CM5SB - Cortadora de césped HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CM5SB HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CM5SB HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM5SB - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM5SB de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO CM5SB HiKOKI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD 25
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN....25
SEGURIDAD......25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA .....25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CORTADORA....27
REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS ..... 28
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 28
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA 30
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL....31
NOMENCLATURA 31
ESPECIFICACIONES....31
Página
MONTAJE Y OPERACIÓN ....32
APLICACIONES 32
ANTES DE LA OPERACIÓN 32
INSTALACION DE LA MANGUERA DE RECOGIDA DE POLVO 33
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE DIAMANTE 33
PROCEDIMIENTOS DE CORTE 33
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN....34
ACCESORIOS....36
ACCESORIOS ESTÁNDAR ......36
ACCESORIOS OPCIONALES...... de venta por separado ....36
LISTA DE PIEZAS 37
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CORTADORA
a) La protección facilitada debe fi jarse bien a la herramienta eléctrica y debe colocarse de forma que se obtenga la máxima seguridad, de manera que se exponga la menor cantidad de rueda hacia el operario. Tanto usted como los viandantes deben mantenerse lejos del plano de la rueda giratoria.
La protección ayuda a proteger al operario de fragmentos de rueda rotos y contacto accidental con la rueda.
b) Utilice solo ruedas de corte de diamante para las herramientas eléctricas.
No se garantiza un funcionamiento seguro por el simple hecho de que un accesorio pueda colocarse en la herramienta eléctrica.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que se mueven más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y salir desprendidos.
d) Las ruedas deben utilizarse solo para aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no pula con el lado de la rueda de corte.
Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un pulido periférico; si se aplican fuerzas laterales a estas ruedas podrían hacerse añicos.
e) Utilice siempre bridas de ruedas sin dañar de diámetro correcto para su rueda seleccionada.
Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda, reduciendo la posibilidad de rotura de la rueda.
f) El diámetro externo y el grosor del accesorio deberán estar dentro del índice de capacidad de la herramienta eléctrica.
Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse o controlarse adecuadamente.
g) Él tamaño de las ruedas y las bridas debe encajar correctamente en el eje de la herramienta eléctrica.
Las ruedas y las bridas con orificios de pérgola que no coinciden con el equipo de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrían causar una pérdida de control.
h) No utilice ruedas dañadas. Antes de cada uso, inspeccione las ruedas para ver si tienen muescas y grietas. Si se cae la herramienta eléctrica o la rueda, inspeccione si tiene daños o instale una rueda sin dañar. Tras inspeccionar e instalar la rueda, tanto usted como los viandantes deben alejarse del plano de la rueda giratoria y utilizar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin carga durante un minuto.
Las ruedas dañadas normalmente se romperán durante este tiempo de prueba.
i) Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice protección facial, gafas protectoras o gafas de seguridad. Si procede, utilice mascara para el polvo, protectores de oído, guantes, mandil capaz de parar pequeños fragmentos abrasivos o piezas de trabajo.
La protección ocular debe ser capaz de parar los escombros generados por diversas operaciones que salen volando. La máscara para el polvo o respirador debe ser capaz de filtrar partículas generadas por su operación. Una exposición prolongada a un ruido elevado podría causar pérdida auditiva.
j) Mantenga a los viandantes alejados del área de trabajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe utilizar equipo de protección personal.
Podrían desprenderse fragmentos de la pieza de trabajo o de una rueda rota y producir daños más allá del área inmediata de operación.
k) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superfi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la rueda pueda entrar en contacto con el cableado oculto o su propio cable.
