ALPINA T 1.0 EJ - Cortadora de césped

T 1.0 EJ - Cortadora de césped ALPINA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato T 1.0 EJ ALPINA en formato PDF.

📄 248 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice ALPINA T 1.0 EJ - page 47
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ALPINA

Modelo : T 1.0 EJ

Categoría : Cortadora de césped

SKIP

Preguntas frecuentes - T 1.0 EJ ALPINA

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T 1.0 EJ - ALPINA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T 1.0 EJ de la marca ALPINA.

MANUAL DE USUARIO T 1.0 EJ ALPINA

Nummer Modell T 1.0 EJ 118801750/0 (M8 x 1,25 dx M)ES PRESENTACIÓN 45 Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eciencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.

nueva máquina ha sido proyectada y fabricada siguiendo las normas vigentes, resulta segura y able si se usa respetando plenamente las indicaciones que contiene este manual (uso previsto); cualquier otra utilización o el incum- plimiento de las normas de seguridad de uso, de mantenimiento y reparación indicadas está considerado como “uso impropio” y comporta la anulación de la garantía y la cancelación de toda responsabilidad del Fabricante, recayendo sobre el usuario todos los cargos causados por daños o lesiones propias o a terceros. En caso de que se encontrara alguna ligera diferencia entre lo que aquí se describe y la máquina en su posesión, tiene que considerarse que, debido a la continua mejora del producto, las informaciones contenidas en este manual están sujetas a modicaciones sin previo aviso u obligación de actualización, permaneciendo inalteradas sin em

bargo las características esenciales a nes de la seguridad y del funcionamiento. En caso de dudas contacte con su distribuidor. ¡Le deseamos buen trabajo! ÍNDICE

46 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

2. Tubo de transmisión

5. Protección del dispositivo

9. Punto de conexión (del arnés)

11. Etiqueta de matrícula

12. Cable de alimentación

22. Pulsador de seguridad

11.1) Marca de conformidad CE 11.2) Nombre y dirección del fabricante 10.3) Modelo de la máquina 11.4) Número de matrícula 11.5) Año de fabricación 11.6) Tensión y Frecuencia de alimentación 11.7) Potencia del motor 11.8) Doble aislamiento 11.9) Código Artículo 11.10) País de fabricación No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre re- siduos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Si los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas pueden alcanzar la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Para más informaciones sobre la eliminación de este producto, contactar al Ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o a su Distribuidor.

Made in China Electric Lawn trimmer El ejemplo de la declaración de conformidad se en- cuentra en la penúltima página del manualES IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES / SÍMBOLOS 47 [1] Advertencia: El valor de vibraciones indicado ha sido determinado con un equipo estandarizado y puede ser utilizado tanto para compararlo con otros e qui pos eléctricos como para valorar provisionalmente la carga por medio de las vibraciones. ¡ATENCIÓN! El valor de las vibraciones puede variar según el uso de la máquina y de su montaje y ser superior al indicado. Se aconseja establecer las medidas de seguridad de protección del usuario que deben descender estimando la carga generada por las vibraciones en las condiciones reales de uso. Para dicha nalidad deben tomarse en consideración todas las fases del ciclo de funcionamiento como por ejemplo, el apagado o el funcionamiento en vacío. El valor del ruido puede variar en función de la utilización de la máquina, durante el trabajo o al mínimo. Valores máximos de ruido y vibraciones [1] T 1.0 EJ Nivel de presión acústica

Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) 96 Nivel de vibraciones

Tensión de alimentación V~ 230 Frecuencia de alimentación Hz 50 Potencia del motor W 1000 Anchura de corte cm 37 Peso kg 4,70 Número de revoluciones en vacío min

Velocidad máxima de rotación del motor y de la herramienta min

1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usacorrectamente,

puede ser peligrosa para usted y paralas demás personas.

2) Antes de usar esta máquina lea el manual de ins-trucciones.

3) El usuario de esta máquina, utilizada en con-

diciones normales para uso diario, puede exponerse a un nivel de ruido igual o su- perior a 85 dB (A). Usar los dispositivos de protección acústica, gafas de protección y llevar puesto el casco de protección.

4) ¡Peligro de protecciones! ¡Alejar a perso-

nas o animales domésticos al menos 15 m cuando use lamáquina!

Quitar el enchufe de la alimentación antes de proceder con el mantenimiento o si el cable está dañado.

