PDM1045P - Taladro electrico Ferm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDM1045P Ferm en formato PDF.
| Características Técnicas | Detalles no disponibles |
|---|---|
| Uso | Detalles no disponibles |
| Mantenimiento y Reparación | Detalles no disponibles |
| Seguridad | Detalles no disponibles |
| Información General | Detalles no disponibles |
Preguntas frecuentes - PDM1045P Ferm
Preguntas de los usuarios sobre PDM1045P Ferm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDM1045P - Ferm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDM1045P de la marca Ferm.
MANUAL DE USUARIO PDM1045P Ferm
Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excellente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estandares de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía, proportionamos también un excellente servicios al cliente, respaldado por notrestra garantía integral. Esperamos que disfrute del uso de este producto durante muchos años.
1.ADVERTENCIASDE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales
y las instrucciones adjuntas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instructaciones, pueda occasionarse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias decurity y las instructaciones para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se emplean los siguientesvinculos:

Lea el manual de usuario.

Riesgo de lesiones personales.

Riesgo deCHOque elctrico.

Saque inmediamente el enchufe de alimentacion de red si el cable de red está dañado y cuando realice operaciones de limpieza y mantenimiento.

Use anteojos de seguridad. Use protectores auditivos.

Use mascarailla contra el polvo.

Dobleaislamento

No tire el producto en contenedores no apropriados.

El producto es conforme a las normas de seguidad aplicables segun las directivas europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TALADROS DE IMPACTO
Póngase protectores auditivos cuando use taladros de impacto. La exposión al ruido pueda causar perdida auditiva.
Use la o las empunadas auxiliares, si han sido suministradas con la herramienta.
Aferre la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con el propio cable. Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con tension,uede exponer las partes metálicas de la herramienta a tension y occasionar una descarga electrica al operador.
Seguridad eletrica
Cuando use máquinas electricas observe siempre las normas de seguridad aplicables en su País para reducir el riesgo de incendios, descargas electricas y lesiones personales. Lea las siguientes instrucciones de seguridad y las instrucciones de seguridad adjuntas.

Compruebe sempre que la tension de la fuente de energia corresponda con la tension de la etiqueta de la placacde datos.

Máquina de classe II - Doble aislamento - No necesita enchufe con puesta a tierra.
Si no se puedaatar el uso de la herramientalelectrica en un lugar humedo,use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR).El uso de un DDR reduce el riesgo deCHOque electrico.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
El taladro de impacto ha sido disnado para taladrar agujeros en madera, metales y plácicos y taladrar con percusión ladrillos y hormigón.
Especificaiones Tecnicas
Voltaje de alimentacion de red 220-230 V~
Frecuencia de alimentacion de red 50 Hz
Entrada de potencia 1050W
Velocidad en vacio (1) 0-1,000/min
Velocidad en vacio (2) 0-2,800/min
Frecuencia de impactos (1) 0-16,000/min
Frecuencia de impactos (2) 0-44,800/min
Tamaño max. portaherramienta 13 mm
Peso 3.2kg
Diámetro max. taladro
Madera 30mm
Hormigon 20 mm
Acer013mm
Valores de ruido
Presión sonora (L_PA) 94 + 3 ~dB(A)
Potencia acústica (L_WA) 105 + 3dB(A)
Valores de vibración
Taladrado de metales, a_L 2.59 + 1.5 m/s²
Taladrado de impacto de hormigon, a_h,D 9.00 + 1.5 m/s²
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones declarado en el presente manual de instruciones ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada establecida por la norma EN 60745; pueda usarse para comparar una herramienta con otra y como evaluacion preliminar de exposicion a la vibracion cuando se usa la herramienta para las aplicaciones mentionadas
- usar la herramienta para differedes aplicaciones o con accesos differses o escalasamente mantenidos,可以更好 augmentar significativamente el nivel de exposión
- cuando la herramienta está apagada o está en funciona,[no] no执政arrealmente ningunaarea,puedereducir significativamenteel niveldeexposacion.
Protejase contra los efectos de las vibraciones能做到o el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios,manteniendo las manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Descripción
Los nombres del texto se refieren a los DIAGRAMAS de las páginas 2.
Fig. A
- Portaherramienta
- Interruptor de selección de sistemas
- Tope de profundidad
- Botón de bloqueo
- Interruptor de Encendido/Apagado
- Rueda de ajuste de velocidad
- Interruptor de rotacion izquierda/derecha
- Interruptor de selección de velocidades
- Empuñadura lateral
- Llave del portaherramientos
3. FUNCIONAMIENTO

