GD80BL - Soplador GREENWORKS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GD80BL GREENWORKS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GD80BL GREENWORKS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GD80BL - GREENWORKS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GD80BL de la marca GREENWORKS.
MANUAL DE USUARIO GD80BL GREENWORKS
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
Su soplador ha sido disnado y fabricado para cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez y seguridad de Greenworks tools. Si se utilizes de forma adecuada, leURTANOS de buena rendimiento y un funciona lo in problemas.
Sólo para uso con herramenta.
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramrientas electricas inalámbricas es indispensableisable seguir las instrucciones de seguridad Basics para reducir asi los ríesgos de incendio, heridas corporales y fugas de liquido de bateria.
No toque el ventilador cuando el aparato está en configuracion.
- Mantenga las asas del aparato limpias y secas.
FORMACION
Lea las instrucciones con atencion. Familiaricese con los 控les y el uso adequado del aparato.
No permita que los niñosutilicen el aparato.
No permitted that persons no familiarizadas con estas instrucciones utilizen el aparato. La Normativa Local pueda restringir la edad del operario.
No hora的功能ar el aparato cuando haya sido personas, especiallyiros, o animales.
El operario o usuario es responsable de accidentes o peligros que ocurren a另一as personas o sus bienes.
PREPARACION
- Mientras esté Manipulando el aparato, use tiempo calzado sólico y pantalones largos
No vista ropa floja ni joyas que pueda introducirse en la toma de aire. Mantenga elleo largo alejado de las tomas de aire. - Utilice proteccion para los oidos y gafas de seguidad. Uselos en todo momento durante el funcionaamento de laquina.
- Se recomienda usar una mascarilla para evaporar la irritación producida por el polvo.
Haga funciona laquina en una posicion recomendada y solo sobre una superficie firme y nivelada. - No haga funciona laquina en una superficie pavimentada o con grava donde el material expulsado podra Causear daños.
- Antes de usar la herramienta, realice siempre una inspeccion visual para procombar que los medios de trituracion, los pernos yotirosdispositivosde fijacion son seguros,que la carcasa está en Buen estado y que las cubiertas y pantallas estan en su lugar Reemplace los componentes desgastados o dañados en grupos para presarvel equilibrio. Sustituya las etiquetasestropeadas o ilegibles.
FUNCTIONAMENTO
- Utilice el aparato solo a la luz del día o con luz artificial.
No fuerce el aparato y siempre mantenga el equilibrio. - Asegürese sempre de Maintener el equilibrio y de no situarse en pendentes.
Camine, nunca corra. - Mantenga todos los orificios de refrigeración libres de每一quier residuo.
- Mantenga las asas del aparato limpias y secas.
- Nunca sople en los orificios obstruidos en direccion a las personas que estén cerca.
- Antes de encender laquina compruebe que laamera de alimentacion está vacía.
- Mantenga la cara y el cuerpo lejos de la abertura de entrada de alimentación.
No coloque las manos ni Ninguna otra parte del cuerpo o de la ropa en el interior de la CAMERA de alimentacion, el canal de descarga, o cerca deequalquier parte movable. - Tenga cuidado al introducir material en la herramipta para no incluir piezas de metal, piedras, botellas, latas u otros objetivos extraños.
Si el mecanismo de corte golpea某个对象 extraño o si la这其中 empieza a hacer algo ruido o vibracion inusual, apague la fuente de alimentacion yletesque la herramienta se detenga.Desenchufe la这其中 realice los pasos seguidentes antes de reiniciar y volver a utiliser la这其中: i) verifique si hay algo daño; ii) cambie o repare las piezas dañadas; iii) compruebe si hay algo pieza suelta y apriétela. - Evite que el material procesado se acumule en la zona de descarga; este puede obstaculizar una descarga adecuada y provocar el returno del material a工程技术 de la libertad.
Si la herramienta se atasca, apague la fuente de alimentacion y desconnecte laquina del suministro electrico antes de limpar los desechos. - No haga funciona laquina con cubiertas o protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad, por exemple, sin el collector de desechos en su lugar.
NOTA Si no se usa un colector de desechos,可以更好 Eliminarse el texto del exemple.
- Mantenga la fuente de alimentación limpia de desechos y otheras acumulaciones para prevenir daños a la fuente de alimentación o un posiblencincendio.
- No transporte estaquina cuando está en configuracion la alimentacion electrica.