6) No la exponga a la lluvia (o a la humedad).

7) En esta máquina, puede utilizarse solo un

8) No use cuchillas de puntas metálicas o rígi

Mantenga distante a las personas.

10) Sentido de rotación del dispositivo de corte.

11) Nivel de potencia acústica LWA.

En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen in- formaciones de especial importancia están indicados con di- ferentes grados de evidencia, cuyo signicado es el siguiente: NOTA

IMPORTANTE Suministra aclaraciones u otros de- talles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina o causar daños. ¡ATENCIÓN! Posibilidad de lesiones persona- les o a terceros en caso de incumplimiento. ¡PELIGRO! Posibilidad de graves lesiones personales o a terceros con peligro de muerte, en caso de incumplimiento.

CORTA BORDES ELÉCTRICO

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN! Durante el uso de la máquina de- berán observarse atentamente las normas de seguridad.

ntes de poner en funcionamiento la máquina, leer las instrucciones para la seguridad propia y de las personas no encargadas al trabajo. Conserve las instrucciones en buen estado para un uso sucesivo. El término “herramienta eléctrica” citado en las advertencias se reeren a su equipo con alimentación de la red eléctrica.

1) Uso previsto de la máquina: “el corte de la hierba y ve

getación no leñosa, por medio de un hilo de nylon (p.ej.

obre los bordes de arriates, plantaciones, muros, recintos, o espacios verdes de su percie limitada, para terminar el corte efectuado con una guadañadora)”. Cualquier otro em pleo puede considerarse peligroso y causar daños a la máquina, como el uso de accesorios no especí

camente citados en el presente manual. Es i napropiado (como ejemplo, pero no solo): – utilizar la máquina para raspar; – regular setos u otros trabajos en los cuales el dis- positivo de corte no se utilice a nivel del ter reno; – usar la máquina con el dispositivo de corte por encima de la línea de la cintura del operador; – usar la máquina para el corte de materiales de origen no vegetal; – utilizar la máquina por más de una persona.

Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con reducidas capaci- dades físicas, sensoriales o mentales o sin expe- riencia y conocimiento, si están vigilados o ins- truidos sobre el uso del equipo de modo seguro y comprendan los peligros que comporta. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y man- tenimiento ordinario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia.

3) Riesgos residuales: no obstante se respeten todas

las prescripciones de seguridad, aún pueden existir otros riesgos: – peligro de lesiones en los dedos o en las manos si intervienen en la rotación del hilo del cabezal. – peligro de lesiones en los pies si son golpeados por el hilo del cabezal – proyección de piedra y tierra.

4) Usar gafas de protección.

5) No permita nunca que los niños o personas que no

tengan la práctica necesaria con las instrucciones usen la máquina.

6) Parar el uso de la máquina cuando personas, en

particular niños, o animales se encuentran cerca del equipo.

7) Trabaje sólo a la luz del día o con una buena luz ar

No usar la máquina en condiciones meteorológicas adversas, especialmente con probabilidad de rayos.

9) Antes de utilizar la máquina y después de cualquier

coque, controlar que no haya señales de desgaste o de daños y efectuar las reparaciones necesarias.

10) No utilice nunca la máquina con protecciones daña

11) Mantenga siempre las manos y pies lejos del dispo-

sitivo de corte, especialmente durante el arranque del m otor.

12) Prestar atención contra lesiones que derivan de

cualquier dispositivo predispuesto para el corte de la longitud del hilo. Después de haber soltado nuevo hilo, vuelva a poner la máquina en posición de trabajo antes de poner en marcha el motor.

13) Nunca ensamble elementos de corte metálicos.

14) No use partes de recambio o accesorios no suminis

trados o no aconsejados por el fabricante. 15) Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de controlar, limpiar o trabajar en la máquina y cuando la misma no se utilice.

16) Asegúrese siempre que los pasos del aire de enfria

miento no tengan residuos. 17) Después de cada uso, desconecte la máquina de la red de alimentación y controle eventuales daños.

18) Conserve la máquina lejos del alcance de los niños.

19) Trimmer con alimentación de red deben ser reparados

solo por técnicos autorizados.

20) Usar únicamente recambios y accesorios recomenda

dos por el constructor.

REQUISITOS DE SEGURIDAD ADICIONALES

1) Leer atentamente las instrucciones.

2) Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de

3) antes de empezar el trabajo controlar que el cable de

alimentación y la extensión no presenten señales de daños o de envejecimiento.

