CG 30SC - Grasenschneider HiKOKI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CG 30SC HiKOKI als PDF.

📄 124 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice HiKOKI CG 30SC - page 6

Benutzerfragen zu CG 30SC HiKOKI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CG 30SC - HiKOKI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CG 30SC von der Marke HiKOKI.

BEDIENUNGSANLEITUNG CG 30SC HiKOKI

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE

WARNING

Lesen Sie sãmtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.

Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommt.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

Der Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).

1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Zugestellte oder dunkle Bereicheziehen Unfälle formlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie zum Beispiel in der Höhe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funktionbildung kommt, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen davon, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befänden.

Wenn Sie abgelenkt werden, konnen Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.

Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.

Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.

Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.

Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht missbrächlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.

Halten Sie das Anschlusskabel von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.

Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko.

e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.

Ein für den AuBeneinsatz geeignetes Kabel verminder das Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden,Lasst, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).

Durchden-EinsatzeinerFehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schieren Verletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine personliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.

Schutzzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitssschuhe, Schutzhelm und Gehorschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtiges Einsatzen. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus-(Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/ oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalterzieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie samtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschluss), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better im Griff.

f) Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie davon, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.

Durch Entfernendes Staubes konnen staubbezogene Gefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen

a) Uberbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für ihren Einsatzzweck.

Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz better und)sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lasst.

Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betagt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

c) Trennen Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät, ehe Sie Einstellarheiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche préventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern,LANsien Sie nicht zu,dass Personendas Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Handen sind gefahrlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Prufen Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtigigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigungen reparieren, ehe Sie es benutzen.

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden bleiben weniger haulig hangen und sind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehor, Werkzeugspitzen und Ahnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen - beachten Sie damit die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) Service

a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Fachkräfte und nur unter Einsatz passender Originalersatzteile warten.

Dies sorgt davon, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHT

Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollen bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

RASENTRIMMER-SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIG

VOR VERWENDUNG SORGFÄLTIG LESEN FÜR KUNFTIGE BEZUGNAHME AUFBEWAHEN

Maßnahmen zur sicheren Bedienung

Vertrautmachen

a) Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Steuerelementen und der korrekten Bedienung des Geräts vertraut.
b) Gestatten Sie Personen, die nicht mit dieser Anleitung vertraut sind oder Kindern nie die Bedienung des Geräts. Das Mindestalter zur Bedienung des Geräts kann durch örtliche Vorschriften festgelegt sein.
c) Bedenken Sie, dass der Bediener oder Benutzer des Gerats für Unfälle oder Verletzungen anderer Personen oder Beschädigung von deren Eigentum verantwortlich ist.

Vorbereitung

a) Prufen Sie vor Gebrauch das Netz- und Verlängerungskabel auf Anzeichen von Schaden oder Alterung. Wenn das Kabel während des Betriebs beschadigt wird,ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.BERUHREN SIE DAS KABEL NICT BEVOR DIE STROMZUFUHR GETRENNT IST. Verwenden Sie das Gerat nicht, wenn das Kabel beschadigt oder verschlassen ist.
b) Betätigen Sie das Gerät nie, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
c) Tragen Sie beim Betreiben der Maschine immer Schutzbrille, Handschuhe und festes Schuhwerk.

  • Betrieb

a) Halten Sie das Netz- und das Verlängerungskabel fern von der Schneideinrichtung.
b) Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher Beleuchtung.
c) Betätigten Sie das Gerät nie mit beschädigten oder nicht angebrachten Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen.
d) Schalten Sie den Motor nur ein, wenn sich Hände und Fuß nicht in der Höhe der Schneidevorrichtung befinden.
e) Unterbrechen Sie immer die Stromversorgung des Gerats (d. h.ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose oder entfernen Sie die Spervorrichtung)

  • wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt{lassen;
  • bevor Sie eingeklemmtes Material entfern;
  • bevor Sie das Gerät inpizieren, reinigen oder Arbeiten am Gerät vornehmen;
  • nach Kontakt mit einem Fremdkörper;
  • wenn das Gerät ungewöhnlich stark zu vibrieren beginnnt.

f) Schützen Sie sich vor Verletzungen der Fuß und Hande durch die Schneidevorrichtung.
g) Vergewissern Sie sicher, dass die Luftungsöffnungen stets frei von Rückständen sind.
Wartung, Transport und Lagerung
a) Unterbrechen Sie immer die Stromversorgung des Geräts (d. h.ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose oder entfernen Sie die Sperrvorrichtung),bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten durchführren.
b) Verwenden Sie ausschließlich die durch den Hersteller empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile.
c) Führn Sie in regelmäßigen Abständen Inspektions- und Wartungsarbeiten durch. Lassen Sie Reparaturen des Gerats ausschließlich durch eine Vertragswerkstatt durchfahren.
d) Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht verwendet wird, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Empfehlung
a) Das Gerät sollte mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA ausgestellt werden.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung benutzt werden, wenn sie eine Einweisung oder Schulung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder)dürfen nicht mit dem Gerät speien. Reinigung und Wartungsarbeitendurch den Benutzer)dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgefuhrt werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN RASENTRIMMER

WARNING

  1. Bei der Arbeit mit dem Gerät stets gelassen bleiben. Zum Schutz vor Kälte angemessene Kleidung/TRagen.

Deutsch

  1. Vorausschauend arbeiten, um Unfälle zu vermeiden.
  2. Das Gerät nicht bei Nacht oder schlechten Witterungsverhältnissen mit eingeschränkter Sicht bedieren. Das Gerät zudem nicht bei Regen oder kurz nach einem Regenschauer betätigten. Arbeit auf rutschigem Untergrund kann zu Unfallen führen, wenn Sie das Gleichgewicht verlieren.
  3. Den Nylonkopf vor Inbetriebnahme des Gerats inspizieren.
    Das Gerät nicht verwenden, wenn der Nylonkopf Risse, Schrammen oder Verbiegungen aufweist.
    Es ist darauf zu halten, dass der Nylonkopf ordnungsgemäß angebracht ist. Ein während der Arbeit auseinanderfallender oder sich losender Nylonkopf kann zu Unfälle führen.
  4. Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, dass die Abdeckung angebracht ist.
  5. Es ist darauf zu achtenden, dass der Bügelgriff vor Arbeitsbeginn angebracht ist. Vor Inbetriebnahme des Gerats sicherstellen, dass er nicht locker sitzt und ordnungsgemäß angebracht ist. Das Gerät während der Arbeit fest am Bügelgriff halten und das Gerät nicht umherschwenken, sondern bei festem Stand die korrekte Körperhaltung einnehmen.
    Ein Gleichgewichtsverlust während der Arbeit kann zu Verletzungen führen.
  6. Beim Starten des Motors entsprechende Vorsicht walten lessen.
    Das Gerät auf ebenem Untergrund ablegen.
    Bei der Betatigung des Gerats einen Mindestabstand von 15 m zu anderen Personen oder Tieren einhalten.
    Es ist darauf zu achten, dass der Nylonkopf nicht mit dem Boden oder Bäumen und Pfl anzen in Berührung kommt. Ein unachtsames Starten des Gerats kann zu Verletzungen führen.
  7. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie sich davon entfernen.
  8. Bei der Betätigung des Gerats in der Höhe von Stromkabeln, Gasleitungen und ähnlichen Installationen mit außerster Vorsicht vorgehen.
  9. Vor Arbeitsbeginn leere Dosen, Draht, Steine und andere Hindernissen entfernen. Nicht in der Naha groBer Wurzeln oder Felsen arbeiten.

Das Arbeiten in solchen Bereichen kann zur Beschädigung des Nylonkopfes führen und Verletzungen zur Folge haben.