Los taladros de impacto requieren muyoca presión por parte del operador. La presión excessiva sobre la herramipta pueda occasionar el recalentamento innecasarido del motor y quemar la herramipta conducida.
Montaje y retirada de la empuinadura auxiliar (fig. A)
Montaje
- Afloje la empuñadura auxiliar (9).
- Deslice la empañadura auxiliar (9) sobre el portaherramentas (1).
- Situé la empañadura auxiliar (9) en la posición deseada.
- Apriete la empuñadura auxiliar (9).
Retirada
- Afloje la empuñadura auxiliar (9).
- Retire la empunadura auxiliar (9) del portaherramentas (1).
- Apriete la empuñadura auxiliar (9).
Montaje
- Coloque la llave del portaherramrientas (10) en uno de los orificios del portaherramrientas (1).
- Abra el portaherramrientas (1) girando la llave del portaherramrientas (10) en sentido antihorario.
- Introduzca la broca (11) en el portaherramrientas (1).
- Cierre el portaherramentas (1) girando la llave del portaherramentas (10) en sentido horario.
- Retire la llave del portaherramrientas (10) del portaherramrientas (1).
Retirada
- Coloque la llave del portaherramrientas (10) en uno de los orificios del portaherramrientas (1).
- Abra el portaherramrientas (1) girando la llave del portaherramrientas (10) en sentido antihorario.
- Retire la broca (11) del portaherramientos (1).
- Cierre el portaherramentas (1) girando la llave del portaherramentas (10) en sentido horario.
- Retire la llave del portaherramrientas (10) del portaherramrientas (1).
Colocacion del tope de profundidad Fig.A
- Inserte el tope de profundidad (3) en el orifico del anillo de la empañadura lateral.
- Deslice la varilla hasta la profundidad que dese.
Interruptor de Encendido/Apagado Fig.A
- Encienda laquina pulsando el interruptor de Encendido/Apagado (5). Cuando suelte el interruptor de Encendido/Apagado (5) laquina se apagará.
- La velocidad de rotación peut ser ajustarse apretando el interruptor de Encendido/ Apagado (5) más fuerte para augmentar la velocidad de rotación, o disminuyendo la presión para reducir la velocidad de rotación.
Botón de bloqueo
Fig.A
- Bloquee el interruptor de Encendido/Apagado (5) pulsando dicho interruptor y pulsando afterwards el botón de bloqueo (4).
- Para liberar el Bloqueo del interruptor,whelming a presionar levamente el interruptor de Encendido/Apagado (5).
Ajuste de la velocidad maxima de rotacion Fig.A
- Ajuste la velocidad girando la rueda de ajuste de velocidad (6) hasta la velocidad de rotacion maxima que dese.
Cambio la direccion de rotacion
Fig.A

No cambie la direccion de rotacion durante el uso.
- Direccion de rotacion contraria a las agujas del reloj: interruptor de movimiento derecha/ izquierda (7) hacia"
- Direccion de rotacion en el sentido de las agujas del reloj: interruptor de movimiento derecha/izquierda (7) hacia “.”
Interruptor de selección de sistemas Fig.A

Para evaporar danos a laquina, el ajustedel interruptor de seleccion de functions(2) se debe hacer solo cuando lamaquina no está en funciona.
- Ponga el interruptor de selección de función (2) en “... para taladrar.
- Ponga el interruptor de selección de función (2) en "para taladrar con percusion.
Interruptor de selección de velocidad Fig.A