4) Si la extensión se daña durante el uso, desconectarla

de la red eléctrica inmediatamente. NO TOQUE EL CA

BLE ANTES DE HABER DESCONETADO LA EXTEN- SIÓN.

Nunca use la máquina si los cables están dañados o desgastados.

6) Atención: el elemento de corte sigue girando incluso

después de haber apagado el motor.

48 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD7) Mantener la extensión lejos de los elementos de corte.

8) Alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD- Re-

Como trabajar con el corta bordes eléctrico Durante el uso, asumir una posición ja y estable y ser pru

Evitar siempre trabajar con el suelo mojado o resbaladizo o sobre terrenos demasiado accidentales o abruptos que no garanticen la estabilidad del operador durante el trabajo. – No corra, camine y preste atención a las irregularidades del terreno y a la presencia de posibles obstáculos. – Valorar los riesgos potenciales del terreno a trabajar y tomar todas las precauciones necesarias para garantizar la propia seguridad, especialmente en las pendientes, terrenos acci

dentales, resbaladizos o móviles.

En las pendientes, trabajar de manera transversal a la pen- diente, nunca subiendo o bajando, manteniéndose siempre en la parte posterior del dispositivo de corte.

máquina no debe ser utilizada por personas que no sean ca- paces de sujetarla rmemente con dos manos y/o permanecer establemente en eq uilibrio sobre las pernas durante el trabajo. La máquina no debe ser utilizada por más de una per sona. No utilice la máquina si el usuario estuviera cansado o se en- contrase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o

stancias nocivas para sus capacidades de reejos y atención;

  • Técnicas de uso del corta bordes eléctrico Observar siempre las advertencias para la seguridad y llevar a cabo las técnicas de corte más apropiadas al tipo de corte a seguir, según las indicaciones y los ejemplos señalados en las instrucciones (véase cap. 7).
  • Movimiento del corta bordes eléctrico en seguridad Cada vez que desee maniobrar o transportar la máquina, será necesario: – apagar el motor, esperar la parada del dispositivo de corte y desconectar la máquina de la red eléctrica; – agarrar la máquina únicamente por las empuñaduras y orien

tar el dispositivo de corte en la dirección contraria al sentido de l a marcha. Cuando se transporte la máquina con un vehículo, es necesario colocarla de manera que no ocasione un peligro para nadie y bloquearla rmemente.

  • Recomendaciones para los principiantes Antes de afrontar por primera vez un trabajo de siegas, es con

veniente adquirir la necesaria familiaridad con la máquina y las técnicas de corte más oportunas sujetando rmemente la máquina y efectuando los movimientos que requiere el trabajo.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

Seguridad de la zona de trabajo a) Mantener limpia la zona de trabajo. Zonas sucias y des

ordenadas facilitan los accidentes.

No use la herramienta eléctrica en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inama- bles, gas o polvos. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incend iar el polvo o los vapores. c) Mantener lejos a los niños y a las demás personas cuando se use una herramienta eléctrica. Las distrac- ciones pueden causar la pérdida de control.

Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser com- patible con la toma de corriente. No cambie nunca el enchufe. No use adaptadores con las herramientas eléctricas dotados de puesta a tierra. Los enchufes no modicados y apropiados a la toma reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evitar el contacto del cuerpo con supercies de masa o a tierra, como tubos, radiadores, cocinas, frigorícos. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si el cuerpo se encuentra en masa o tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o am

bientes mojados. El agua que penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. No use el cable para transportar la herramienta, tirarla o para desconectarla de la toma. Tenga el cable alejado del calor, aceite, aristas vivas o partes en movimiento. Un cable dañado o enganchado aumenta el riesgo de descarga eléctrico. e) Cuando se emplea una herramienta eléctrica en el ex

terior, utilizar un cable de prolongación apropiado para uso externo. El uso de un cable de prolongación apropiado para uso externo reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no es evitable el uso de una herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, usar una toma de corriente protegida por un interruptor diferencial (RCD-Residual Current Device). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento y controle lo que está haciendo y sea ra

zonable cuando use la herramienta eléctrica. No use

herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicinas. Un momento de distracción mientras se usa una herramienta eléctrica puede causar graves lesiones personales. b) Utilizar ropa protectora. Use siempre gafas protectoras. El uso de equipo de protección como máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes, casco s protectores o auriculares para el oído, reduce las lesiones personales. c) Evitar arranques no intencionados. Asegúrese de que el interruptor esté en posición “OFF” antes de intro

ducir el enchufe, agarrar o transportar la herramienta eléctr ica. Transportar una herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectarlo a la toma con el interruptor en posición “ON” facilita los incidentes. d) Extraer toda llave o herramienta de regulación an tes de accionar la herramienta eléctrica. Una llave o una herra

mienta que permanece en contacto con una parte giratoria puede provocar lesiones personales.

