CG 30SC - Cortadora de césped HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CG 30SC HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CG 30SC HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG 30SC - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG 30SC de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO CG 30SC HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instruciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramientaelectrica" en las advertencias hace referencia a la ferramientalectrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramientalectrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras puede provocar accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeunteles alejados.
cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentaré el risgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezasVRTs.
Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliserse al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramenta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea,mientras utilizes herramrientas électricasuede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reduciras lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice una vestimenta adecuada. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles.
La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasVRTiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.
Lautilizacion de un systemade recogida delpolvocouldereducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicación.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientes electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fauna del alcance de los niños, y nopermita queutilicen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por usuario sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está danada, llévela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen manyos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi layson mas fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Revision
a) Solicite a un expertorialcado que revise la herramenta electrica y queutilice solo piezas de repuesto identicas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS
IMPORTANT
LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MAQUINA GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
Prácticas de funcionaarto seguro
- Formación
a) Lea atentamente las instrucciones. Familiaricese con los 控les y el uso adequado de laquina.
b) No permitted use laquina nadie que no este familiarizzato con estas instrucciones ni niños. El reglamento localuede restringirla edad del operador.
c) Recuerde que el operador o usuario es responsable de los accidentes o riesgos de otheras personas o de la propidad.
Preparación
a) Antes de utiliser, compruebe el cable de alimentación y el cable de extension en busca de signos de daño o envejecimiento. Si el cable的结果dañado durante el uso, desconecte el cable de la alimentación inmediamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACION. Noutiliceelaparato silele cable esta dañado o gastado.
b) No utilise laquina@m间隙asHayagente,especially nInos, o mascotas circa.
c) Utilice proteccion ocular, guantes y zapatos de seguidad en todo momento cuando utilise laquina.
Funcionamento
a) Mantenga el cable de alimentacion y el cable de extension alejados de objetos cortantes.
b) Use laquina solo de dia o con una buena luz artificial.
c) No utilise laquina con la cubierta dañada o sin dicha cubierta y las protecciones en su sitio.
d) Encienda el motor tras comprobar que tiene las manos y los pies lejos de las piezas cortantes.
e) Desconecte siempre laquina de la fuente de alimentacion (es decide, desenchufe el cable de la corriente o retire el dispositivo de desactivacion)
- cuandocede laquina desatendida;
-antes de eliminar un atasco;
-antes de comprobar, limpiar o travajar en laquina; - tras chocol con un objeto extraño;
- cuando laquina empiece a vibrar de forma extraña.
f) Tenga cuidado de no lesionarse los pies y las manos con las piezas cortantes.
g) Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación están libres de在哪quier desecho.
- Mantenimiento, transporte y almacenimiento
a) Desconecte laquina del suministro electrico (es decide, desenchufe el cable de la corriente o retire el dispositivo de desactivacion) antes delearvar a cabo tareas deostenimiento o limpieza.
b) Utilice unicamente las piezas y accesos recomendados por el fabricante.
c) Inspeccion y mantenga laquina regularmente. Laquina solo debe ser reparada por un technician autorizzato.
d) Cuando no la esté'utilizing, guarde laquina lejos del alcance de los niños.
- Recomendación
a) El aparato deben ser suministrado a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD por sus siglas en ingles) con una corriente de activacion de no mas de 30 mA.
Esta aplicación puede ser realizada por niños a partir de los 8 años y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimiento si han recubierto la supervisión o instrucción preocupante al uso del aparato de unaforma segura y entienden los peligos involucrados. No permita que los niños juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
PRECAUCIONES PARA LA DESBROZADORA
ADVERTENCIA
- Tenga paciencia al Manipular esta herramIENTA y vistase adecuadamente para no enfiarse.
- Planifique el trabajo con antelación para evaporar accidentes.
- No encienda la herramienta durante la noche o con conditions meteorológicas adversas con una visibiliad. No encienda la herramienta con lluvia o tras haber llovido.
Si trabajo en un terreno resbaladizo podra sufrir un'accidente al perder el equilibrio. - Inspeccione el cabeza de nailon antes de comenzar a trabajo.
No utilise la herramienta si el cabezal de nailon está roto, arañado o torcido.
Asegürese de que el cabeza de nailon está correctamente montado. Si el)cabezas de nailon se desprendiera o se afl ojara durante su funcionaimientoedia provocar un accidente. - Åsegure la cubierta antes de comenzar a trabajo.
