HiKOKI M6SB - Grasenschneider

M6SB - Grasenschneider HiKOKI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts M6SB HiKOKI als PDF.

📄 40 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice HiKOKI M6SB - page 11
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Oberfräse (Tauchfräse)
Marke HiKOKI
Modell M6SB
Netzspannung 110 V / 230 V / 240 V (je nach Region)
Nennleistung 440 W
Leerlaufdrehzahl 30.000 U/min
Spannzangenaufnahme 6 mm oder 6,35 mm (1/4'')
Gewicht (Hauptgerät) 1,4 kg
Anwendungen Schneiden von Sperrholz, Schrägschnitte, Nuten, Meißeln, Ablängen
Mitgeliefertes Zubehör Maschinenführungsteil, gerades Führungsteil, Schablonenführung (mit M4-Schrauben), Schlüssel 17/19 mm
Schallleistungspegel 95 dB(A)
Schalldruckpegel 84 dB(A)
Vibrationswert 1,0 m/s²
Sicherheit Schutzausrüstung tragen (Schutzbrille, Maske, Gehörschutz); explosionsgefährdete Atmosphären vermeiden; in feuchter Umgebung einen Fehlerstromschutzschalter verwenden
Wartung Regelmäßige Überprüfung der Kohlebürsten, des Fräsers und der Montageschrauben
Lagerung Außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
Reparierbarkeit Reparaturen einem autorisierten HiKOKI-Kundendienst überlassen

Häufig gestellte Fragen - M6SB HiKOKI

Wie befestige ich den Fräser an der Oberfräse HiKOKI M6SB?
Entfernen Sie die gesamte Basis, indem Sie die Flügelmutter lösen. Stecken Sie den Fräser bis zum Anschlag in das Spannfutter (mindestens 15 mm). Drücken Sie die Spindelarretierung, drehen Sie die Spannmutter von Hand nach rechts, bis die Arretierung einrastet, und ziehen Sie dann mit dem mitgelieferten Schlüssel nach rechts fest. Setzen Sie die Basis wieder auf und ziehen Sie die Flügelmutter fest.
Wie stelle ich die Schnitttiefe ein?
Lösen Sie die Flügelmutter der Basisbaugruppe. Bewegen Sie die Basis nach oben oder unten, indem Sie den Einstellknopf (A) drehen, bis die spitze Spitze des Fräsers die Oberfläche berührt. Lesen Sie den oben auf der Basis angezeigten Wert ab und ziehen Sie dann die Flügelmutter fest.
Wie hoch ist die Leerlaufdrehzahl der Oberfräse?
Die Leerlaufdrehzahl beträgt 30.000 U/min.
Welches Zubehör ist im Lieferumfang des Modells M6SB enthalten?
Das Standardzubehör umfasst: ein Maschinenführungsteil, ein gerades Führungsteil, eine Schablonenführung (mit 4 M4-Schrauben) und einen Schlüssel 17/19 mm.
Wie tausche ich die Kohlebürsten aus?
Entfernen Sie die Bürstenkappe mit einem kleinen Schlitzschraubendreher. Entnehmen Sie die abgenutzte Bürste und setzen Sie eine neue Bürste mit derselben Referenz ein. Stellen Sie sicher, dass sie frei in der Halterung gleitet. Setzen Sie die Kappe wieder auf.
Was sind die wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen?
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, eine Staubmaske und einen Gehörschutz. Nicht in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. Halten Sie Kinder und gebrechliche Personen fern. Trennen Sie das Gerät vor Einstellungen oder Zubehörwechsel vom Netz.
Wie verwende ich die Schablonenführung für identische Schnitte?
Entfernen Sie die Basis, lösen Sie die Flügelmuttern, um die Basis waagerecht zu stellen. Befestigen Sie die Schablone in der Aussparung der Basis mit zwei Schrauben (Anzugsmoment 10-15 kg-cm). Setzen Sie die Basis wieder auf das Gerät und folgen Sie beim Schneiden der Schablone. Das Werkstück wird je nachdem, ob Sie der Innen- oder Außenkante der Schablone folgen, kleiner oder größer.
Welche Leistung hat die Oberfräse M6SB?
Die Nennleistung beträgt 440 W.
Wie vermeide ich Unfälle beim Fräserwechsel?
Trennen Sie das Gerät vor jedem Eingriff vom Netz. Der Fräser kann nach Gebrauch heiß sein: Lassen Sie ihn abkühlen. Ziehen Sie das Spannfutter niemals ohne eingesetzten Fräser an, um Beschädigungen zu vermeiden. Drücken Sie die Spindelarretierung nicht, wenn der Motor noch läuft.
Wo kann die Oberfräse HiKOKI M6SB repariert werden?
Reparaturen sollten einem autorisierten HiKOKI-Kundendienst überlassen werden. Verwenden Sie die Ersatzteilliste im Handbuch, um die Identifizierung der Teile zu erleichtern. Versuchen Sie nicht, selbst zu reparieren, wenn Sie nicht qualifiziert sind.