No se desequilibre. Mantener siempre apoyo y equili- brio adecuados. Esto permite un control mejor de la herra- mienta eléctrica en situaciones inesperadas.

Lleve indumentaria adecuada. No lleve vestidos an chos o accesorios. Mantenga alejados de las partes en movi- miento el pelo, los vestidos y los guantes. Ropa amplia, accesorios o cabello largo pueden quedar atrapados en las

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD 49

ES– Antes de apretar los tornillos (5) orientar correcta- mente la empuñadura con respecto el tubo de trans- misión.

Apretar a fondo los tornillos (5).

2. MONTAJE DE LA VARILLA (Fig. 2)

– Empujar la parte inferior de la varilla (1) hasta advertir el disparo de la patilla de parada (2) en el oricio (3) de la varilla. La introducción puede facilitarse girando ligeramente la parte inferior (1) en los dos sentidos, la introducción completa se advierte por la patilla (2) que debe salir del oricio (3) completamente. – Con la operación terminada, apretar a fondo la ma

MONTAJE DE LA PROTECCIÓN (Fig. 3) ¡ATENCIÓN! La protección debe ser mon- tada correctamente para respetar los requisitos de seguridad y la justa posición del cuchillo cortahilo. – Montar la protección (1) jándola con los cuatro tor- nillos (2). IMPORTANTE Después de la unión, la protec- ción debe permanecer siempre montada. ¡ATENCIÓN! Prestar la máxima atención en el montaje de los componentes para no poner en peligro la seguridad y la eciencia de la má

quina; en caso de dudas contacte a su Distribuidor. ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la má qui na no esté conectada a la toma de cor riente. ¡ATENCIÓN! El desembalaje y el cumpli- miento del montaje deben ser efectuados sobre

na supercie plana y sólida, con espacio su- ciente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, sir viéndose siempre de herramien- tas apropiadas.

eliminación de los embalajes debe efectuarse se gún las disposiciones locales vigentes.

1. MONTAJE DE LA EMPU—ADURA ANTERIOR

(Fig. 1) – Posicionar la parte inferior (3) con barrera en el tubo de transmisión. – Montar la empuñadura anterior (4) por medio de los tornillos (5). 50 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD / MONTAJE DE LA MÁQUINA

partes en movimiento. g) Si tuviera que conectar dispositivos a instalaciones para la ex trac ción y la recogida de polvo, asegúrese de que estén co nec tados y usados de modo apropiado. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacio

Uso y vigilancia de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la he

rramienta eléctrica apropiada para el trabajo. La he- rramienta eléctrica adecuada efectuará el trabajo mejor y

la manera más segura, a la velocidad para la cual se ha proyectado. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no es capaz de ponerlo en marcha o pararlo regularmente. Una herramienta eléctrica que puede ser accionada por el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar toda regulación o cambio de ac cesorios, o antes de guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas inutilizadas fuera del alcance de los niños y no permita el uso de la herra

mienta eléctrica a personas que no tengan familiaridad con la herramienta misma y con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios inexpertos. e) Cure el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe que las partes móviles estén alineadas y libres en el movimiento, que no haya roturas de par- tes y cualquier otra condición que pueda inuir en el funci onamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daños, la herramienta eléctrica deberá ser reparada antes de usarla. Muchos incidentes son causa de un es- caso mantenimiento.

Mantenga alados y limpios los órganos de corte. Un adecuado mantenimiento de los órganos de corte, con cu- chillas bien aladas, hace que estén menos sujetos a engan- charse y más fácil de controlar.

Use la herramienta eléctrica y los accesorios relativos según las instrucciones suministradas, teniendo pre- sente las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo que va a r ealizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas puede provocar si- tuaciones de peligro.

Asistencia a) Haga reparar la herramienta eléctrica por personal cualicado, empleando solo recambios originales. Esto permite que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.2. CONEXIONES ELÉCTRICAS ¡PELIGRO! Humedad y electricidad no son compatibles. – La manipulación y la conexión de los cables eléc

tricos deben efectuarse en ambiente seco.