No incline laquina cuando está enlingtonarniento la alimentacion electrica.
No utilise laquina si está descalzo o lleva sandalias. Evitelearvarropa suelta o que tengan cuerdas o lazos que poderan engancharse
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Mantengase sempre alejado de la zona de descarga al utiliser esta herramienta.
Detenga la herramienta y retire la bateria. Asegürese de que todas las partes moviles se han detenido porcomplete - cada vez queooter la herramienta,
-antes deliminarbloqueos o desatascar la tolva, - antes de inspeccionar, limpiar o trabajo con el cortacésped.
- Cuando la herramienta se detiene para mantenimiento, inspeccion o almacenimiento, o paraCambiar un accesorio, apague la fuente de alimentacion, desenchufe laquina y asegubrese de que todas las piezas moviles se han detenido porcomplete. Deje que laquina se enfrie antes derealizarrialquierinspection,ajuste,etc.Relice unmantenimiento adecuado a la herramienta y mantengala limpia.
- Deje siempre enfiar laquina antes de guardarla.
Al realizar operaciones de reparación o mantenimiento a los medios de trituración tenga en cuenta que, although the medioes of trituracion este apagada debido a la caracteristica de bloqueo de la cubierta, los medios de trituracion todas se pueda mover.
No intente anular la funciona de bloqueo de la cubierta.
- Mantenga las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar de que el aparato está en optimas conditiones de funciona bajo.
Sustituya las piezas dañadas o gastadas. - Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales.
Guarde el aparato en un lugar seco.
ADVERTENCIA
Si debe substituir algo n accesorio, utilise exclusivamente piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta instruccion podria perjudar el buena funcionaamento del aparato y causar heridas Ademas, anulariay cancelaria la garantia.
ElTERMINO"maquina o herramienta eletrica"que se emplea en las instrucciones de seguridad que se indica a continuacion designa tanto las herramentas eletricas que se conectan alrede alimentacionelectrica como las herrimentas inalambricas.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debeestimpio y bien iluminado. Loslugares de trabajo atestados y oscuros son propacios para que se produzcan accidentes.
- No utilise herramentas electricas en présence de éléments explosivos, por exemple en lugares oùhaya liquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas generadas por las herrimentas electricas peuvent producir un incendio o provocar una explosión.
- Cuando se utilizes una herramenta electrica, los niños, lasDEMAspersonas ylos animalesdeben permanecerlejosde la zona de trabajo.De lo contrario,podrianistraerle y hacerleperderelcontrol de laquina.
SEGURIDAD ELECTRICA
Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si su cuerpo está connectado a tierra.
- No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni humedad. Si entra agua en una herramipta electrica podría augmentar el riesgo de descargas electricas.
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide. Preste mucha atencion a lo que está hacer y aplique el sentido común al utilizing una herr模板ia electrica. No use una herr模板ia electrica cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatencion para herirse gravamente.
- Utilice elementos de proteccion adecuados. Protejase siempre la vista. De acuerdo a las conditiones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de proteccion auditiva para evaporar heridas graves.
Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentally. Compruebe que el interruptor está en la posicion "parada" antes de enchufar la herramienta a una toma de corrente y/o de colocar la bateria, y antes de coger o Transportar la herramienta. Para evaporar la posibiliad de accidentes, no desplace laquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe cuando el interruptor esté en la posicion "marcha".
Retire las llaves de apriete antes deponer en marcha la herramienta. Sidea una llave de apriete en uno de los elementos moviles de la herramienta, se possible producir un accidente con heridas corporales graves.
No extienda demasiado el brazo. Afirmese bien en sus piernas. Una posicón de trabajo estable permite controlar mejor laquina en caso de producirseunal imprevisto.
- Utilice ropa adecuada. Noutilice prendas amplias ni joyas.Mantenga el cablo,la ropay las manos lejos de las piezas moviles.Las prendas amplias,las joyas y el cablo largo pueda engancharse en los elementos que estan en movimiento.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta que更好 se adecue al trabajo que deseee realizar. Tendra un rendimiento mas eficaz y travajará con mas seguridad si la utilizes al régimen para el que ha sido disenada.
- No utilise una herramienta electrica si el interruptor no funciona correctamente. Una herramienta que no se puedaponer en marchayapagarcorrectamente es peligrosa ydebe reparase obligatoriamente.
- Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. Nocede que estaquina sea realizada por personas que desconozcan su funciona o las instruciones de seguridad indicadas en este manual de instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas cuando estan en manos de personas inexperimentadas.
- Efectue cuidadosamente el mantenimiento de las herramrientas. Controle la alineación de las piezas moviles. Cercórese de que ninguna pieza está rota. Controle el montaje y todos los elementos que pueda afectar el funcionaimiento de laquina. Si una pieza se incluye dañada, hagala reparar antes de utiliser laquina. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la herramipta.
- Mantenga sus herramrientas limpias y bien afliladas. Si la herramipta de corte está bien aflida y limpia, es menos probable que se bloquee youlda controlarla mejor.
- Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berücksichtigten Sie damit die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von gefährlichen Situationen)dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
- Cargue la bateria exclusivamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de bateria puede producir un incendio si se lo emplea con una bateria diferente.
- Sólo se debe emplear una hora de bateria española con una herramienta inalábrica. La realización de cadaquier othera bateria pueda provocar un incendio.
- Cuando no utilise la bateria, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monidas, llaves, tornillos, clavos orialquier除外的对象o que podía
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la bateria可以选择 provocar quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el liquido de la bateria en caso de perdida debida a una utilizacion incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un medico. El liquido proyectado de una bateria能把 provocar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
Las reparaciones deben estar en manos de un technician有幸, utilizing unicolemente piezas de recambio originales. De este modo podra utiliser su herramienta electrica sin peligro.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSULTELAS A MENUDO Y EXPLIQUELAS A OTROS POSIBLES USUARIOS. SI PRESTA LA HERRAMIENTA, ENTREGUE TÁMBIÉN Este MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes SYMBOLOs peuvent ser realizados en este producto. Por favor, estudio y aprenda su significado. La interpretacion correcta de these SYMBOLos le permitirá utiliser el producto de un modo mejor y más seguro.
| SÍMBOLO | NAME | DENOMINACION/EXPLICACION |
| Alerta de Seguridad Estas | medidas conciernen a su seguridad. | |
| Lea los manuales del operario manual | Lea atentamente estemanualdeutilizaciónycumpla todas las advertencias yconsignasdeseguidad. | |
| Los ojos y los oídsode protección | Utilice botas y ropadecurity. | |
| Alerta Ricochet | Los objetivos arrojadosuen��enrebotar ycausarlesionespersonales o daños materiales. | |
| Mantenga a losexpectadoreslejos | Mantenga atodoslosexpectadores,especiallya los niños y lasmasculas,por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo. | |
| Do not touch the fan No totoque las ranuras deventilación. | ||
| Las conditionedeshumidad alerta | Noutillice lamaids bajo la lluvia y no la deje al aire libre cuandollueva. | |
| Pelo长大o | Mantenga el cabello largo alejado de la toma de aire para evitartlesiones personales. | |
| Ropa suelta | Mantenga la ropaholgada alejada de la toma de aire para evitartlesiones personales. | |
| Cuchillas del impulsor Las | aspas de rotación delimpulsorduencausalcesionesgraves. | |
| Construccion Clase II Construccion condobleaislamento | ||
| Las siguientes señales y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. | ||
| SÍMBLO | SEÑAL SIGNIFICADO | |
| PAGRO | Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada, podrá provocar daños graves o inclujo la muerte. | |
| ADVERTENCIA | Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podrá provocar daños graves o inclujo la muerte. | |
| PRECAUCión | Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podrá provocar daños moderados o leves. | |
| PRECAUCión | (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podrá provocar daños materiales. | |
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
| CHARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO | |
| Tipo 2400407 | |
| Motor 80 Volt DC | |
| Velocidad del aire | 200 km/h (máx.) |
| Gewicht (bateria no incluida) | 2,7kg |
| Compartimiento de la bateria sin bateria | 2914907 / 2914607/2914507 |
| Cargador 2914707 | |
| Nivel de presión sonora | LpA: 88dB(A) k: 3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | LWA: 96.2dB(A) K: 3.0dB(A) |
| Vibración Ah: <2.5m/s | 2, k:1.5m/s2 |
DESCRIPCION
- Botón de liberación de la batería
- Gatillo
- Botón ON/OFF
- Botón de selección de velocidad
- Tubo del soplador
- Batería de iones de litio de 82v
- Descubrir
- Bloquear
- Bloquear direccion
MONTAJE
DESEMBALAJE
Retire con cuidado el producto y los accesos de la caja.