  1. Den Nylonkopf während des Betriebs niemals anfassen. Zudem ist darauf zu achten, dass er nicht mit Haar, Kleidung etc. in Berührung kommt.
  2. In den folgenden Situationen den Motor abstellen und kontrollieren, ob der Nylonkopf aufgehört hat, sich zu drehen.

Um zu einem neuen Arbeitsbereich zu wechseln.

Um Fremdkörper oder Gras zu entfern, die sich im Gerät verfangen haben.

Um Hindernisse oder durch die Arbeit angefallene Schnittabfälle, Grass oder Späne aus dem Arbeitsbereich zu entfern.

Um das Gerät abzulegen.

Die Durchführung dieser Tätigkeiten bei rotierendem Nylonkopf kann zu Unfallen führen.

  1. Bei der Betätigung des Geräts einen Mindeststand von 15 m zu anderen Personen einhalten.

Bei gemeinsamer Arbeit mit einer anderen Person einen Mindestabstand von mehr als 15 m einhalten.

Hochgeschleuderte Späne können zu Unfällen führen. Bei der Arbeit auf unebenen Untergründen wie an Hangen ist darauf zu achtenden, dass die mit Ihnen arbeitende Person keinen Gefahren ausgesetzt wird.

Mitarbeiter mit Hilfe von Pfeifen oder anderen Mitteln auf mögliche Gefahren aufmerksam machen.

14 Wenn sich Gras oder andere Fremdkörper im Nylonkopf verfangen haben, den Motor abstellen und sichergehen, dass sich der Nylonkopf nicht mehr dreht, bevor diese entfernt werden.

Das Entfernen von Fremdkörpersn aus einem rotierenden Nylonkopf führt zu Verletzungen.

Das Fortsetzen der Arbeit, wenn sich Fremdkörper im Nylonkopf verfangen haben, kann zur Beschädigung des Geräts führen.

  1. Bei schwacher Geräteleistung oder seltsamen Gerauschen oder Vibrationen des Geräts den Motor sofort abstellen und das Gerät durch ihren Fachhändler inspizieren und reparieren setzen.

Eine weitere Verwendung in thisem Zustand kann zu Verletzungen oder der Beschädigung des Gerats führender

  1. Das Gerät nach versehentlichem Fallenlassen oder Anstößen sorgfältig inspizieren, um sicherzustellen, dass keine Schäden, Risse oder Verformungen aufgetreten sind.

Die Verwendung eines beschädigten, rissigen oder deformierten Geräts kann Verletzungen zur Folge haben.

  1. Das Gerät beim Transport in einem Fahrzeug sichern, um ein Umherrutschen zu vermeiden.

Das Nichtbefolgen dieser Warning kann zu Unfällen führen.

VORSICHT

  1. Den Nylonkopf ausschließlich zum Schneiden von Gras verwenden. Das Gerät nicht in Pfützen verwenden und sicherstellen, dass der Nylonkopf nicht mit Erde in Berührung kommt.
  2. Das Gerät enthalt Präzisionsteile und sollte nicht fallengelassen oder heftigen Stößen oder Wasser ausgesetzt werden.

Anderenfalls konnen Schaden oder Funktionstörungen des Gerats auftreten.

  1. Bei der Lagerung nach der Verwendung oder dem Transport des Geräts den Nylonkopf entfern.
  2. Das Gerät nicht mit Insektenvernichtungsmitteln oder anderen Chemikalien in Berührung bringen.

Solche Chemikalien können zu Rissbildung und andere Schaden führen.

  1. Warnhinweise durch neue ersetzen, wenn sie undeutlich oder unlesbar werden oder sich abzulösen beginnen.

Warnhinweisetiketten erhalten Sie bei Ihrm Fachhandler.