Si enciende la herramienta sin esta parte, podra provocar una lesión. - Asegürese de instalar el asa del arco antes de comenzar a trabajo. Asegürese de que no está sueña y que está correctamente fjada antes de comenzar a trabajo. Sujete el asa del arco fi rmmente durante los trabajo y no balancee la herramienta hacía los lados. Mantenga la posición adecuada y el equilibrio.
Si perdiera el equilibrio@m间隙as travaja con esta herramienta podría sufrir una lesión.
Espanol
- Tenga cuidado al encender el motor.
Cologne la herramienta en terreno llano.
Opere la herramienta dejando una distancia de 15m hasta personas o animales.
Asegürese de que el cabezal de nailon no entra en contacto con el sueño, árboles o plantas.
Si noiene precaucion al encender la herramienta podria producir lesiones.
-
Antes de abandonar la herramienta, asegürese de que este apagada.
-
Si trabajo cerca de cables electricos,conductos de gas o instalaciones similares extreme las precauiones.
-
Localice y retire las latas vacías, cables, piedras y otros obstáculos antes de comenzar a trabajo y no trabajoURTCA de raíces de árboles o rocas.
Si trabajo en zonas con estas caracteristicas el cabezal podría resultar danado o podría provocar lesiones.
- Nunca toque el cabezal de nailon durante la operación.
Asimismo, asegürese de que no entra en contacto con su pelo, ropa, etc.
- En las siguientes situaciones, apague el motor y disfruebe que el cerrazal de nailon ha dejado de girar.
Paracaebariaotrazonedetrabajo.
Para retiring basura o hierba atrapadas en la herramenta.
Paraunar de la zona de trabajo obstaculos o basura, hierba o briznas producidas por la segadora.
Para dejar la herramienta en el suejo.
Si realizaulatesaquierrade lasactiones anteriores con el cabezal de nailon enfunacionmente podria provocan un accidente inesperado.
- Deje una distancia de 15 m entre la herramienta y las personas de su alrededor.
Si trabaja con algunos mas, mantenga una distancia superior a los 15 m.
Las briznas despedidas podrjan occasionar accidentes inesperados.
Si trabajo en superficies no estables como rampsas, asegúrese de que su compañero de trabajo no está expuesto a ningún riesgo.
Alerte y llama la atencion de sus compañero mediantesilbidos oequalquierotmoétodo.
- Cuando se enreden hierba u otros objetivos en el cuestion de nailon, apague el motor y asegúrese de que el cuestion de nailon ha dejado de girar antes de retiringlos.
Si retina los objetivos con el cabeza de nailon en operación provocará lesiones.
Si continuaeworkando conobjectosextrañosatrapados enelcabezaldenailonpodravocardañosen lamáquina.
- Si la herramienta funciona mal y produce un ruido o vibraciones extras, apague el motor inmediamente y llévela a su proveedor para su inspeccion y reparación.
Si continua usándola en estas circunstancias, podra provocar lesiones o danar la herramienta.
- Si deja caer o golpea la herramienta, inspeccionela cuidadosamente para comprar que no se ha danado, roto o deformado.
El uso de una herramiento dañada, rota o deformada podra producir lesiones.
- Asegure bien la herramienta si la transporte en un vehiculo para garantizar que se mantiene en una posicion correcta.
Si no sigue esta recomendacion podria provocar un accidente.
PRECAUCION
-
No实用性 el cuestion de nailon para cortar otros objetivos que no sean hierba. No实用性 la herramienta en charcos y asegürese de que el cuestion no toca el sueño.
-
La herramienta contiene partes de precision que no deben sufrir golpes o exponserse a impactos fuertes o al agua.
Esto podra dañar la herramienta o producir un malfunciación.
-
Cuando almacene la herramienta tras su uso o cuando la transporte, retire el cabeiz de nailon.
-
No exponga la herramienta a insecticidas u otros químicos.
Estos químicos podrán romper o daß r herramienta.
- Sustituya las etiquetas de advertencia por otheras新品as cuando estén muy danadas o Sean ilegibles y cuando comiencen a desprenderse.
Solicite las etiquetas de advertencia a su proveedor.
6. CABLES DE EXTENSION
Debería utilizes cables de extension solamente durante el uso en exteriores, PVC ordinario con un area de sección transversal de no menos de 0,75 mm².