Benutzerfragen zu M6SB HiKOKI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch M6SB - HiKOKI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. M6SB von der Marke HiKOKI.

BEDIENUNGSANLEITUNG M6SB HiKOKI

Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE

HiKOKI M6SB - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE - 1

WARNUNG

Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).

1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus. Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.

Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.

Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.

Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).

Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.

Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen

a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.

Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.

Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.

Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.

Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,

Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) Service

a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.

Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHT

Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.

Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG DER KANTENFRUÄSE

  1. Verwenden Sie ausschließlich Schneidwerkzeuge mit richtigem Schenkeldurchmesser, die sich für die Werkzeuggeschwindigkeit eignen.
  2. Halten Sie das Gerät bei dar Verwendung sicher fest, da es sonst zu Verletzungen kommen kann.
  3. Die Fräse ist unmittelber nach dem Arbeiten sehr heiß. Ein Berühren der Fräse ist aus diesem Grunde zu vermeiddn.
  4. Bringen Sie während der Verwendung Ihre Hände, Ihr Gesicht usw. nicht in die Nähe der Fräse oder der sich drehenden Teile, da es sonst zu Verletzungen kommen kann.
  5. Bitte beachten Sie, daß die Fräse sich auch nach dem Ausschalten noch dreht. Berühren der Fräse mit der Hand usw. kann Verletzungen verursachen.

TECHNISCHE DATEN

Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 230V, 240V)~
Leistungsaufnahme* 440 W
Leerlaufdrehzahl 30000 min-1
Spannfutter spannt bis 6 mm oder 6,35 mm (1/4")
Gewicht (Gerät selbst.) 1,4 kg

*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.

STANDARDZUBEHÖR

(1) Zurichtführung 1
(2) Parallelanschlag 1
(3) Schablonenführung (mit zwei M4-Schrauben) ..... 1
(4) Schraubenschlüssel 17/19 mm 1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGSGEBIETE

○Zurichten von Sperrholz

○Verschiedenes Anfasen

○Verschiedenes Nutenschneiden

○Gravieren

○Abschneiden

VOR INBETRIEBNAHME

1. Netzspannung

Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.

2. Netzschalter

Prüfen, daß der Netzschalter auf "AUS" steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf "EIN" steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.

3. Verlängerungskabel

Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.

4. Anbringen der Fräse

Beziehen Sie sich auf den folgendeh Abschnitt "Anbringen und Entfernen der Fräse". Es ist gefährlich, wenn die Fräse nicht fest in der Spannzange genpannt ist. Überprüfen Sie, daß die Spannzange ausreichend angezogen ist.

5. Frdäsen mit Vorwendung der Werkstückkante als Grundlinie (Abb. 1)

Bitte beachten Sie, daß der Abstand zwischen der Maschinenmitte und dem Hohlteil sich von den anderen drei Abständen unterscheidet.

6. Überprüfen der Sperrstiftmechanik:

Es ist zu überprüfen, ob der Sperrstift gelöst ist, indem zwei- oder dreimal vor Einschalten des Gerätes auf den Sperrstift gedrückt wind. (s. Abb. 2)

ANBRINGEN UND ENTFERNEN DER FRÄSE

1. Anbringen der Fräse

(1) Entfernen Sie die Zurichttischmontage vom Gerät. Die zurichttischmontage kann durch Lösen der Flügelmutter (siehe Abb. 3) entfernt werden.

(2) Schieben Sie die Fräse tief in die Spannzange. (Die Einschubtiefe in die Spannzange ist 15 mm oder mehr.)

(3) Drücken Sie die Spindelverriegelung (Abb. 2) ein und drehen Sie die Spannzangenmutter von Hand im Uhrzeigersinn, bis die Verriegelung in die Motorspindel einrastet.