El accesorio que contacte un cable "vivo" podría hacer que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén "vivas" y darle una descarga al operario.
I) Coloque el cable alejado del accesorio giratorio.
Si pierde el control, el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podrían meterse en la rueda giratoria.
m) No suelte la herramienta eléctrica hasta que la rueda se haya detenido completamente.
La rueda giratoria podría enganchar la superficie y hacer que no pueda controlar la herramienta eléctrica.
n) No utilice la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado.
Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría engancharle la ropa, haciendo que el accesorio entre en contacto con su cuerpo.
o) Limpie los conductos de aire de la herramienta eléctrica con regularidad.
El ventilador del motor retirará el polvo de dentro del alojamiento y la acumulación excesiva de metal en polvo podría causar riesgos eléctricos.
p) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales infl amables.
Las chispas podrían incendiar estos materiales.
q) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos.
Sí se utiliza agua u otros refrigerantes líquidos podría producirse una electrocución o una descarga.
REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria pillada o enganchada. Esto causa una parada rápida de la rueda giratoria que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica sin control se fuerce en la dirección opuesta del giro de la rueda en el punto de fi jación.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se pilla o engancha con una pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de pillado puede ahondar en la superfi cie del material, haciendo que la rueda se suba o rebote. La rueda podría saltar hacia el operario o alejarse de éste, según la dirección del movimiento de la rueda en el momento del pillado. Las ruedas abrasivas también podrían romperse bajo estas condiciones.
El rebote es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones indicadas a continuación.
a) Sujete la herramienta eléctrica con firmeza y coloque el cuerpo y el brazo de forma que resista a las fuerzas de retroceso. Utilice siempre un mango auxiliar, si se proporciona, para un control máximo del rebote o de la reacción del par durante el arranque.
El operario puede controlar las reacciones del par o las fuerzas de rebote, si se toman las precauciones adecuadas.
b) No ponga la mano cerca del accesorio giratorio.
El accesorio podría rebotar sobre su mano.
c) No coloque el cuerpo alineado y detrás de la rueda giratoria.
El rebote impulsará la herramienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo esquinas, bordes afi lados, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio y causar la pérdida de control o rebote.
e) No coloque una cadena de sierra, una cuchilla de tallado en madera, una rueda de diamante segmentada con un espacio perimétrico superior a 10 mm o una cuchilla de sierra dentada.
Estas cuchillas crean frecuentes rebotes y pérdida de control.
f) No “atasque” la rueda o aplique una presión excesiva. No intente realizar un corte demasiado profundo.
Si se tensa la rueda excesivamente aumenta la carga y susceptibilidad a la torcedura o al impedimento de la rueda en el corte y la posibilidad de rebote o rotura de la rueda.
g) Cuando la rueda se atasca o cuando se interrumpe un corte por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y mantenga la herramienta eléctrica quieta hasta que la rueda se pare completamente. No intente retirar la rueda del corte cuando la rueda esté en movimiento, ya que podría producirse un rebote.
Investigue y tome medidas correctoras para eliminar la causa del atascado de la rueda.
h) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance toda la velocidad y meta de nuevo el corte con cuidado.
La rueda puede atascarse, acercarse o rebotar si la herramienta eléctrica se reinicia en la pieza de trabajo.
i) Sujete los paneles o las piezas de trabajo demasiado grandes para minimizar el riesgo de que la rueda se pille o rebote.
Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Los soportes deben colocarse debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la rueda.
j) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte de cavidad” en paredes existentes u otras áreas ciegas.
La rueda sobresaliente puede cortar tuberías de gas o agua, cableados eléctricos u objetos que pueden causar rebotes.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
- Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación.
El contacto con un conductor "activo" "activará" las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.
- SIEMPRE utilice protección de oídos.