6. VERLÄNGERUNGSKABEL

Verwenden Sie nur Verlängerungskabel für den Außenbereich, PVC normale Beanspruchung mit einem Querschnitt von mindestens 0.75mm^2

Prufen Sie vor Gebrauch das Netz- und das Verlängerungskabel auf Zeichen von Beschädigungen während des Gebrauchs,ziehen Sie den Stecker bei Zeichen von Schaden oder Alterung ab. Wenn das Kabel während des Betriebs beschadigt wird,ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.BERUHREN SIE DAS KABEL NICT BEVOR DIE STROMZUFUHR GETRENNT IST.Verwenden Sie das Gerat nicht, wenn das Kabel beschadigt oder verschlassen ist. Halten Sie das Verlangerungskabel von den schneidenden Teilen fern.

SYMBOL

WARNING

Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.

CG25SC / CG30SC: Rasentrimmer
!Lesen Sie vor der Inbetriebnahme eines Werkzeugs dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie, dass der unsachgemäß Gebrauch eines Werkzeugs zu Unfallen führen kann.
Verwenden Sie theseisen Werkzeug nicht im Regen oder an feuchten oder nassen Orten.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt oder abgeschritten wird,ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Achten Sie immer daraufuf, dass sich niemand in der Umgebung aufhält,bevor Sie diesen Werkzeug in Betriebnehmen. Halten Sie andere Personen während des Betriebs fern.
VNennspannung
PLeistungsaufnahme
n0Leerlaufdrehzahl
IEinschalten ON
OAusschalten OFF
Ziehen Sie den Hauptstecker aus der elektrischen Steckdose ab.
Unzulässige Handlung
Warnung
Werkzeug der Klasse II

STANDARDZUBEHÖR

Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthalt die Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehor.

O Abdeckung (mit D4-Schraube) 1
Handgriff (mit Manschette und Drehschraube) 1
O Schutzglas 1
Schultergurt 1
O Nylonschnur (Reserve) 1

Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNG

O Trimmen, Kurzen und Mahren von Gras.
Rasenkanten schneiden

TECHNISCHE DATEN

Modell CG25SC CG30SC
Spannung (nach Gebieten)230 V~230 V~
Stromaufnahme 400 W 450 W
Leerlaufdrehzahl 11000 min-19000 min-1
Schneiddurchmesser 250 mm300 mm
Gewicht (nur Gerätekorper)2,3 kg2,6 kg

HINWEIS

Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachteten technischen Angaben vorbehalten.

MONTAGE UND BETRIEB

AktionAbbildungSeite
Abdeckung Einfügen (CG25SC)1112
Abdeckung einfügen (CG30SC)2112
Handgriff einfügen3112
Kabel einfügen (10 m)4113
Einstellung der Länge desmittleren Rohrs5113
Schultergurt einfügen6113
Einstellung des Schutzes7113
Betätigkeiten des Schalters8113
Rasen trimmen9114
Einstellung der Länge derNylonschnur10114
Trimmen entlang der Kante11114
Austausch der Nylonschnur12115
Überprüfen derNylonschnurzuführung13115
Auswahl von Zubehör-116

WARTUNG UND INSPEKTION

VORSICHT

Immer den Betriebsschalter auf „Aus“ (OFF) stellen und den Netzstecker aus der Steckdoseziehen, um Unfälle zu vermeiden.

1. Den Zustand des Nylonkopfs kontrollieren

Der Nylonkopf sollte regelmäßig kontrolliert werden. Ein abgenutzter oder gebrochener Nylonkopf kann abrutschen oder die Motorleistung verringn und zu Motorschäden führen. Einen abgenutzten Nylonkopf durch einen neuen ersetzen.

VORSICHT

Die Verwendung eines Nylonkopfs mit abgenutzter oder gebrochener Spitze ist gefährlich. Daher sollte er durch einen neuen ersetzt werden.

2. Schrauben kontrollieren

Lockere Schrauben stellen eine Gefahr dar. Sie sollen denaher regelmäßig kontrolliert und ihr fester Sitz sichergestellt werden.