No ponga nunca en contacto una toma eléctrica o un cable con una zona mojada (charco o ter- reno húmedo). Los cables de extensión deberán ser de calidad no inferior al tipo H07RN-F o H07VV-F con una sección mínima de 1,5 mm

y una longitud máxima aconsejada de 30 m. No enrolle el cable de prolongación durante el trabajo, para evitar que se sobrecaliente. ¡PELIGRO! La conexión permanente de cualquier aparato eléctrico a la red eléctrica del edicio debe realizarse por un electricista especia

lizado, conforme a las normativas vigentes. Un conexión incorrecta puede provocar serios daños personales incluso la muerte.

1. CONTROL DE LA MÁQUINA

¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la má qui na no esté conectada a la toma de cor riente Antes de empezar el trabajo es necesario: – controlar que la tensión y frecuencia de la red eléc

trica corresponde a lo indicado en la “Etiqueta Matrí- cula” (véase cap. 1 - 11.8).

controlar que la palanca interruptor y el pulsador de seguridad tengan un movimiento libre, no forzado y que al soltar la palanca vuelvan automática y rápida

mente a la posición neutra; – controlar que la palanca interruptor deberá perma- necer bloqueada si no se presiona la palanca de seguridad;

controlar que los pasos del aire de enfriamiento no estén obstruidos; – controlar que el cable de alimentación y la alargadera no estén dañados; – controlar que las empuñaduras y protecciones de la máquina estén limpias y secas y correctamente mon

tadas y jadas en la máquina rmemente; – controlar que los dispositivos de corte y las proteccio- nes no estén dañados;

controlar que la máquina no cause signos de des- gaste o daños debidos a choques u otras causas y efectúe las necesarias reparaciones. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO / PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR 51

5. PREPARACIÓN AL TRABAJO

NOTA Soltan do el interruptor, el pulsa- dor de seguridad se desbloquea y el motor se para. PARADA DEL MOTOR (Fig. 4) Para parar el motor: – Soltar el interruptor (6). – Desconectar ANTES la extensión (3) de la toma de corriente (4) y DESPUÉS el cable de alimentación (2) de la máquina de la alargadera (3). PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Fig. 4) Antes de poner en marcha el motor: – Enganchar el cable de extensión (1) al sujeta-cable que se encuentra en la empuñadura posterior. – Conectar ANTES el enchufe del cable de alimenta

ción (2) a la alargadera (3) y DESPUÉS la alargadera a la toma de corriente (4). Para poner en marcha el motor:

Sujetar fuertemente la máquina con dos manos. – Presionar el pulsador de seguridad (5) y accionar al interruptor (6).

6. PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR¡ATENCIÓN!

Para su seguridad y la de los demás:

1) Recuerde que el operador o el usuario es el re-

sponsable de los accidentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras personas o a sus propiedades.

2) Llevar ropa adecuada durante el trabajo. Su

Distribuidor es capaz de suministrarle informa

ciones sobre los materiales de seguridad más

propiados para garantizar la seguridad en el trabajo.

3) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y

eliminar todo lo que pueda lanzar la máquina o da ñar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas. alambres, huesos, etc.).

4) Utilice el sujeta-cable para evitar que el cable de

prolongación se desconecte accidentalmente, asegurándose al mismo tiempo de la correcta introducción en la toma. No toque nunca el cable eléctrico bajo tensión si estuviera mal aislado.

5) Preste atención a las posibles proyecciones de

material causado por el dispositivo de corte.

6) Parar el motor y desconectar la máquina de la

red eléctrica: – si la máquina empieza a vibrar de manera a nó- mala: en dicho caso, buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y proveer con los controles necesarios en un Centro Especia

lizado; – cada vez que se deje la máquina sin vigilancia. IMPORTANTE Recuerde siempre que un corta bordes eléctrico usado incorrectamente puede ser dis- turbio para demás personas. Por el respeto de los de- más y del ambiente:

