DT0551 AB - Detector SKIL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DT0551 AB SKIL en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DT0551 AB SKIL
Preguntas de los usuarios sobre DT0551 AB SKIL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Detector en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DT0551 AB - SKIL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DT0551 AB de la marca SKIL.
MANUAL DE USUARIO DT0551 AB SKIL
el Ppwtotuno oBnyw xponc
tr Original isletme talimati
ar
1


Deutsch. 4
English. Page 11
Francais. Page 22
Espanol . Pagina 29
Portugues . Pagina 37
Italiano. 44
Nederlands. 52
Dansk. Side 58
Svenska. Sida 64
Norsk. Side 70
Suomi . Sivu 76
EAAyika 82
Türkce Sayfa 89
98








Deutsch
Sicherheitshinweise

Instrucciones de seguridad

Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
- Unicamente haga reparar su aparato de medicación por un profesional,empleando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato de medicación.
No utilise el aparato de medicación en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles láquidos, gases o material en polvo. El aparato de medicación puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapeores. - Por razones de tipo Tecnológico el aparato de medicación no pueda garantizar una seguridad total. Para descartar situaciones de peligro, antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, techos o sueños, consulte otheras fuentes de información como planos de Construcción,otos del las fases de Construcción,etc.Las influencias ambiente

tales como la humedad del aire o la proximidad dethers aparatos electricos pueda afectar a la precision del aparato de medicion. La naturaleza y estado de las paredes (p. ej. humedad, materiales de construccion que contengaan metal, empapelados conductores de electricidad,aislantes, azulejos), asi como la cantidad, tipo y posicfon de los objetos能把 desvirtuar los resultados en las mediciones.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medicación ha sido disnado para localizar metales (no féricos y féricos, p.ej. acero para armar) y conductores portadores de tension en paredes, techos y sueños.
Componentes principales
La numero de los componentes estáreferida a la imagen del aparato de medicacion en la pagina ilustrada.
1Ayuda de marcacion
2 Luz de signalización
3 Display
4 Tecla de connexion/ desconexión
5 Tapa del alojamento de las pilas
6 Enclavamento de la tapa del alojamento de las pilas
7 Area del sensor
Los accesos descriitos e ilustrados no corresponden al material que se ajusta de series.
Elementos de indicación
a Simbolo de la pila
b Indicador de conductores bajo tension
c Indicador de medida
d Indicador de calibrado "AutoCal"



Datasétécnicos
Detector Digital DT0551
No de articulo F 015 055 101
Profundidad de detectación max.:
- Metales féricos 50 mm
-Metales no ferricos (tubo de cobre) 50 mm - Conductores de cobre (portadores de tension)* 30 mm
Desconexión automatica desde de aprox. 10 min
Temperatura de operacion 0^ .+4 0^
Temperatura de almacenamento -20^ + 70^
Humedad relativax. 80%
Pila 1x9V6LR61
Autonomía aprox. 4,5 h
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
- La profundidad de detectación es menor en conductores que no se enquirytren bajo tensión
El material yullan de los objetos, asi como el material y estado de la base a explorar pueda afectar a la profundidad de detectacion y a la precision de la medicacion.
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda usar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medicación.
Para Abrir la tapa del alojamento de la pila 5 presione el enclavamento 6 en sentido de la flecha y gire hacer abajo la tapa. Inserte la pila que se adjunta. Respete la polaridad.
Al encenderse el símbolo de la pila a en el display Ud. pueda medir toda durante 1 h, aprox. Si el símbolo de la pila a parpadea, solamente pueda seguirse midiendo aprox. 10 min. Si además del símbolo de la pila parpadea también la luz de sealilación 2 roja, no es possible realizar ninguna medicación más y debenarsebayarse la pila.
Saque la pila del aparato de medicación si pretende no utiliser durante largo tiempo. Si el tiempo de almacenaje es prolongado, la pila se puedaninger a corroer o autodescargar.



