PDM1050P - Taladro electrico Ferm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDM1050P Ferm en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Detalles no disponibles |
|---|---|
| Uso | Detalles no disponibles |
| Mantenimiento y reparación | Detalles no disponibles |
| Seguridad | Detalles no disponibles |
| Información general | Detalles no disponibles |
Preguntas frecuentes - PDM1050P Ferm
Preguntas de los usuarios sobre PDM1050P Ferm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDM1050P - Ferm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDM1050P de la marca Ferm.
MANUAL DE USUARIO PDM1050P Ferm
Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excellente producto, suministrado por uno de los principales produedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estandares de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía, proportionamos también un excellente service al cliente, respaldado por notrea garantía integral. Esperamos que disfrute del uso de este producto durante muchos años.
1.ADVERTENCIASDE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales
y las instrucciones adjuntas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instructaciones, pueda occasionarse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias decurity y las instructaciones para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se emplean los siguientesvinculos:

Lea el manual de usuario.

Riesgo de lesiones personales.

Riesgo deCHOQUEelctrico.

Saque inmediamente el enchufe de alimentacion de red si el cable de red está dañado y cuando realice operaciones de limpieza y mantenimiento.

Use anteojos de seguridad. Use protectores auditivos.

Use mascarailla contra el polvo.

Dobleaislamento

No tire el producto en contenedores no apropriados.

El producto es conforme a las normas de seguidad aplicables segun las directivas europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TALADROS DE IMPACTO
Póngase protectores auditivos cuando use taladros de impacto. La exposión al ruido pueda causar perdida auditiva.
Use la o las empañadas auxiliares, si han sido suministradas con la herramipta. La perdida de control puede causar lesiones personales.
Aferre la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con el propio cable. Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con tension,uede exponer las partes metálicas de la herramienta a tension y occasionar una descarga electrica al operador.
Seguridad electrica
Cuando use máquinas electricas observe siempre las normas de seguridad aplicables en su País para reducir el riesgo de incendios, descargas electricas y lesiones personales. Lea las siguientes instrucciones de seguridad y las instrucciones de seguridad adjuntas.

Compruebe siempre que la tension de la fuente de energia corresponda con la tension de la etiqueta de la plac de datos.

Máquina de classe II - Doble aislamento - No necesita enchufe con puesta a tierra.
Si no se puedaatar el uso de la herramienta electrica en un lugar humedo,use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR).El uso de un DDR reduce el riesgo deCHOque electrico.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
El taladro de impacto ha sido disnado para taladrar agujeros en madera, metales y plácicos y taladrar con percusión ladrillos y hormigón.
Especillasiones Tecnicas
| Voltaje de alimentación de red 220-240V~ |
| Frecuencia de alimentación de red 50Hz |
| Entrada de potencia 710W |
| Velocidad en vacío 0-3.200/min |
| Frecuencia de impactos 0-51.200/min |
| Tamaño max. portaherramIENTA 13mm |
| Diámetro max. taladro |
| Madera 25mm |
| Hormigón 13mm |
| Acero 10mm |
| Peso 2.30kg |
Valores de ruido
| Presión sonora (LpA) 91.8 + 3 dB(A) | |
| Potencia acústica (LwA) | 102.8 + 3 dB(A) |
| Valores de vibración | |
| Taladrado de metales, ah,D | 6.128 + 1.5 m/s2 |
| Taladrado de impacto de hormigón, ah,ID | 7.218 + 1.5 m/s2 |
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones declarado en el presente manual de instrucciones ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada establecida por la norma EN 60745; puede usarse para comparar una herramienta con otra y como evaluacion preliminar de exposacion a la vibracion cuando se usa la herramienta para las aplicaciones mentionadas
- usar la herramiento para diferentes aplicaciones o con accesos differentes o escasamente mantenidos,可以更好 augmentar significativamente el nivel de exposión
- cuando la herramienta está apagada o está en funciona,[no] pero no ejecta realmente ningunaarea,puedereducir significativamenteel niveldeexposión.
Protejase contra los efectos de las vibraciones能做到o el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios,mantiendo las manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Descripción
Los nombres del texto se refieren a los DIAGRAMAS de la頁 2.
Fig. A
- Portaherramienta
- Interruptor de selección de sistemas
- Tope de profundidad
- Botón de bloqueo
- Interruptor de Encendido/Apagado
- Interruptor de rotacion izquierda/derecha
- Empuñadura lateral
- SeLECTION de referencia: Taladrado de impacto
- SeLECTION DE FUNCION: Taladrado
Fig.B
- Manguito trasero
- Manguito delantero
3. FUNCIONAMIENTO

Los taladros de impacto requieren muy.poca presion por parte del operador. La presion excessiva sobre la herramientacoulde occasionar el recalentamentoinnecasaridoImdotoryquemar laherramienta conducida.
Empuñadura lateral
Fig. A
La empañadura lateral (8) se pueda girar a 360^ alrededor de la cabeza del taladro, permitiendo un funciona bajo su roles.
Le職ing is a popular term in the literature.
- Afloje la empuñadura lateral (8) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Gire la empañadura lateral hacía la posición que desee.
- Vuelva a apltar la empañadura lateral en la nuevo posición girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Cambio y extracción de brocas Fig. A - B

Antes de cambio las brocas, desenchufe primero el enchufe de alimentacion de la toma de corriente de la pared.