Para evaporar danos a laquina, el ajuste del interruptor de seleccion de functions (8) se debe hacer solo cuando laquina no está en functionamento.
- Si colocape el interruptor de seleccion de velocidad (8) en posicion "1", la velocidad de taladrado pueda ajustarse entre 0 y 1,000/min.
- Si colocape el interruptor de seleccion de velocidad (8) en posicion "2", la velocidad de taladrado peut ajustarse entre 0 y 2,800/min.
- Cuando el interruptor de selección de velocidad (8) no pueda Cambiarse fácilmente entre "1" y "2", haga girar un poco el portaherramienta (1) con las manos. Estó hará que los engranajes se pongan en la posición correcta y que cambien más fácilmente.
Consejos para el usuario
Use siempre laquina con la empañadura lateral firmamente anclada en su lugar. No solo travajará más comodamente, sino que también lo hará con más precision.

Precaún: las brocas de taladrado y de taladrado de percusionión你能 calentarse mucho.
Taladrado y taladrado de percusión
- Para orificios grandes, por exemple en hormigón muy duro, empiece usingo unabecka broca para perforacion de guiaprimero, y afterwards perfore a時間 nominal.
- Sostenga laquinafirmamente con las 2 manos. Tenga cuidado dues el taladro能把 atascarse y laquina pueda girarse repentinamente (especially when perfore orificios profundos).
- No ejercite una fuerza excessiva sobre laquina, deqe que laquina haga el trabajo.
4. MANTENIMIENTO

Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre laquina y extraiga el enchufe de la red de alimentacion.
Limpie regularmente la carcasa de laquina con un paño suave, preferentamente después de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y sociedad. Elimine el polvo Persistent utilizing un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol,
amoniaco, etc. Tales productos químicos能把 daßñar los componentes sintéticos.
Escobilla de carbo
Si las escobillas de carbón está gastadas, deben ser sustituidas por el département de servicios del fabricante u另一边 persona con calidad similar.

Use solamente escobillas de carbón del tipo correcto y originales.
Si el cable de alimentacion se daña, debe ser sustituido por el fabricante, sus centros de servicios u除外 personas con calidad similar, para evaporar peligos.
Defectos
Se debe inspeccionar laquina regularmente para detectar los siguientes defectos posibles y repararlos si esnecessary.
- Danos en el cable de alimentación.
- Interruptor de Encendido/Apagado roto.
Cortocircuito. - Piezas móvil danadas.
MEDIOAMBIENTE

Los aparatos electricos o electronicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para páíses de la Comunidad Europea
No elimine las herramrientas electricas como residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electronicos, y su transmisión a las legislaciones naciales, las herramrientas electricas que ya no se utilizean deben recogerse por分开ado y eliminarse en modo ecologico.
GARANTÍA
Las conditiones de la garantía se encontrartran en la tarjeta de garantía suministrada por分开ado.
El producto y el manual de usuario está susjetos a variaciones. Las specifications你能variarse sin previo aviso.
BERBEQUIM ELECTRICO DE PERCUSSAO PDM1045P
Este tipo de produits químicos danificam os componentes sintéticos.
Escova de carbono
Maks. griebtuvo dydis 13mm
Svoris 3,2kg
Urbansana un triecienurbsana
Lai izurbtu lielus caurumus, piemeram, loti cieta betona, vispirms izurbiet priekscaurumu ar mazaku uzgali, pec tam urbiert ar attiecig Izmera uzgali.
- Stingri turiet instrumentu ar abam rokam. Nemiet vera, ka urbjmasina var iestregt, karezultata tā var negaiditi sagriezties (ipasi
urbjot dzilus caurumus).
- Nespiediet parak specigi uz instrumenta, laujiet tam darboties sava gaita.
4. APKOPE

Pirms tirisanas un apkopes instruments ir jaizsledz un kontaktdaksa ir jaatvieno no barosanas avota.
Ar mikstu lupatiju regulari - ieteicams, pec katras ekspluatacijas reizes - iztiriet instrumenta korpusu. Regulari iztiriet puteklus un netirumus no ventilacijas atverem. Loti noturigus traipus tiriet ar ziepjudeni samercetu mikstu lupatiu. Neliotojiet nekadus skidumus, piemeram, benzinu, spirtu, amonjaku, u.c. Sada veida kimiskas vielas sabojas sintetiskas detalias.
ManualFácil