- Revise el producto con atencion para asegurar de que no se produjeron danos o roturas durante el transporte.
- No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atencion y haya utilisé el producto de manera satisfactoria.
Sirialquier pieza está dañada llame al centro de增值服务 autorizzato Greenworks Tools de su localidad.

AVISO
No utilise este producto si ya está montado en el producto inicial elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto yrequirecen de la instalacion del cliente. Usar un producto que pueda haber sido mal montado podra provocar graves daños personales.
MONTAJE COMO UNA TRITURADORA (Fig. 2)

AVISO
Para registrar un arranque accidental que pueda causar lesiones corporales serias, retire siempre la batería de la herramipta al ensamblar las piezas.
Alinee cada uno de los surcos en el tubo con las lengüetas en la carcasa del soplador. Empuje el tubo hacía la carcasa del soplador hasta que la lengüeta se enganche en los surcos (Fig. 2)
Gire el tubo en el sentido de la flecha hasta que ambas las lengüetas deslicen para las posiciones de bloqueo (Fig. 3)
Para completar las instrucciones de cargo, consulte los manuales del operador para su Modelo de bateria.
NOTA: Paraatarlesionespersonalesgraves,retire...,
siempre la bateria ymantenga las manos alejadas del boton debloqueo al coger otransportarla herramienta.
COLOCAR LA BATERIA (Fig. 5)
PARA INSTALAR
- Alinee las ranuras de la batería con las ranuras de montaje en el puerto de la batería del soplador.
- Inserte la bateria en el hueco de la bateria hasta que el botón de liberación de la bateria encaje en su lugar.

ADVERTENCIA
Cuando coloque la bateria en la herramienta, controle que las nervaduras de la bateria estácorrectamente alineadas con las ranuras que se.Encuentran bajo de la herramienta y que las lenguetas de bloqueo estan correctamente insertas. Si la bateria estuviera mal colocada podria deteriorar los componentes internos.
RETIRAR LA BATERIA (Fig. 3)
- Pulse el botón de liberación de la batería del soplador. Estó hará que la batería salga del aparato ligeramente.
Sujete el solpador con firmeza y retire la bateria de la empañadura.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
AVISO
Tenga cuidado con los pies, los niños o las mascotas a su alrededor al pulsar el boton de liberacion de la bateria. Si la bateria cae, pueda producirse lesiones graves. NUNCA retire la bateria cuando se enquiryre en un lugar alto.
ARRANCAR/PARAREL SOPLADOR/LA TRITURADORA (Fig.6)
- Pulse el interruptor de encendido/ apagado - On / Off
( ). oirá dos pitidos que indican que el soplador está activo. - Apriete el gatillo para iniciair el soplador. Suelte el gatillo para detenerlo.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE AIRE Vea la figura 6.
- Asegürese de que el ventilador está encendido. El LED encima del botón de encendido/apagado se iluminará.
- Pulse el botón de selección de velocidad ( ) para augmentar la velocidad del aire hasta la posición deseada.
IMPORTANTE: EL AJUSTE ACTUAL DE VELOCIDAD SE MANTENDRA AUNQUE LA HERRAMIENTA SE APAGUE.
SOSTENIMIENTO DEL SOPLADOR/ACOLCHADOR( Fig. 7)
Antes de operar la unidad, ubiquese en la posicion de funciona. Verifique lo siguientes:
■ El usuario viste la vestimenta adecuada, como botas, gafas protectoras o de segurarid, proteccion para orejas y oidos, guantes, pantalones largos y una camisa de mangas largas.
A AVENTISSEMENT
CONSEJOS DE OPERACION (Fig. 7)
Asegürese de que la unidad no está dirigida
hacianinguna persona o suciedad sueita antes de arrancarla.
- Compruebe que la unidad está en buena conditiones de funciona bajo los tubos y protectores están seguros en su lugar.
- Sujete siempre launidad con ambas manos cuando lo está utilizando.
- Mantenga firmamente susjetos los mangos o agarres frontal y trasero.
- Para reducir el riesgo de perdidas auditivas asociada con el nivel de ruido(s), es besoino utilizing dispositivos de proteccion auditiva.
- Use la correa de hombre cuando utilise la unidad como trituradora.