Antes de utiliser, compruebe el cable de alimentación y el cable de extension en busca de signos de daños o enviejecimiento y, si los hay, desconectelos. Si el cable的结果a dañado durante el uso, desconnecte el cable de la alimentación inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACION. No utilise el aparato si el cable está dañado o gastado. Mantenga el cable de extension alejado de elementos cortantes.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso.
| CG25SC / CG30SC: Desbrozadora | |
| Asegúrese de leer y comprender Completely este manual de instrucciones antes de operar esta herramipta. Tenga en cuenta que el uso inadequado de esta herramipta pueda resultar en accidentes. | |
| No utilise esta herramipta bajo la lluvia o en lugares humedes o molestos. | |
| Solo para páises de la Unión Europea No desecha los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramiptas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. | |
| Si el cable de alimentación está dañado o cortado, desenchufelo inmediamente de la toma electrica. | |
| Utilice siempre una protección auditiva. | |
| Utilice siempre una protección ocular. | |
| Asegúrese siempre de que no haya nadie en la zona circundante antes de operar esta herramipta. Mantenga a los demás alejados durante elFuncionamento. | |
| V | Voltaje nominal |
| P | Entrada de alimentación |
| n0 | Velocidad sin@carga |
| I | Encendido |
| O | Apagado |
| Desconecte el enchufe de la toma de corriente | |
| Acción prohibIDA | |
| Advertencia | |
| Herramiente de clase II |
| Insercción del cable (10 m) | 4 | 113 |
| Ajuste de la longitud del tubo central | 5 | 113 |
| Insercción de la correa para el hombre | 6 | 113 |
| Ajuste de la protección | 7 | 113 |
| Funciónamente del interruptor | 8 | 113 |
| Cortar el césped | 9 | 114 |
| Ajuste de la longitud de la linea de nylon | 10 | 114 |
| Cortar a lo(largo del)borde | 11 | 114 |
| Sustitución de la linea de nylon | 12 | 115 |
| Comprobación del avance de la linea de nylon | 13 | 115 |
| Selección de los accesos | — 116 | |
ACCESSORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados a continuación.
Cubierta (con tornillo D4) 1
O Empuñadura (con manga y perno de perilla) 1
Cristal protector. 1
Correa para el hombre 1
Linea de nylon (repuesto) 1
Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Cortar, recortar y podar malas hierbas.
Bordeado de cesped
ESPECIFICACIONES
| Modelo CG25SC CG30SC | ||
| Voltaje (por和地区) | 230 V ~ | 230 V ~ |
| Entrada de alimentación 400 | W 450 W | |
| Velocidad sinonga 11000 min | -1 | 9000 min-1 |
| Reducir la capacité diámetro | 250 mm 300 | mm |
| Peso (solo cuerpo principal) | 2,3 kg 2,6 | kg |
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y descarrrollo de HiKOKI, estas asignaciones están susjetas a cambio sin previo avis.
| Acción | Figura | Págrina |
| Insercción de la cubierta (CG25SC) | 1 | 112 |
| Insercción de la cubierta (CG30SC) | 2 | 112 |
| Insercción de la empūñadura | 3 | 112 |
MANTENIMIENTO E INSPECCION
PRECAUCION
Asegürese de colocar el interruptor en la posicion OFF y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente para evaporar accidentes graves.
- Comprobar el estado del cabezal de nailon
Debe comprar el estado del cabezal de nailon regularmente. Un cabezal de nailon gastado o roto pueda resbalar y disminuir la eficacia del motor e incluo quemarlo.
Sustituya los cabezas gastados porthers不良信息.
PRECAUCION
Utilizar un CZezeal de nailon con la punta gastada o rota(puede resultar peligroso. Por lo tanto reemplacela porotra nuova.
- Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspeccionelos regularamente y cerciorese de que esten bien apretados.
PRECAUCION
La utilizacion de esta herramienta electrica con tornillos flojos es extremadamente peligioso.
- Limpieza en el exterior
Cuando el cortaseto está sucio, limpielo con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilizes disolventes cléricos, gasolina o disolventes parapinturas ya que这些东西 funden los materiales plácicos.
- Almacenamento
Guarde el cortasetos en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y replamente vigentes en cada pais.
GARANTÍA
Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizo de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN50636-2-91 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A:
Nivel de presión acústica ponderada A:
82 dB (A) (CG25SC)
84,1 dB (A) (CG30SC)
Incertidumbre K: 3 dB (A)
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN50636-2-91.