Evite usar la máquina en ambientes y horarios que pueden ser de disturbio. – Efectuar escrupulosamente las normas locales para la eliminación de los materiales después del corte. – Para evitar el riesgo de incendio, no deje la máquina con el motor caliente entre las hojas o la hierba seca. – Seguir escrupulosamente las normas locales para la eliminación de partes deterioradas o cualquier ele

mento de fuerte impacto ambiental. ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y disturbios neurovasculares (conocido también como “fenó

meno de Raynaud” o “mano blanca”) especial- mente a quien sufre de disturbios circulatorios. Los síntomas pueden afectar a las manos, las mu- ñecas y los dedos y se ma niestan con pérdida de sensibilidad, torpor, prurito, dolor, decoloración o cambios e struc turales de la piel. Estos efectos pueden au mentar por las bajas temperaturas am- bien tales y/o por una excesivo uso de las em pu ñaduras. Cuando sienta los síntomas es ne cesario reducir los tiempos de uso de la má quina y consul

MODALIDAD DE USO DE LA MÁQUINA ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! - Durante el tra- bajo, la máquina debe sujetarse siempre con dos

anos, teniendo el grupo de corte por debajo de la línea de la cintura. El cabezal porta hilo puede eliminar hierba alta y vege- tación no leñosa en cercas, muros, cimientos, aceras, alrededor de árboles etc. o para limpiar completamente una particular zona de jardín. ¡ATENCIÓN! Con esta máquina, se pro- híbe el uso de cuchillas metálicas o rígidas de cual- quier tipo.

USO DEL ARNÉS (Fig. 5) ¡ATENCIÓN! La máquina debe usarse siempre enganchada en el arnés colocado correc- tamente. Comprobar frecuentemente la eciencia del desenganche rápido para permitir liberar rápi- damente la máquina de las correas en caso de peligr

El arnés debe colocarse antes de enganchar la máquina a la conexión correspondiente y las correas deben regu- larse según la altura y complexión del operador.

correa (1) debe pasar encima del hombro izquierdo, hacia el lado derecho. Enganchar el mosquetón (2) en la conexión correspon

diente (3) colocada en el tubo de transmisión.

¡ATENCIÓN! Utilizar SOLO hilos de ny lon. El empleo de hilos metálicos, hilos metálicos plas- ticados y/o no apropiados para el cabezal, puede causar serias heridas o lesiones.

7. USO DE LA MÁQUINA• Regulación de la longitud del hilo durante

el trabajo (Fig. 9) Esta máquina está equipada con un cabezal “Tap & Go”. Para soltar nuevo hilo, batir el cabezal porta hilo con

tra el terreno con el motor en movimiento, el hilo se suelta automáticamente y el cuchillo corta la longitud en exceso. Si el hilo no saliera en longitud suciente: – parar el motor y desconectar el alargador de la red eléctrica; – presionar el fondo del cabezal y tirar enérgicamente las extremidades del hilo, hasta la longitud deseada. Si el hilo ha terminado, es necesario sustituir la bobina. ¡ATENCIÓN! Después de cada interven- ción en el cabezal porta hilo, vuelva a poner la máq uina en posición de trabajo antes de poner en marcha el motor.

4. FINAL DEL TRABAJO

Con el trabajo acabado: – Parar el motor como se ha indicado precedentemente (Cap. 6). ¡ATENCIÓN! Dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente. Para reducir el riesgo de incendio, limpie la má

quina de residuos de serrín, ramas, hojas o grasa excesiva, no deje contenedores con los materiales del corte en el interior de un local. Durante el uso, es oportuno parar el motor y extraer periódicamente la hierba que envuelve la máquina, para evitar el sobrecalentamiento debido a la hierba atrapada debajo de la protección. Extraer la hierba atrapada con un destornillador. ¡ATENCIÓN! No utilice la máquina para raspar, inclinando el cabezal porta hilo. La poten- cia del motor puede astillar objetos y pequeñas pied ras hasta de 15 metros o más, causando daños o provocando lesiones a personas.

  • Corte en movimiento (Siega) (Fig. 6) Proceder con una andadura regular, con un movimiento de arco igual a la siega tradicional, manteniendo el dis- positivo de corte paralelo al terreno. Probar desde el principio a cortar a la justa altura en una pequeña zona, para después obtener una altura de corte uniforme manteniendo el cabezal porta hilo a una distancia constante con respecto a la del terreno. Para los cortes gravosos, puede ser útil inclinar unos 30° a la izquierda el cabezal porta hilo. ¡ATENCIÓN! No trabaje de esta manera si hay posibilidad de provocar el lanzamiento de ob- jetos que puedan herir a personas, animales o cau- sar daños.