La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
- NO toque NUNCA las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
- NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de
mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
5. Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.
No utilice las herramientas para fi nes no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.
6. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especifici cadas.
NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
7. Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.
8. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente fi jados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.
9. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.
10. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.
11. Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor.
El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.
12. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal.
Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características.
La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.
13. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de servicio autorizado por metabo HPT.
14. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.
15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
16. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
- SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1.

- SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse contra el polvo o las partículas potencialmente dañinos generados durante la operación.
19. NO use ninguna otra herramienta de corte que no sea un disco de diamante.
Utilice el disco de diamante especificado en este manual.
20. No lo utilice para el corte de materiales metálicos.
Si es usado para el corte de materiales metálicos, el disco de diamante puede quebrarse o su vida útil puede reducirse en forma signifi cativa. Nunca use el disco para cortar metales.
21. No ponga en marcha el cortador cuando el disco esté en contacto con el material.
- No permita el ingreso de agua dentro del motor.
23. Antes del uso, verifique que el disco de corte no esté rajado, ni tenga partes quebradas o torcidas.
No utilice el disco de diamante si encuentra cualquiera de los defectos antedichos. Además, confirme que no haya anormalidades haciendo una prueba de funcionamiento.
24. Inicie la operación de corte recién cuando se haya alcanzado la velocidad máxima.
- NO aplique fuerza excesiva.
26. Para cortar hormigón, tejas o piedras, la máxima profundidad de corte no debe exceder 13/64" (5mm).
27. Nunca coloque el cortador sobre una superficie mientras el disco de diamante esté todavía girando.
Además, no detenga el cortador estando el disco de diamante apretado con fuerza sobre el material.
28. Al efectuar el corte, tenga cuidado de que el cortador esté ubicado en un lugar seguro y estable.
- Cuide la herramienta eléctrica y manténgala limpia.
- Asegure la pieza de trabajo y verifi que que se encuentra adecuadamente apoyada. Una pieza de trabajo sujetada con dispositivos de sujeción o con una mordaza se sostiene con más seguridad que con la mano.
- Defi niciones para los símbolos utilizados en esta herramienta
V ......voltios
Hz ......hertzios
A ......amperios
n ......velocidad nominal
W ......vatios
□......Construcción de clase II
---/min .....revoluciones por minuto
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “☐” las palabras “Double insulation” (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
○ Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR metabo HPT, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de metabo HPT.
○ Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien.
No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.

text_image
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA

text_image
Mango lateral Conmutador Cubierta de recogida de polvo Botón pulsador Disco de diamante Cubierta de cola AlojamientoFig. 1
ESPECIFICACIONES
| Motor Motor conmutador en serie monofásico | |
| Fuente de alimentación Monofásica 120 V CA, 60 Hz | / CC |
| Corriente 8 A | |
| Velocidad nominal 10,000/min | |
| Máx. profundidad de corte 1-3/16” (30mm) | |
| Disco de diamante | 5”(125mm) diá. externo × 5/64”(2.0mm) espesor × 7/8”(22.2mm) diá. interno |
| Peso (sin cable) 6.39 lbs (2.9kg) |
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
○ Para cortar o marcar hormigón
○ Para cortar o marcar baldosa
○ Para cortar o marcar piedra
○ Para cortar o marcar tejas
ANTES DE LA OPERACIÓN
1. Fuente de alimentación
Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
2. Interruptor de alimentación
Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.
3. Cable prolongador
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de sufi ciente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible.


ADVERTENCIA
Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.
4. Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentación queda fl ojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas.
Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un riesgo serio.
5. Comprobación e instalación de la muela adiamantada
Comprobar que la muela adiamantada sea la especifi cada y que no esté agrietada, rota o doblada. Comprobar que la muela adiamantada esté fi rmemente instalada. Para efectuar la instalación, referirse a "Instalación/desmontaje de la muela adiamantada".
6. Montar y ajustar la cubierta de recogida de polvo (Fig. 2)
La cubierta de recogida de polvo es un dispositivo protector para evitar heridas, en caso de que el disco de diamante se quiebre durante la operación.
Asegurarse de que la cubierta protectora está bien montada y apretada antes de comenzar con la operación de corte.
Al soltar un poco el tornillo de ajuste, deja de girar la cubierta de recogida de polvo, por lo que se podrá poner en cualquier ángulo deseado para una efectividad máxima operacional. Asegurarse de que el tornillo de ajuste esté apretado firmemente después de ajustar la cubierta de recogida de polvo.

text_image
Tornillo Cubierta de recogida de polvoFig. 2
-
Confi rmar el mechanismo de bloqueo del eje Confirmar que el mechanismo del bloqueo del eje esté desconectado, apretando el botón pulsador de cierre dos o tres veces, antes de conectar el aparato eléctrico (véase en la Fig. 1).
-
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 3) Al bajar la tuerca de mariposa se aflojará y al elevarla se apretará.
Al aflojar la tuerca de mariposa y mover la quía deslizante se permitirá ajustar la profundidad de corte.