Valor de emisión de vibración a_h , W =
El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unaas herramentas condietas.
Tambienresultautiliparalevalaracabovaluaciones preliminaresdeexposiOn.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI, estaspecifiedaciones estan susjetas a cambio sin previo aviso.
1) Segurarca da area de trabajo
AVISOS DE SEGURANÇA DO APARADOR DE RELVA
IMPORTANT
LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILizar GUARDE-O PARA FUTURA REFERÊNCIA
Práticas de'utilisation segura
Formação
Preparacao
Utilização
Deslocar-se para outra area de trabajo.
Para retirar lixo ou relva que fi caram presos na ferramenta.
Para retirar da area de trabajo obstáculos ou lixo, relva e aparas geradas pelo aparador.
Pousar a ferramenta
Pode también ser'utilizzato numa avaliacao preliminar de exposicao.
AVISO
2) Be3neHa eJekTpOncTpOIO
a) ⅢTeNcEJIbHa BUNHa aBTOMaTHUHOrO iHCTpyMeHTa MyCHTb NiIXoJNTn Do PO3eTHN eJeKTPoMEpeHi.
Hikoln HiaHm YINOM He 3MInHOte BUNHy. He Kopnctyntecra HoHNmu HacaHaMaHaDaanTepam DJIa3aemLeHx aBTOMaTHHx IHCTpyMeHTIB. He3mHeHi wTeNceIbHI BUNK Ta BiIDNOBidiHi IM PO3eTKn3MeHsuYOpb PN3NK yDapyeEKeHTPOCTpymom.
b) He TophaItecT iIom 3a3eMJIeHx npEMeTIB a6o nobepxoHb, TaHX JH Tpy6n, 6aTapei onaIeHHa, nHTnIXOJOnuHBHH. KIO BV TopKHeTecT iIOM 3a3eMJIeHOro npEMeTy, ue 36IbUy e pN3NK ydaPy cTpymOM.
c) He donychaite, uo6 Ha aBTOMaTHuHi IHCTpyMeHTn notpanlaHdoa6o BOJORA. Boda, kKa nOTpaHnla do aBTOMaTHuHO IHCTpyMeHTa, nIDBnue pnsHK yapy CTpymom.
d) O6epeHHo NOOBbTec3i UHypom. HikOnn He Hecitb IHcTpymeHT Ha UHpyi, He BOJocITb NOrO 3a UHyp i He BNTraIte WTeNceIbHy BUnEJIHy 3 po3ETHN, TARHyUH 3a UHyp. BepeHtB UHyp BiD Tenla, OII, roCTpNx NOBepxOHb Ta pyXOMnx DeTanei. NowkodHei abo 3aNNyTaHI UHpyu 36InbUyIOb pN3NK ypaKeHHA eNEKTPocTpymom.
e) Ipaiooun aBOMaTHHm IHcTpymENTom npocTo He6a, KopNCTyIteCn NOOBHyBaayamn, npctOCOBaHHM dIy 3actocyBaHH NpocTo He6a. KopNCTyBaHHI shypom, nPcTocOBaHH M O KopNCTyBaHHI npocTo He6a, 3HnHyE pU3NK ypaKeHH CTpyMOM.
f) 阿图 He yHnKHyTN p60Tu y BOJoromy cepeoBnui, HOpNCTyIeTecdKepeLom HnHBneHHa i3 npncTPOcM 3axNCTy BiD 3AMnKaHHHa 3emJIIO. PnpCTpi 3axNCTy BiD 3aMnKaHHHa 3emJIIO 3HNHye pu3NK yDapy cTpymOM.
3) Oco6ncta 6e3neHa
a) He Btpaayte nIbHocTi, CTeHTe 3a TnM, IIO po6nte, i KopncTyIeec 3IopOBm rIy3dOM nIac po60TH ABTomATnHIM IHCTpymeHTOM. He npauoite aBTOMaTHNIM IHCTpymeHTOM, KOHN Bn BTOMJIeHi a6O 3haxODHTecn iD iieHO HApKOTnKIB, aIKORIoIO a6O liKIB. MItb HeyBaHn nIid yac po60TH ABTomATnHIM IHCTpymeHTOM MOHe CNPUNHHITn BaHKy TpaBMy.