(4) Halten Sie die Spindelverriegelung gedrückt und ziehen Sie die spannzangenmutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn an.

ACHTUNG

Oziehen Sie die Spannzange erst nach dem Einschieben der Fräse an. Anziehen ohne eingeschobene Fräse kann die Spannzange beschädigen.

○Drücken Sie den Verriegelungsstift nicht ein, während die Spindel sich noch dreht, da dies unnormale Geräusche verursachen und den Spindelfixierungsteil beschädigen kann.

(5) Bringen Sie die entfernte Zurichttischmontage an, indem Sie das Ritzel der Zurichttischmontage in die Zahnstage am Gehäuseumfang einpassen und durch Anziehen der Flügelmutter die Zurichttischmontage fest anziehen.

2. Entfernen der Fräse

Lösen Sie Spannzange durch Umkehren des Verfahrens für Anziehen der Spannzange.

VORSICHT:

Nach dem Fräsen ist die Eräse heiß. Berühren Sie die Fräse nicht direkt.

VERWENDUNG

1. Einstellung der Frästiefe

(1) Lösen Sie die Flügelmutter an der Zurichttischmontage.

(2) Bewegen Sie die Zurichttischmontage durch Drebend der Rändelschraude (A) nach oben bzw. unten, und richten Sie das vordere Ende des Zurichttisches auf die Fräsenspitze aus. (Abb. 3).

(3) Lesen Sie den an der Oberseite der Zurichttischmontage angezeigten Wert ab. (A in Abb. 4)

(4) Bewegen Sie die Zurichttischmontage zur Frästiefe.

(5) Ziehen Sie die Flügelmutter fest an, nachdem die Zurichttischmontage zur Frästiefe bewegt wordert ist. (Abb. 4)

2. Fräsen

Es wird empfohlen, die für die Durchführung der Arbeit am besten geeignete Führung zu verwenden, damit die Arbeit genau und ohne Fehl durchgeführt Werden kann. (Beziehert Sie sich auf "Verwendung der Führungen".) Das zu bearbeitende Material sollte fest fixiert sein.

(1) Halten Sie die Fräse vom Material entfernt nud halten Sie das Gerät fest, bevor Sie den Schalter einschalten. (Abb. 5)

(2) Vorschubrichtung

Die Fräse dreht sich von open gesehen im Uhrzeigersinn. Verwenden Sie das Gerät, indem Sie es in der in Abb. 6 gezeigten Richtung bewegen. Bei Bewegung in entgegenesetzter Richtung kommt es zu Reaktion der Fräse, und die fertigbearbeitete Oberfläche wird grob.

3. Zurichttisch-Winkeleinstellung

Lösen Sie die rechte und die linke Flügelschraube und stellen Sie den Zurichttischwinkel ein. (Abb. 7) Die Winkelskala ist in Einheiten von 5° unterteilt. Legen Sie beim Anfasen ein Lineal o.ä. an den Zurichttisch an.

VERWENDING DER FÜHRUNGEN

HINWEIS:

Kippen Sie den Zurichttisch nicht, wenn eine Führung verwendet wird.

1. Zurichtführung

Verwendung: Die Führung ist praktischl z. B. für Zurichten und Anfasen von Sperrholz.

(1) Befestigen Sie die Zurichtführung mit der Rändelschraube (B) am Zurichttisch.

(2) Lösen Sie dei Rändelschraube (B), um die Zurichtführung nach open bzw. unten zu bewegen.

(3) Lösen Sie die Rändelschraube (C) und drehen Sie die Anschlagschraube, um den Führungsstift zu bewegen. (Abb. 8)

Ziehen Sie nach Bewegung des Führungsstiftes die Rändelschraube (C) an, um ihn zu sichern.

(4) Beziehe Sie sich für das Fräsen auf den Punkt "Vorschubrichtung" in "Verwendung". (Abb. 9)

2. Gerade Führung

Verwendung: Diese Führung ist praktisch für gerade Bearbeitung wie Anfasen, Nutenschneiden usw.

(1) Befestigen Sie die gerade Führung mit der Rändelschraube (B) am Zurichttisch und fixieren Sie sie.

(2) Stellen Sie die Länge "B" von der Fräse zur Obertläche der geraden Führung ein, indem Sie die Rändelschraube (D) lösen und die gerade Führung wie erforderlich bewegen. (Abb. 10)

(3) Beziehen Sie sich für das Fräsen auf den Punkt "Vorschubrichtung" in "Verwendung" (Abb. 11)

3. Schablonenführung

Verwendung: Diese Führung ist praktisch für Bearbeitung mehrerer Werkstücke zur gleichen Form. Werkstücke cke zur gleichen Form.