Inspeccione regularamente las brocas durante el uso. Las brocas romas debenvoltar a aflarse o sustituirse.
- Abra el portaherramienta (1) girando el manguito delantero (12) en el sentido de las agujas del reloj cuando sostenie alismo tiempo el manguito trasero (11), o girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj, e inserte la broca en la boca del portaherramienta.
- Apriete la broca girando el manguito delantero (12) en sentido contrario a las agujas del reloj cuando sostenie al mesmo tiempo el manguito trasero (11), o girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Colocacion del tope de profundidad Fig.A
- Afloje la empuñadura lateral (8) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Inserte el tope de profundidad (3) en el orificio del anillo de la empulñadura lateral.
- Deslice la varilla hasta la profundidad que desee.
- Vuelva a preparar el tornillo firmamente girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Interruptor de Encendido/Apagado Fig. A
- Encienda laquina pulsando el interruptor de Encendido/Apagado (5). Cuando suelte el interruptor de Encendido/Apagado (5) laquina se apagará.
- La velocidad de rotacionuedeajustarse apretando el interruptor de Encendido/ Apagado (5)mas fuerte para augmentar la velocidad de rotacion, o disminuyendo la presionpara reducir la velocidad de rotacion.
Botón de bloqueo
Fig. A
-
Bloquee el interruptor de Encendido/Apagado (5) pulsando dicho interruptor y pulsando afterwards el botón de bloqueo (4).
-
Para liberar el Bloqueo del interruptor,whelming a presionar levamente el interruptor de Encendido/Apagado (5).
Ajuste de la velocidad maxima de rotacion Fig.A
- Encienda laquina pulsando el interruptor de Encendido/Apagado (5).
- Bloquee el interruptor de Encendido/Apagado (5) pulsando el botón de bloqueo (4).
Cambiar la direccion de rotacion Fig.A

No cambie la direccion de rotacion durante el uso.
- Dirección de rotación contraía a las agujas del reloj: interruptor de movimiento derecha/ izquierda (7) hacía"
- Dirección de rotación en el sentido de las agujas del reloj: interruptor de movimiento derecha/izquierda (7) hacía “.”
Interruptor de selección de sistemas Fig. A

Para evaporar danos a laquina, el ajuste del interruptor de seleccion de functions (2) se debe hacer solo cuando laquina no está en funciona.
- Ponga el interruptor de selección de funciona (2) en (10) para taladrar.
- Ponga el interruptor de selección de funciona (2) en (9) para taladrar con percusión.
Consejos para el usuario
Use siempre laquina con la empañadura lateral firmamente anclada en su lugar. No solo trabajo más como紊lement, sino que también lo hará con más precision.

Precaución: los taladros y los cortafriosSEO.
puede calentarse mucho.
Taladrado y taladrado de percusión
-
Para orificios grandes, por exemple en hormigón muy duro, empiece usingo unabecka broca para perforacion de guia primero, ysoon perfo a tameno nominal.
-
Sostenga laquina firmamente con las 2 manos. Tenga cuidado cuando el taladro pueda atascarse y laquina pueda girarse repentinamente (especially when perfore orificios profundos).
- No ejercite una fuerza excessiva sobre laquina,cede que laquina haga el trabajo.
4. MANTENIMIENTO

Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre laquina y extraiga el enchufe de la red de alimentacion.
Limpie regularmente la carcasa de laquina con un paño suave, preferentemente antes de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y sociedad. Elimine el polvo Persistent utilizing un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos你能 darñar los componentes sintéticos.
GARANTIA
Las conditiones de la garantía se.Encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado.
MEDIOAMBIENTE

Los aparatos electricos o electronicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para páízes de la Comunidad Europea
No elimine las herramrientas electricas como residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y su transmisión a las legislaciones naciales, las herramrientas electricas que ya no se utilizes deben recogerse por分开ado y eliminarse en modo ecologico. El producto y el manual de usuario esta susjetos a variaciones. Las specifications peuvent variarse sin previo avis.
ManualFácil