text_image
Tuerca de mariposa Guía deslizanteFig. 3
PRECAUCIÓN
- Al dejar la tuerca de mariposa aflojada podrían producirse daños. Apriete con firmeza la tuerca de mariposa tras ajustar la profundidad de corte.
- Si la profundidad de corte excede los 13/64" (5mm), el hormigón y los materiales similares deben cortarse en dos etapas. Nunca
trate de hacer el corte en un solo paso; el motor puede sobrecargarse y resultar dañado. Además, en esa circunstancia la efi cacia del corte será menor.
INSTALACION DE LA MANGUERA DE RECOGIDA DE POLVO
Cuando se trabaje un material que produzca polvo al cortarlo, utilizar la manguera de recogida de polvo de la forma siguiente:
(1) Extraiga la tapa de caucho e instale el adaptador accesorio. (Fig. 4)
(2) Instale la manguera del colector de polvo para la herramienta eléctrica en el adaptador accesorio. (Fig. 4)
PRECAUCIÓN
Cuando no vaya a utilizar la manguera de recolección de polvo, instálele siempre el tapón de caucho en el adaptador de recolección de polvo.

text_image
Manguera de recogida de polvo AdaptadorFig. 4
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE DIAMANTE
PRECAUCIÓN
Asegúrese de desconectar el enchufe de la línea eléctrica para evitar accidentes serios.
- Montaje del disco de diamante
(1) Retire la cubierta (A).
(2) Limpie completamente todo el polvo acumulado en el eje y en las arandelas.
(3) Tal y como se muestra en la Fig. 5, las partes cóncavas de la arandela del disco y la tuerca del disco deben estar en un lateral del disco de diamante.
(4) Agarre bien la tuerca del disco.
- Desmontaje del disco de diamante.
Utilice la llave proporcionada para extraer la tuerca del disco. (Fig. 5)
PRECAUCIÓN
- Para montaje en este equipo, el disco de diamante debe tener un diámetro interno de 7/8" (22.2mm). No debe emplearse ningún otro tamaño de disco de diamante.
El disco de diamante debe tener una separación periférica máxima de 10 mm entre sus segmentos, y solo un ángulo de ataque negativo.
- Utilice siempre la llave proporcionada para fijar la tuerca del disco.

text_image
Conmutador Botón pulsador (bloqueo del eje) Mango lateral Eje Tornillo Cubierta de recogida de polvo Arandela molar Disco de diamante Tuerca del disco Llave para tuercas Cubierta (A)Fig. 5
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
- Procedimientos de corte (Fig. 6)
(1) Coloque esta herramienta sobre el material a cortar y alinee la línea de corte y el disco de diamante. El corte podrá realizarse mejor si corta en forma recta sobre la línea de corte en el corte inicial.
(2) Conecte la alimentación de la unidad cuando el disco de diamante no esté tocando el material que desee cortar.

text_image
Línea de corteFig. 6
- Precauciones inmediatamente después de haber acabado la operación
Después de desconectar la máquina no posarla antes de que la muela de alisado se haya parado completamente. Aparte de evitar serios accidentes, esta precaución reduciría la cantidad de polvo y limaduras absorbidos por la máquina.
PRECAUCIÓN
- Comprobar siempre el disco de diamante antes de iniciar el trabajo. No utilizar nunca el disco de diamante que esté agrietada, rota o doblada.
- No aplicar agua ni refrigerante en el disco de diamante.
- Empezar a cortar solamente cuando el disco de diamante alcance la máxima velocidad.
- Si el disco de diamante se agarrotase, o si se produjesen ruidos anormales, apagar inmediatamente la máquina.
- No utilizar nunca el disco de diamante para cortar en zig-zag o en línea o curva. No utilizar tampoco la superfi cie lateral del disco de diamante ni cortar estando la muela inclinada.
- Si aplica fuerza excesiva en el disco de diamante para alinearla con la línea de corte durante el corte, no solamente podría sobrecargar el motor y producir quemaduras, sino que el disco de diamante podría recalentarse y su duración útil podría acortarse.
- Tener cuidado de que el cable de la alimentación no entre en contacto con el disco de diamante durante el funcionamiento.
- Al terminar de trabajar, apagar la herramienta y desconectar el cable de la alimentación.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.
El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad.
-
Inspección del disco de diamante La utilización de un disco de diamante desgastado producirá fallas en el motor y reducirá la eficiencia. Por lo tanto, si nota un desgaste, reemplace el disco sin demora por otro nuevo.
-
Inspección de los tornillos Inspeccione regularmente todos los tornillos y asegúrese de que estén completamente apretados. Si hay algún tornillo flojo, apriételo inmediatamente.
ADVERTENCIA
La utilización de esta cortadora con tornillos flojos es extremadamente peligroso.
-
Mantenimiento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
-
Inspección de la escobillas (Fig. 7)
El motor utiliza escobillas de carbón, que son piezas fungibles. Reemplace las escobillas por otras nuevas cuando se hayan desgastado hasta su límite. Mantenga siempre limpias las escobillas para asegurar que se deslicen libremente dentro de los portaescobillas.