Corte en cercas / cimientos (Fig. 7) Acercar lentamente el cabezal porta hilo a cercas, pi

quetes de plantación, rocas. muros etc., sin golpear con fuerza.

el hilo choca con un obstáculo consistente puede romperse o consumarse, si permanece atrapado en una cerca puede romperse bruscamente. En todo caso, el corte alrededor de la acera, cimiento, muros etc. puede causar un desgaste del hilo superior al normal.

  • Corte alrededor de los árboles (Fig. 8) Caminar alrededor del árbol de izquierda a derecha, acercándose lentamente a los troncos de manera que no choque e hilo contra el árbol y manteniendo el cabe- zal porta hilo ligeramente inclinado hacia delante.

olvide que el hilo de nylon puede tronchar o da

ñar los pequeños arbustos y que el choque del hilo de

ylon contra el tronco de arbustos o árboles con corteza blanda puede dañar gravemente la planta.

USO DE LA MÁQUINA 53

ES– Fijar el cuchillo cortahilo en una garra y proceder al alado utilizando una lima plana prestando atención a mantener el ángulo de corte original. – Volver a montar el cuchillos en la protección.

4. CABLES ELÉCTRICOS

¡ATENCIÓN! Compruebe periódicamente el estado de los cables eléctricos o cambiarlos si estuvieran deteriorados o su aislamiento resultase dañado. Si el cable de alimentación de la máquina está dañado, debe ser sustituido por el constructor, por un centro de asistencia o por una persona cualicada similar.

5. INTERVENCIONES EXTRAORDINARIAS

Cada operación de mantenimiento no incluida en este manual deberá efectuarse exclusivamente por su Dis

tribuidor. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualicadas conllevan el vencimiento de toda forma de garantía.

Al nal de cada sesión de trabajo, volver a limpiar cui

dadosamente la máquina de polvo y residuos, reparar o sustituir las partes defectuosas. La máquina deberá conservarse en un lugar se co, pro- tegida de la intemperie, y fuera del alcance de los niños. ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los demás: – Después de cada uso, desconecte la má quina de la red de alimentación y controle eventuales daños. – Un correcto mantenimiento es fundamental para conservar a lo largo del tiempo la eciencia y la seguridad de empleo originales de la máquina. – Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en con

diciones seguras de funcionamiento.

No utilice jamás la máquina con piezas desgas- tadas o dañadas. Las piezas dañadas se deben sustituir , nunca reparar. – Utilizar sólo recambios originales. Las piezas de calidad inferior pueden dañar la má quina y atentar contra su seguridad. ¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de mantenimiento, desconectar la máquina de la red eléctrica.

1. ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

Para evitar el sobrecalentamiento y averías en el mo

tor, las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento deben mantenerse siempre limpias y libres de serrín y residuos.

2. SUSTITUCIÓN DE LA BOBINA DEL CABEZAL

(Fig. 10) – Seguir la secuencia indicada en la gura.

3. AFILADO DEL CUCHILLO CORTAHILO

Desatornillar las dos tornillos (1) y extraer el cuchillo cortahilo (2) de la protección (3).

54 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN / ACCESORIOS

cabo por el usuario en su total autonomía de juicio, este asume también las responsabilidades conse- cuentes por daños de cualquier naturaleza que

rivan de dichos actos. En caso de dudas o es- caso conocimiento sobre las especicaciones de

da accesorio, es necesario contactar al propio distribuidor o a un centro de jardinería especíco. La tabla contiene una lista de todos los accesorios dis- ponibles con la indicación de los que se pueden utilizar en cada máquina, marcados con el símbolo “

¡ATENCIÓN! Dado que la elección, la apli- cación y el uso del accesorio que montar en las

fe rentes tipologías de uso son actos llevados a

8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN

13) Nunca monte elementos de corte metálicos.

15) Desligue a máquina da rede eléctrica antes de con

2) Segurança eléctrica

8) Aparatą maitinti per diferencialą (RCD Residual

8. Mânerul posterior

Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte 1. La Empresa 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil corte hierba a) Tipo / Modelo Base b) Modelo comercial c) Año de fabricación d) Matrícula e) Motor: eléctrico 3. Cumple con las especificaciones de las directivas: f) Ente certificador g) Examen CE del Tipo 4. Referencia a las Normas armonizadas i) Nivel de potencia sonora medido i) Nivel de potencia sonora garantizado k) Amplitud de corte q) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: r) Lugar y Fecha