VORSICHT

Die Verwendung these Elektrowerkzeugs mit lockeren Schrauben ist außerst gefährlich.

3. Außenreinigung

Wenn der Rasentrimmer schmutzig ist, mit einem weichen trockenen Tuch oder einem mit Seifenwasser befeuchteten Tuch abwischen. Kein Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farblösungsmittel verwenden, da sie Kunststoffe aufweichen.

4. Lagern

Den Rasentrimmer bei einer Temperatur von unter 40^ und außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.

VORSICHT

Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen mussen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

GARANTIE

Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleißzurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fühden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.

Information über Betriebslarm und Vibration

Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN50636-2-91 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel:

Gemessener A-gewichteter Schalldruck:

82 dB (A) (CG25SC)

84,1 dB (A) (CG30SC)

Messunsicherheit K: 3 dB (A).

Gehorschutz tragen.

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmte gemäß EN50636-2-91.

Vibrationsemissionswert a_h W =

Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen.

Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung verwendet werden.

WARNING

Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
- Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen berufen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter darüber der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb lauft).

HINWEIS

Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR L'OUTIL

AVERTISSEMENT

2) Elektrische verilgheit

Hikoki Power Tools Deutschland GmbH

Hikoki Power Tools Österreich GmbH

IndustrieZentrum NO-Sud, StraBe 7, Obj. 58/A6 2355

Wiener Neudorf, Austria

Tel: +43 2236 64673/5

Fax: +43 2236 63373

URL: http://www.hikoki-powertools.at

Hikoki Power Tools Finland Oy

Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland

Tel: (+358) 207431530

Fax: (+358) 207431531

URL: http://www.hikoki-powertools.fi

Hikoki Power Tools Hungary Kft.