Operación
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medicación de la humedad y de la exposión directa al sol.
No exponga el aparato de medicación ni a temperatas extremas ni a Cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medicación ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicios, esperar primero a que se atempere. Las temperatas extremas o los cambios bruscos de temperatura peuvent afectar a la precision del aparato de medicación.
Evite los golpes fuertes o caidas del aparato de medicación.
- Antes de conectar el aparato de medicación cerciorarse de que no esté humedecida el aireal del sensor 7. Si fuera este el caso secar el aparato de medicación con un paño seco.
Para conectar el aparato de medicación pulse la tecla de conexión/descnexión 4.
Una vez conclusida la breve rutina de autocontrol del aparato de medicación, está se encontrar en disposición de configuracion. La disponibiliad de servicios se signaliza mediante el ganchito que aparece al margen derecho de "AutoCal" d.
Para desconectar el aparato de medicación pulse la tecla de conexión/desconexión 4.
Con el fin de proteger la pila, el aparato de medicación se desconecta automaticamente cuando de un tiempo de inactividad aprox. de 10 min.
- Antes de taladrar, serrar o fresar en la pared es recommendable que se asegure además de la existencia de posibles peligros recurriendo a另一边 fuentes de información. Puesto que los resultados obtiendos en la medicación peuvent verse influidos por las conditiones del entorno o la naturaleza de la pared, pueda que exista un peligro a pesar de no mostrarse ningún objeto en el area del sensor (la luz de senalización 2 se enciende de color verde).
Modos de operación
El aparato de medicación detecta los objetivos situados debajo del área del sensor 7.


Detectión de objetos metálicos
Al conectar el aparato, la luz de senalización 2 se enciende de color verde. Deposite el aparato de medicación sobre la superficie a explorar y desplác- lo lateralmente.
- En caso de no detectarse ningún objeto, la luz de senalización 2cede luciendo verde, en el indicator de medicación c no aparece ningún segmento, y no se emite una Signals acústica.
- Si el aparato de medicación se aproxima a un objeto metalico, en el indicador de medicación c se muestra un segmento y la luz de sealización 2 se pone de color naranja (el tono naranja varía según el ángulo de visualización y la incidencia de la luz).
- Al tenerlo posicionado sobre un objeto metalico, la luz de senalizacion 2 se pone roja, en el indicator de medicacion c aparecen various segmentos, y se emite un tono permanente.
- Incluso con una luz de senalización 2 naranja puede que se encuentre un objeto metalico debajo del area del sensor.


Alasar porprimera vez porencima de un objecto metalico su posicion solamente se indica de forma aproximada.Si se pasa varias veces por encima del objectometalico con el aparato de medicacion, su localizacion es cada vez mas precisa.Trasasarvarias veces por encima del objecto de metal (sin seperar el aparato de medicacion de la superficie de apoyo)uede determinarse con exactituda posicion del本身就是:Si la luz de senalization 2se ilumina de color rojo y se emite una senal acustica,el objecto metalico se encapsenta entocnces bajo del centro del sensor.
Detección de conductores bajo tensión
El aparato de medicación detecta conductores con tensiones entre 110 V y 400 V con las Frequencias más comunes (tension alterna de 50 o 60 Hz). LosREMAs conductores (de corriente continua y de frequencies y tensiones mayores o menos), y los conductores no portadores de tension, no pueda detectarse de forma fiable, pero puede que Sean detectados e indidados como objetos metálicos.
La exploración de conductores bajo tensión se realiza automatistically en cada medicación. En caso de detectarse un conductor bajo tensión se representa en el display el-symbol b. Desplace repetidamente el aparato de medicación sobre la superficie para poder detectar con mayor exactitud el