text_image
Límite de desgaste 88 Núm. de escobilla 0.24" (6mm) 0.67" (17mm)Fig. 7
PRECAUCIÓN
Si se utiliza esta cortadora con una escobilla demasiado gastada se dañará el motor.
NOTA
Utilice las escobillas metabo HPT Núm. 88 indicadas en la Fig. 7.
○ Reemplazo de las escobillas:
(1) Afloje el tornillo autorroscante D4 que sujeta la cubierta de la cola y desmonte ésta.
(2) Emplee la llave macho hexagonal auxiliar o un pequeño destornillador para tirar del borde del resorte helicoidal que empuja hacia abajo el carbón de contacto extraiga el dorde del resorte hacia afuera el soporte del carbón de contacto.
(3) Extraiga la sección del soporte carbón de contacto en la sección del terminal del soporte del carbón de contacto y desqués extraiga el carbón de contacto de su soporte.
(1) Insert el extremo del conductor helicoidal del carbón de contacto en la sección del terminal del soporte del carbón de contacto.
(2) Insert el carbón de contacto en el soporte del mismo.
(3) Emplee la llave macho hexagonal auxiliar o un pequeño destornillador para devolver el borde del resorte helicoidal hasta la cabeza del carbón de contacto.
(4) Cierre la cubierta de la cola y apriete el tornillo autorroscante D4.

text_image
Resorte Porta- escobilla Carbón de contactoFig. 8
5. Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR metabo HPT.
6. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modifi cación e inspección de herramientas eléctricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
metabo HPT Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
○ Llave (Núm. de código 938332Z) ...... 1
○ Empuñadura lateral (Núm. de código 994322) ....1
○ Adaptador (Núm. de código 320994) ....1
ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado
○ Disco de diamante (Tipo de segmento) (Núm. de código 994325, 307007)....1
○ Rueda adiamantada (Tipo con forma de onda) (Núm. de código 994326) ....1
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

text_image
1 320-523 4 D5×25 2 325-053 1 3 321-737 1 "4, 20" 4 301-943 1 5 949-558 1 M8 6 308-541 1 7 308-543 1 8 980-866 1 9 629-T12 1 629T12DDC3PS2-L 10 321-733 1 11 321-734 1 12 360-734U 1 120V "5-7" 13 321-732 1 14 982-021 2 D4×70 15 340-645D 1 120V 16 315-877 1 17 608-VVM 1 608VVC2PS2L 18 321-735 1 "6, 21" 19 303-255 2 M4×10 20 301-944 1 21 321-736 1 22 991-207 3 M4×8 23 936-680 1 24 620-1DD 1 6201DDCMPS2L 25 308-546 1 26 308-545 1 27 307-046 4 M5×16 28 944-109 1 3×3×8 29 994-302 1 30 319-373 1 31 328-743 1 32 308-386 2 M5×16 33 301-949 1 34 327-741 1 35 942-808 1 M6×20 36 328-809 1 37 937-923P 1 5/8"-11UNC 38 328-742 1 39 324-865 1 A: N°. ítem B: N°. codigo C: N°. usado D: Observaciones English A: ítem No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks Français A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques Español A: N°. ítem B: N°. codigo C: N°. usado D: Observaciones
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,