Tel: +40 371 135 109

Fax: +40 372 899 765

URL: http://www.hikoki-powertools.ro

HiKOKI CG 30SC - Hikoki Power Tools Hungary Kft. - 1

HiKOKI CG 30SC - Hikoki Power Tools Hungary Kft. - 2

English Niederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that Grass Trimmer, identified by type and specific identification code "1", is in conformity with all relevant requirements of the directives "2" and standards "3"). Technical file at "4") - See below. The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical file. 2000/14/EC • Type of equipment: Grass Trimmer • Type name: CG25SC, CG30SC • Cutting width: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) • Conformity assessment procedure: ANNEX VI • European Notified Body: CE 0038 TUV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199-80686 München, Germany • Measured sound power level: 93.3 dB (CG25SC), 94.4 dB (CG30SC) • Guaranteed sound power level: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) The declaration is applicable to the product aff. xed CE marking.
Deutsch Espanol
EG-KONFORMITÄTTSERKLÄRUNG Wir erklärren in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungskode "1" identifizierte Rasentrimmer allen einchlagigen Bestimmungen der Richtlinien 2) und Normen "3" entspricht. Technische Unterlagen unter "4") - Siehe ülen. Die Leitung der repraesativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Untertagen zusammenzustellen. 2000/14/EG • Art der Ausübung: Rasentrimmer • Typname: CG25SC, CG30SC • Schnittbände: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) • Überinsimmungsmuskebeiträgeverfahren: ANNEX VI • Europäische benanente Stelle: CE 0036 TUV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199-80686 München, Deutschland • Gemessener Schallieisungspeleg: 93.3 dB (CG25SC), 94.4 dB (CG30SC) • Garantierter Schallieisungspeleg: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) Die Erläuterung giff für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
Français Portugues
DECLARATION DE CONFORMITE CE Nos déclarons sous notre entière responsabilité que la Tondeuse herbe, identifiée par le type et le code d'identifiéocation spécifique "1" est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives "2" et des normes "3". Dossier technique en "4") - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. 2000/14/CE • Type de matériel: Tondeuse herbe • Nom du type: CG25SC, CG30SC • Largeur de couloe: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) • Organisme europeen好消息: CE 0036 TUV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199-80686 München, Allemagne • Niveau de puissance sonne mesure: 93.3 dB (CG25SC), 94.4 dB (CG30SC) • Niveau de puissance sonne garantir: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) Cette déclaration s'applique aux produits designés CE.
Italiano
DICHIAZAIONE DI CONFORMITA CE Dichiarariamento sulla la ricerca esclusiva responsabilità che il bordatore elettrico, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico "1", è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive "2" e degli standard Documentazione tecnica presso "4") - Vedere solo. Il gestore delle norme europee presso l'uffizio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compliare il fascicolo tecnico. 2000/14/CE • Tipo di apparechità: Borratore elettrico • Nome di tipo: CG25SC, CG30SC • Largezza di taglio: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) • Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VO • Enleve di Polenza sonora misurata: 93.3 dB (CG25SC), 94.4 dB (CG30SC) • Livello di polenza sonora garantir: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
*1) CG25SC C350306R CG30SC C350307R *2) 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU *3) EN60335-1:2012-A11:2014 EN50636-2:91:2014 EN55014-1:2006-A11:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
*4) Representative office in Europe Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
Dansk Polsk