- Utilice el equipo a horas razonables, solamente - ni muy temprano ni muy tarde cuando pueda molestar a la gente. Cuple con los horarios que figuran en las normativas locales. Las recomendaciones habituales son de 9:00 a 17:00, de lunes a sabad.
- Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas del equipo que se usa en algo tiempo.
- Para reducir los niveles de ruido maneje el soplador a una velocidad lo más baja possible al realizar el trabajo.
- Use rastrillos y escalas para esparcir los desechos antes de utiliser el soplador.
En conditiones de polvo, humedezca ligeramente las superficies. - Ahorre agua utilizing sopladores en lugar de mangueras para muchas aplicaciones de césped y jardín, incluyendo areas tales como canalones, pantallas, enrejados, barbacoas, porches y jardines.
- Preste especial atencion a los niños, mascotas, ventanas abiertas, o coches recien lavados, cuando vaya a utiliser el soplador.
- Después de usar los solpladores y otro equipo工作经验o despues de uso. Deshagase de los desechos adequadamente.
NOTA: Asegürese de que la Puerta de vacío/mantill.
ORIFICIOS DE VENTILACION
No cubra nunca los orificios de ventilacion. Mantengalos libres de obstrucciones y sociedad. Siempre deben estar despejados para que el motor se enfiree correctamente.
A AVERTISSEMENT
Para evaporar lesiones físicas graves no lleve ropa suelta o prendas como bufandas, cadenas, corbatas, etc. que pueda quédarse atrapadas en los orificios de ventilación. Para asegurar de que elleo largo no se queda atrapado en los orificios de ventilación sujetelo detrás de la cabeza.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
Sujete el soplador con firmeza. Barra de lado a lado con la boquilla various centimetros por encima del suejo. Avance lentamente la unidad, manteniendo el montón de suciedad acumulada delante de vested. La mayoría de las operaciones con el soplador se realizan mejor a velocidades bajas que a velocidades altas. Soplar a alta velocidad es un método mejor para mover elementos más pesados como sociedad grande o arena.
LIMPIEZA DE LA BOLSADRECOGIDA
Extraiga la batería.
- Cepille o sople el polvo y la suciedad de las rejillas de ventilacion con aire comprimido o una aspiradora. Mantenga los orificios de ventilacion libres de obstrucciones, aserrin y astillas de madera. No rocie, lave nisumerja las salidas de aire en agua.
- Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un paño humedo y suave. No utilizes disolventes fuertes ni detergentes sobre la carcasa o los componentes de plástico. Algunos productos de limpieza del hogar peuvent causar daños y también pueda causar un riesgo de electrucución.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preco: cambiar algoa pieza, solo se deben utilizear recambios originales. La Utilizacion de qualquier otra pieza可以使 resultar peligrosa o deteriorar el producto.
No实用性 disolventes para limiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos puede resultar dañados con los disolventes que se venden en el commercio. Utilice un paño limpio para retiring las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen substancias que pueda darlar, debilitar o destruir los elementos de plástico.

ADVERTENCIA
No intente modifier la herramienta ni utilizear accesorios cuiy uso no haya sido recomendado. Estas transformaciones o modificaciones constituyen unautilizacionincorrecta ypuedenprovocar situacionespeligrosasde lasquepodrianresultar heridas graves.

ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la bateria de la herramienta cuando vaya a limpiarla o cuando efectueequalquier operacion deostenimiento.
GUARDAR EL SOPLADOR
Limpie cuidadosamente el soplador antes de guardarlo. Guarde el soplador en un lugar seco, bien ventilado y fauna del alcance de los niños. No lo garde cerca de agentes corrosivos como productos químicos de jardinería o sales antiescarcha.
- Guarde yonga a cargar la bateria en un lugar fresco. Las temperatas inferiores o superiores a la temperature ambiente normal reducen la vidautil de la bateria.
- Cuando las luces de recarga se pongan verde bajo, retire la bateria del cargador y desconecte el cargador de la toma.
No coloque la bateria en la herramenta.
No guarde nunca una batería descargada. Después de utiliser la herramienta, espere que la batería se enfrie y vuelva a cargarla de inmediato. - Todas las baterías pierden su capacité de cargo al cabo de cierto tiempo. Cuando mayor sea la temperature, más rápidamente perdera su capacité de cargo. Si no utilizes la herramienta durante un periodo prolongado, cargue la bateria una vez al mes o cada dos días. De este modo, prolongará la vidaCTL de la bateria.