conductor electrico. Después de haber pasado reiteradamente por encima del conductor bajo tension, la localización del本身就是 realizarse de forma muy exacta. Si el aparato de medicación se incluye muy proximo al conductor, comienza a parpadear en rojo la luz de signalización 2 y la senal acústica se emite muy seguidamente.
Los conductores portadores de tension peuvent detectarse más fácilmente si se connecta a ellos, y sedea的功能ar,algúnconsumer (p.ej. una lámpara o aparato). Los conductores con tensiones de 110 V, 230 V y 400 V (corriente trifásica) se detectan sin aparearse gran referencia entre ellos.
Bajo ciertas conditiones (como p.ej. detrás de superficies metálicas o detrás de superficies muy humedes) no es possible detectar con fiabilidad conductores portadores de tension. Al indicarse un valor de medicación c bajo de un area bastante amplia,arlo es seals de que el material apantalla electrically, no siendo friable porarlo la detections de conductores portadores de tension.

Instrucciones para la operación
Condimiento por el principio de funciona,[2] los resultados de medicaciónSEO. Estasuenes, p.ej., la proximidad de aparatos que generen uno fuertes Campos magnéticos o electromagnéticos, la humedad, materiales de construction que contengan metal, materiales aislantes revestidos con lamina de aluminio, asi como pape les pintados o azulejos conductores. Por ello, antes de taladrar, se- rrar o fresar en paredes,techos o suelos,recomendamos consultar otheras fuentes de informacion (p.ej. planos de construction).

Marcado de los objetos
Si lo desea, pueda marcar los objetivos localizados. Al obtenerse la amplí-tud Tmaxima en el indicator de medicación c, el centro del的对象o se encu-entre justamente debajo de la luz de senalización 2 en el centro del area del sensor 7. Los bordes de un的对象o se determinan por el cambio de color de naranja a rojo de la luz de senalización 2. Senale el punto deseado en la pared con las tres ayudas de marcación 1.
Indicador "AutoCal"
Si el ganchito+junto al indicator "AutoCal" d parpadease durante largo tiempo, o si hubiese desaparecido, no es posible realizaronianas exploración fiable. En este caso deberá hacer reparar el aparato de medicación en un service的专业 autorizo Bosch.



Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
En caso de obtenerse una deflexión permanente del indicator de medicación c a pesar de no encontrarse un objeto metalico cerca del aparato de medicación, es possible calibrar el本身就是. Paraarlo, retire todos los objetivos en las proximas del aparato de medicación (incluo un reloj de pulsera o anillo de metal) y mantenga en el aire el aparato de medicación. Estando desconectado el aparato de medicación, mantengaccionada la tecla de conexión/defconexión 4 hasta que la luz de senalización 2 se ilumine de color naranja. Suelte對於ca tecla. Si la calibración ha sido:llevada a cabo correctamente, el aparato de medicación vuelve a ponerse en marcha trasunos fewos segundos, y queda對於ces en disposicion de functiOnamento.
Si durante la calibración, la luz de senalización 2 comienza a iluminarse alternativamente de color verde y naranja,arlo indica que no es possible calibrar el aparato de medicación por encontrarseblemado cerca del mesmo un objeto metalico. Retire dicho objerto metalico y repita el procedimiento de calibración.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilise agentes de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medicación no deben fjarse en el area del sensor 7 tanto en el frente como al dorso del aparato de medicación ni etiquetas ni placas, especialmente si estas fuesen de metal.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medicación隐身ase a averiarse, la reparacion deben encargarse a un tuller de serviceo autorizzato para herramrientas electricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medicacion.
Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el n° de articulo de 10 dígitos que figura en la placá de característica del aparato de medicación.
Servicio técnico y atencion al cliente
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de vestas Herramrientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesorimiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54


Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugenio, 40
Nuña - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medicación, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Noarroje los aparatos de medicacion,accumuladores o pilas a la basura!



Sólo para los páíres de la UE:

Los aparatos de medicación inservibles, como como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deben acumarse por分开arido para ser sometidos a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectively.
Los acumuladores/pilas agotados peuvententarregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig.Ind.II,27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34901116697
Reservado el derecho de modificacion.


Portugues
Pressionar a tecla de ligar-desligar 4 para desligar o instrumento de medicacao.