EF-OVERENSSTEMMELSERKLERING Vi erklarzer os fuldestandige anvargile for, at grastrimmeren, identifizieret ved type og spezifik identifikationsknde 1), eri overensistemme med alle relevante krav i direktiverne 2) og standarderne 3). Teknik fi l l' e-Senodentor. Lederer an europeske standarder pä representanskontorel, i Europa er mandyngel til at kompliere den teknske fi. 2000/14/EF • Udstyrstype: Grastrimmer • Typenavn: CG25SC, CG30SC • Klipebrede: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) • Procedure for fastastellae af ensartedh: Biliag Vl • Anneldt europeske organisation: CE 0036 TUV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199-80866 München, Tsykland • Mäl dlystkyreniveau: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC) • Garanteret ldystkyreniveau: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)DEKLARACJA ZGODNOSCI Z WE Oswiadzamy na wăsna węlączna odpwiedzianolśco, z Kosa Mechaniczyna podanego typu i oznaczenia unikatnym kedom identifikacja tym 1) jest zgodna ze wyszystymi wsiwymi wymogami dyrekwy 2) i norm 3). Dokumentacja techniczyna w' 4)- Patrz poljeżje Menedzzer Norm Europesjich przystawcielestwa firmy w Europe jest upawnaznych do sporadzania documcntaj technicznej. 2000/14/WE • Typ urzadziania: Kosa mechaniczyna • Nazwa modele CG25SC, CG30SC • Szerokoskić koszenia: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) • Procedura oczenia zydognocnić: Annex VI • Europesjika przystacja notykiwnowa: CE 0036 TUV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199-80866 München, Niemcy • Zmiezyzona pozim sączowy zȩdwieku: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC) • Gwarantowy pozim sączowy zȩdwieku: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) Niniejsza deklarcacja ma zastosowanie do produktu opatrzonego zȩwiem CE.
Norsk Magyar
EF'S ERKLERING OM OVERENSSTEMLSE Vi erklarzer a pegel ansvar, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszt, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idresel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszeit, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreswel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreskel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idrescel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idrespel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idreszel, idresCEL EKLMOITUS YHDENMUKAISUUEDESTA Vakutamme yskinomaisielle vastuillamme, etta ruohotirmirr, joka identificidaan typin je eritysen unitunstukoodin 1 perusesta, on kaikkien direktivien 2) ja standarden 3) asiainkukuliven vaustimmenukainen. Tekinen totesko biodachov, tehaskia 4)- katso alla. Europaaisten standarden haliltaein Europapan edustustossa on valututatu kokoamaan teknen lidoston. 2000/14/EY • Latteen typpi: Ruohotirmirr • Typpinnin: CG25SC, CG30SC • Leikkausleveys: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) • Yhdernmuksulasud märärlisötmärptee: Annex VI • Ilmottu teln Europpass: CE 0036 TUV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199-80866 München, Germany • Mitatu aänenpanatelo: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC) • Taatu aänenpanatelo: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) limuton on sovelletattivaa tuotteeneen kinnilteyn CE-merkintään.PROHLASENI O SHODSE S ES Prohlasejme na svou vychradi zodpovodnost, ze strunová sekaka, identifiková podle typu a specíkho ididnofničo zydovodničo kódu (*), je v souladu se věmi prížlukůný požadaky směřić *2) a norem 3). Technicky soubor 4)- viz nze. K sestaveni technické dokumente je oprvněn manager pro evropské standardy v evropském obchodnem zastupeni. 2000/14/ES • Typ zafristen: Strunová sekaka • Názov typu: CG25SC, CG30SC • Síka féze 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) • Homologace: Annex VI • Evropáška organice, kde byla homologace oznámera: CE 0036 TUV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199-80866 München, Německo • Naměfna hluchost: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC) • Zaručena mez húku: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) Toto prohläeni plati pro vryobek oznáteу názkou CE.
EλλνικάΤürkce
EK έHAΩΕΝΗ ΕΝΑΜΡΙΟΥΜΟΥ Δηλουνομε με σταλείσους κας ευμήνακγία τόν χεύνην τη στοτοροδόφιστετα στο toν τυμίοι κας ευμήναβία τόν χεύνην τη στοτοροδόφιστετα στο θυμίνην κας ευμήναβία τόν χεύνην τη στοτοροδόφιστετα στο θυμίνην κας ευμήναβία τόν χεύνην τη στοτοροδόφιστετα στο θυμίvην κας ευμήναβία τόν χεύνην τη στοτοροδόφιστετα στο θυμίνην κας ευμήναβία τόν χεύνην τη στοτοροδόφιστετα στο θυ μμίνην κας ευμήναβία τόν χεύνην τη στοτοροδόφιστετα στο θυμίνην κας ευμήναβία τόν χεύνην τη στοτοροδόφιστετα στο
O Δχρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρρ
*1) CG25SC C350306R CG30SC C350307R *2) 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU *3) EN60335-1:2012+A11:2014 EN50636-2:91:2014 EN50514-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN50514-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013Cihin tipi: Cim Makas Tip diad: CG25SC, CG30SC Kesne genisjli: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Uglyunik değerlendirme pro sedirüti: EK VII Uğlenmuševi zędgosław uzadejny Olcijlen ses guci seviyyi: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC) Garanti edilien ses guci seviyyi: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) Bayan, überinde CE işarelt bulanan ünrinler icin geleziir.