ELIMINACION
No tire las herramrientas electricas con los residuos domesticos. Reciccleras en centros de reciclado. Contacte con las autoridades o con su distribuidor para informarse sobre el procedimiento de reciclado adecuado.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
| RESOLUCION DE PROBLEMAS | ||
| PROBLEMA CA | USAS POSIBLES SOLUCIONES COMUNES | |
| El motor no arranca cuando está pulsado el gatillo-interruptor. | 1. La batería no está bien colocada. | 1.Asegúrese de que la batería está bien colocada en el soplador. Consulte la sección de Instalación de la batería Mentionada anteriorsmente en este manual. |
| 2. La batería no tiene energia. | 2. Cargue el paquete de baterías de acuerdo a las instrucciones que se incluyen con su modelo. | |
| Launidad no arranca. | 1.Interruptor de alimentación defectuoso. | 1.El interruptor debe ser sustituido por un centro de reparación autorizada. |
| La herramienta arrancará, pero no fluirá aire a工程技术 del tubo. | 1. Tubo bloqueado. 2. Desbloquée. | |
Todas laskeptinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2
años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la Fecha de compra
original. Hay disponible una garantía de 30 días para laskeptinas de uso
profesional, ya que las herramrientas de Greenworks Tools son diseñadas
principalmente para serutilizadas por consumidos DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/components defectuos y no cubre las reparacionesupon a losville:
- Uso y desgaste normal
- Launda punto oajuste
- El dano causado por un manejo inadequado/abuso/mal uso/negligencia.
- El sobrecalentamento bajo a la falta de mantenimiento.
- El dano bajo a que los accesos/sujeciones se han aflojado/soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
- El daño causados por una limpieza con agua.
- Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
- Las maquinas mal montadas o mal ajustadas.
-
El daño causado por un uso inadequado de laquina.
-
El día causado por un mal acondicionamento para el invierno (lavados a presión)
-
La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas consumables, incluido, entre除外as cosas, lo siguientes:
Pilas
- Cables électricos
Cuchillas y conjuntos de cucillas
Cinturones -
Filtros
-
Algunos productos peuvent contener componentes como motores o transmissions de un fabricante alternatively;"These elements estaran susjetos a la的政治a de garantia del fabricante correspondiente excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier reclamacion fuera del periodo de garantia de dicho fabricante.
-
Los articículos de segunda mano no los cubre la presente的政治a de garantía.
- La colocacion de piezas de repuestos o componentes adiconiales no suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta的政治a hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de la tarjeta de credito no constituya una prueba de compra sufiente. En primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. Laquina sera enviada a nuestros instalaciones de servicios centrales,onde se le hara una inspeccion. Si se descubre que laquina Tiene un fallo sera reparada y enviada de vuelta a la direction del consumidor sin coste algoño. Lasrozen que cuestionos menos de 100 €,impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicios centrales se descubre que laquina noiene nunca fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el COSTE de la reparacion.
Esta的政治a de garantia está sujeta a variaciones periodicas para adaptarse a las necessities deutures products. Habra disponible una copia de la ultima politica y garantia en www.greenworkstools.eu.

DECLARACION EC DE CONFORMIDAD
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nombre y direccion de la persona autorizada para compiling el expediente técnico:
Dirección: Greenworks Tools Europe GmbH
Wankelstrasse 40.
50996 Koln
Germany
Por la presente declaramos que el producto
Categoría. SOPLADOR INALÁMBRICO
Modelo. 2400407
Numero de série.......Ver etiqueta de clasificacion de productos
Año de fabricación .Ver etiqueta de clasificacion de productos
-
está en conformidad con las disponeciones pertinentes de la Directiva de Maquinaria (2006/42/EC)
-
está en conformidad con las disponeciones de estas除外as-EC
2014/30/EU (Directiva EMC), y
2000/14/EC (Directiva sobre el ruido) incl. modificaciones (2005/88/EC)
Yadelmas,declare que
se han utilisé las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas
EN 60335-1, EN 50636-2-100;
EN 62233, EN ISO 3744; EN 55014-1;
EN 55014-2
Nivel de potencia acústica medido L WA:96.2 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo 100 dB (A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC
Lugar, fecha: Changzhou, 22/12/2015
Vicepresidente de Ingeniería
Firma:Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIE)


Nivel de potencia sonora medido L WA:96.2 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantido 100 dB(A)