b) Kopnctyntec 3ac06amn iHdNBIyalaBHoro 3axncty.3abKn Kopnctyntec 3ac06amn dna 3axncty oue. 3ac06n iHdNBIyalbHoro 3axncty, taki kpcnipatop, yepeBnH i3 npoteKTopaMn, Kaca a6o 6epywi y BIDNOIBHx yMOBAx 3MeHwaTb pN3NK TpaBMyaBHnA
c) 3ana6iraIte BnnaHOBomy yBimHHHeHHo. NpeekohaHTecra, 0ne nepeMHau 3haxOAnTbcB nolooHenHI «BIMKHeHO», nepu HIX niKIIIOUHTncA do dKepeJHaNBLeHHa I/a6o anMyJLTopa, B3ATNc3a IHCTpymeHT a6o nepeHoCHTn Horo. AkupeHocHTn ABTomatuHi IHCTpymeHTn yBimKHeHHMa 6o TpmaUOnn PaneCb Ha nepeMHaI, Ue MoKe CTaTH npnuHIO HeuacHOro BnnaDky.
d) 3HimiTb 6yDb-aki peryniooqi KIOOa 606lokatopn, nepw hix BMnHaTH nIcTpymeHT. Ka opeyniouyn KIOO a6o 6noKaTOp IINHT npKpInHeHM do qactHH nIcTpymeHTa, RkA o6epTaetbcr, ce MOHe cnpuHHn TpaBMy.
e) He TaHrHtbcra I He nepexnlaTecra, npauiooun 3 IHCTpyMeHTOM. 3aBKn HaIiHo CTiTe Ha Horax i 36epiraTe pIBHObary. Lc Hadae Kpaun KOHTpoJIb HaI aBTOMaTHHM IHCTpyMeHTOM y HecnoDiBaHHxCuTyauix.
f) Hocitb npabnblhno poobou noar. He hocitb shnpokn oajr aoBvnilipni npnkrpnc. Tpmaite BOLOCs, oJr i pyHabuHN noaJI BiD pYXOMNX qACTNH. UInpOKn OJAR, IOBENIPHI npnKpaCn ao DoBRE BOLOCC MoKe NotpanHTNo pYXOMNX qACTTN.
g) RaHIO y HaABHocTi e npncTpii dIa 36npaHHnIy, chOpncTyuTEcra Hm 3a yMOBn, 0o BIn npabNlbo nIidKluOeHHn i npauOc. HopncTyBaHHn npncTpoem IJr 36npaHHnIy MOKe 3HN3HTn He6e3neKn, NOB'3aHi i3HaKONNuHeHHM nIy.
4) EKnnyataia i DOrIa 3a aBTOMaTHHMM HCTpyMeHTOM
a) He 3actocobyte HAdmipHy cnly do ABTomatnHoro IHCTpyMeHTa.ДЯ BUNOHAHN p3HHx BnDIB po6it ni6bpaTe BiNDOBiHi IHCTpyMeHTn. IpaBnIbHo NiIbpaHn ABTomATnHHn IHCTpyMeHT Kpaue BNKoHae po6oty i rapaHTyBaTmE 6IbSe 6e3neKn.
b) He HopnctyntecaABTomauHmIHctpymeHTOM, Aku npaeoe. Byd-b-kynn aBOMaTHN IHCTpMeHT, kH N HEMOJIIBO KOHTPOJIOBaTu nepemKaeyem, Hebe3neuHM. Ioro cIq noJaroNTn.
c) BiHIOUHTb Bnky 3 dHepeNa HnBEnHH a/a60 anMyJrTOp BiD abTOMaTHHORo IHCTpyMeHTa, nepu HIX 6yDb-iso perynIOBaTH, 3MiHOBaTH aKCEcyapn a6o 36epirATn abTOMaTHHi IHCTpyMeHTn. Li 3axOHN 6e3NeHN 3HnKHyOTb PN3NK BnnaIHOBO yBIMKHyTN ABTOMaTHN IHCTpyMeHT.
d) 36epiraTe ihcTpymeHTy Micx, HeoctynHx IaI ditei, i He do3BOJnTe IIOam, He o3HaonMJeHM i3 ABtOMaTHNMM ihcTpymeHTAMi i cHmH IHctpyKizHM, KopncTyBaTNC aBtOMaTHNMM IHcTpymeHTom. ABtOMaTHHi ihcTpymeHTn e Hebe3neuHmB pykax HeniDrTOBaHNX KopncTyBaivB.
ManualFácil