*4) Representative office in Europe Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan29.6.2018 Naoto Yamashiro European Standard Manager 29.6.2018 a Ohakagawa A. Nakagawa Corporate Officer
Română Srpski
DECLARATIE DE CONFORMITME CE Declaratem pe propria residenză râmigna de tursi iaia, identifică după tâuțuși codur de identificare specifici'1), este in conformitate cu laile centrie relevante direcțive:2) é siale standardă 3). Fisier tehnică la 4)- Vezi mai jos. Managerul standardelor europene de la birul reprezentanței din Europa este autorizat sa intocmeasca dosearul tehnic. 2000/14/CE Tipul echipamentar: Masiţu de tursi iaia Denunirea numara lebului: CG25SC, CG30SC Laitne de tâle: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Procedura de evaluiar a conformitatei: Anexa VI Organismul europaean de certificare: CE 0036 TUV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199-80686 München, Germania Naveli zgomotul mûsărut: 93.3 dB (CG25SC), 94.4 dB (CG30SC) Naveli zgomotul gararant: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) Declaratio se referé à produsul pe care esta aplicé seminul CE.
Slovenšcina Hryatski
ES IZJAVA O SKLADNOSTI Na lstno odgovornost ižavljano, da je Kosilnica na nikro, oznacena z vrsto in posnebo identifikacjsko kodo '1), v sklado z vsemniustržmi zalvajevni direktiv' 2) in standardov '3). Tehcnica documentation pod'4)- gleiţe spodaj. Upravlitel evropsvik standardov na prestavnistvnu v Evropi je poblataşen za praprvo tekhnichce dokumentatie. 2000/14/ES Vrsta opreme: Kosilnica na nikro Ime viste: CG25SC, CG30SC Rezajna Sinira: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Postoptek ocenjevanja skladnosti: Prilogi VI Evoluški prugoslavni organ: CE 0036 TUV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199-80686 München, Nemčija Izmereni razovi nze zvúčne moř: 93.3 dB (CG25SC), 94.4 dB (CG30SC) Zajamčena razovi nze moř: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) Deklaracija je oznaceni na izdeki u srljteno oznako CE.
Slovenčina Ukrainbcký ES VYHLÁSENIE O ZHODE Tymto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednost, ze vrvobok Vyžinac identifikovany podfa typu a speckteho identifikaceknoho kódu'1) v zhode so stevlkymi prisuližnimi poziadavkami smerici'2) a norian '3). Technické suhov v'4)- Pozitne nizie. Manzeri europyschyn komi na zastupujcom urade v Europe ma opravlenie na zostavovanie technickje documentation. 2000/14/ES Typ zariadenia: Vyžinac Typové oznacenie: CG25SC, CG30SC Secnă širka: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Poslust posudencia zhyd. PRILHOVI Europyz obzasnolye organ: CE 0036 TUV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199-80686 München, Nemčeka Nemerana hodnota hladny akustickeho vykouno: 93.3 dB (CG25SC), 94.4 dB (CG30SC) Garantovanoh nataly akustickeho vykouno: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC) Toto vylahsene sa vázhaju na vrvobok oznaceny znaskou CE.
Бъларски EO DEHJPAPACHA 3A CSBOTBETCTBNE Довларпама на Сбоградуноу STOBODSTOK, ve Trimbгета за лесу, Надиондемпя по ТИ и strelungлелюн д��имьд� соко'1), в сбоградтосте с BGYNH сбоградимьн Бернштейн Бернштейн'tо в сбоградуноу STOBODSTOK, в сбоградимьн Бернштейн Бернштейн'tо ориге STOBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, Бернштейн'tо ориге StOBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, Бернштейн'tо ориге ST OBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBODSTOK, в сбоградимьн STOBODSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBIDSTOK, в сбоградимьн STOBIDSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBIDSTOK, в сбоградимьн STOBIDSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBIDSTOK, в сбоградимьн STOBIDSTOK, Бернштейн'tо ориге STOBIDSTOK, в сбоградимьн STOBIDTOK, Бернштейн'tо ориге STOBIDSTOK, в сбоградимьн STOBIDTOK, Бернштейн'tо ориге STOBIDSTOK, в сбоградимьн STOBIDTOK, Бернштейн'tо ориге STOBIDSTOK, в сбоградимьн STOBIDTAK, Бернштейн'tо ориге STOBIDSTOK, в сбоградимьн STOBIDTAK, Бернштейн'tо ориге STOBIDSTOK, в сбоградимьн STOBIDTAK, Бернштейн'tо ориге STOBIDSTOK, в сбоградимьн STOBIDTAK,
*1) CG25SC C350306R CG30SC C350307R *2) 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU *3) EN60335-1:2012+A11:2014 EN50636-2:91:2014 EN55014-1:2006+A1209+A2:2011 EN55014-2:1997+A1200+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
*4) Representative office in Europe Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HiKOKI

Modell : CG 30SC

Kategorie : Grasenschneider