(In diesem Fall kann eine 6 × 6 mm oder 6,35 × 6,35 mm (1/4" × 1/4") gerade Fräse verwendet werden.)

(1) Entfernen Sie die Zurichttischmontage vom Gerät.
(2) Lösen Sie die rechte und die linke Flügelschraube und sichern Sie den Zurichttisch horizontal.
(3) Installieren Sie die Schablone im vertieften Teil des Zurichtisches und sichern Sie sie mit zwei Schrauben.

HINWEIS:

Ziehen Sie die zwei Schrauben mittelfest an. Das optimale Anzugrehmeht ist 10 bis 15 kg-cm.

(4) Installieren Sie die Zurichttischmontage am Gerät: (Abb. 13)

VORSICHT:

Beim Anbringen der Schablonenführung darf der obere Teil der Schablonenführung nicht die Spannzange berühren.

(5) Befestigen Sie die Schablone sicher am Werkstück. Schieben Sie die Kantenfräse entlang der Schablone voewärts. (Abb. 13)

Schablone

Eine Schablone wird auch als Kopierform bezeichnet, und sie besteht aus Sperrholz oder einem dünnen Holzbrett.

Beachten Sie bie der Herstellung einer Schablone den folgenden Punkt:

Beim Fräsen entlang der Innenkante wird das Werkstück um den Abstand zwischen der Schablonenführung und der Fräsenkante (2,0 mm bie einer 6 × 6 mm geraden Fräse oder 1,8 mm bei einer 6,35 × 6,35 mm (1/4" × 1/4") geraden Fräse) kleiner. Bei Führung entlang der Außenkante wird das Werkstück größer. (Abb. 14 und 15)

Die Schablone sollte mindestens 5 mm dick sein.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Inspektion der Fräse:

Die Weiterbenutzung einer stumpfen order beschädigten Fränse führt zu verminderter Fräsleistung und kann eine überbelastung des Motors verursachen. Die Fräse wird durch eine neue ersetzt, sobalt übermaßiger Verschleiß festgestellt wird.

2. Inspektion der Befestigungsschrauben

Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3. Wartung des Motors

Die Motorwicklung ist das "Herz" des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in BerUhrung kommt.

4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 16)

Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Verbrauchsteile sind. Übermäßig abgenutzte Kohlenbürsten führen zu Motor, problemen. Deshalb wird eine Kohlebürste durch eine neue ersetzt, die dieselbe Nummer trägt wie auf der Abbildung gezeigt, wenn sie teilweise oder ganz verbraucht ist.

Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Halterung frei bewegen können.

5. Austausch einer Kohlebürste

Der Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüssel abmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht entfernt werden.

6. Liste der Wartungsteile

A: Punkt Nr.
B: Code Nr.
C: Verwendete Anzahl
D: Bemerkungen

ACHTUNG

Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten HiKOKI-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.

Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

MODIFIKATIONEN

HiKOKI-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.

Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.

ANMERKUNG

Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und Vibration

Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB (A)

Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB (A)

Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die Beschleunigung ist 1,0 m/s ^2 .

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

Hikoki Power Tools Deutschland GmbH

Hikoki Power Tools Österreich GmbH

IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355

Wiener Neudorf, Austria

Tel: +43 2236 64673/5

Fax: +43 2236 63373

URL: http://www.hikoki-powertools.at

English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Trimmer, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical fi le at *4) - See below.The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical fi le.The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Kantenfreesmachine, geidentificeerd door het type en de specifieke identificatiecode *1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij*4) - zie onder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Kantenfräse allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) - Siehe unten.Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CDEclaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Refiladora de formica, identificada por tipo y por código de identificación específico *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) - Ver a continuación.El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entière responsabilité que l'Affleureuse, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que a Fresadora de cantos, identificada por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)-Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeas no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il Rifilatore, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) - Vedere sotto.Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
*1) M6SB C331778R C331779M*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-17:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013
*4) Representative offi ce in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead offi ce in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan29. 6. 2018Naoto YamashiroEuropean Standard Manager29. 6. 2018A. NakagawaCorporate Offi cer
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HiKOKI

Modell : M6SB

Kategorie : Grasenschneider