10) a la posición "2n".
La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. Tan pronto como los rayos láser dejan de parpadear, el aparato de medición está nivelado.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser con un ciclo rápido.
En este caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser. En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referencia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición.
Trabajos con bloqueo del péndulo (ver figura F)
Para los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el interruptor de conexión/desconexión (10) a la posición "on". El indicador de bloqueo del péndulo (4) se enciende en color rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ciclo lento.
En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desconectada la nivelación automática. Puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Los rayos láser ya no se nivelan y ya no son necesariamente perpendiculares entre sí.
Verificación de precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Como la estratificación térmica es más grande en las cercanías del suelo, debería montar el aparato de medición en lo posible sobre un trípode y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo.
Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo.
Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal, luego la exactitud de la nivelación de la línea láser vertical y luego la exactitud de la plomada.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente entre dos paredes A y B.
- Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición. Seleccione el modo de operación de líneas cruzadas con nivelación automática.

- Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (punto I).

text_image
A 180° I B II- Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto II).
- Ubique el aparato de medición - sin girarlo - cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.

text_image
A I B II- Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto II marcado previamente en la pared B.

text_image
A III d I 180° B II- Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altura. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto I ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección de las líneas láser en la pared A (punto III).
- La diferencia d de ambos puntos I y III marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de medición.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a:
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos I y III debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 × 5 m.
- Coloque el aparato de medición en el centro entre las paredes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Seleccione el modo de operación de línea horizontal con nivelación automática y deje que se nivele el aparato de medición.

- A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, marque en ambas paredes el centro de la línea láser (punto I en pared A y punto II en pared B).

- Coloque el aparato de medición girado en 180° a una distancia de 5 m y deje que se nivele.
- Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede exactamente en el punto II marcado previamente en la pared B.
- Marque en la pared A el centro de la línea láser como punto III (verticalmente sobre o debajo del punto I).
- La diferencia d de ambos puntos I y III marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la horizontal.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a:
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos I y III debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
- Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Seleccione el modo de operación de línea vertical con nivelación automática. Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el aparato de medición.

- Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto I), a 5 m de distancia al otro lado de la abertura de puerta (punto II) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto III).

- Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y II.
- Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto IV.
- La diferencia d de ambos puntos III y IV marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición.
- Mida la altura del vano de la puerta.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a
2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm. Por lo tanto, los puntos III y IV pueden estar a una distancia de 1,2 mm como máximo.
Verificar la exactitud de la plomada
Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un firme consistente con una distancia de aprox. 5 m entre el piso y el techo.
- Monte el aparato de medición sobre el soporte giratorio (15) y póngalo en el suelo. Seleccione el modo de operación de punto y deje que se nivele el aparato de medición.

text_image
I 5 m II- Marque el centro del punto láser superior en el techo (punto I). Marque además el centro del punto láser inferior en el suelo (punto II).

- Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de manera que el centro del punto láser inferior quede en el ya marcado punto II. Deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto láser superior (punto III).
- La diferencia d de ambos puntos I y III marcados en el techo es la desviación real del aparato de medición de la vertical.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue:
distancia doble entre piso y techo × 0,7 mm/m
Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5 m, la divergencia máxima puede ascender a
2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Por lo tanto, los puntos y III pueden estar a una distancia de 7 mm como máximo.
Instrucciones para la operación
Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la línea láser para marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia.
Aplicación de la tablilla reflectante (ver figura L)
La tablilla reflectante de láser (21) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes.
La superficie reflectante de la tablilla (21) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser.
Trabajos con el trípode (accesorio)
Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el alojamiento del trípode de 1/4" (11) sobre la rosca del trípode (24) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio.
Para la fijación en un trípode de construcción corriente en el comercio utilice el alojamiento del trípode de 5/8" (12). Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode.
Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Fijación con el soporte universal (accesorio) (ver figura L)
Con la ayuda del soporte universal (20) puede fijar el aparato de medición p. ej. en superficies verticales, tubos o materiales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición.
Alinee el soporte universal (20) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Trabajos con el receptor láser (accesorio)
En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser (23) para una mejor localización de las líneas láser. Encienda el modo receptor mientras trabaja con el receptor láser (ver "Modo receptor", Página 36).
Gafas para láser (accesorio)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser.
No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Ejemplos para el trabajo (ver figuras G-M)
Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Coloque siempre el aparato de medición cerca de la superficie o del borde, que se debe comprobar, y deje que se nivele antes del comienzo de cada medición.
Siempre mida la separación entre el rayo láser y la respectiva superficie o borde en dos puntos situados lo más distante posible entre sí.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
Guarde y transporte el aparato de medición sólo en la bolsa protectora (28) o en el maletín (26).
En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora (28) o en el maletín (26).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
40 | Português
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Dispositivo de desligamento automático
Nivelamento automático
Fixarea cu suportul universal (accesoriu) (consultați imaginea L)
(23) Lazerio spindulio imtuvas ^a)
(24) Stovas (BT 150) ^a)
(25) Teleskopinis strypas (BT 350) ^a)
(26) Lagaminas ^a)
(27) Idéklas ^a)
(28) Apsauginis krepšys ^a)
Darbas su lazerio spindulio imtuvu (papildoma iranga)
(25) 伸缩杆 (BT 350) a)
(26) 箱子 ^a)
(27) 填充物 ^a)
(28) 保护袋 ^a)
"On ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ (10) إلى الو ضع "On ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ"






