Indego 400 Connect - Cortadora de césped BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Indego 400 Connect BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Indego 400 Connect BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Indego 400 Connect - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Indego 400 Connect de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO Indego 400 Connect BOSCH
Gracias por haber elegido el robot cortacésped Indego.
Antes de instalar el Indego, lea las siguientes instrucciones de seguridad.
Instrucciones de seguridad
Atencion! Lea detenidamente las siguentes instrucciones. Familiarice-se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de service en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la symbologia realizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro. Asegúrese de que el aparato para jardín no obstaculice ni obstruya ninguna salute.
Advertencia: Lea las instrucciones de uso antes de utiliser el aparato para jardín.
Advertencia: Accione el disyunt o nantes de realizar trabajo en el aparato para jardin o antes de alzarlo.
Espanol | 45

Atencion: No toque las cucillas en configuracion. Las cucillas estan muy aflidas. Tenga o de no cercenarse los dedos de y de las manos.

Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completeo antes de s. Al desconectar el aparato pan, las cuchillas se mantienen ton Movement cierto tiempo, y lesionarle.

Preste atencion a que las personas surroundantes no resulten lesisionadas por los cuerpos extrae pudieran salir proyectados.

Advertencia: Mantenga unaSeparateda para jardin en configuracion.

No se monte sobre el aparato para jardín.

El cargador incorpora un transformador de seguidad.

No use a limpiadora de alta presión ni una manguera para limpar el aparato para jarón.

Verifique que el cable perimetral por completeo está fija-do al sueño, cuidando que no
forme bucles. Los bucles peuvent ser causa de un tropiezo.
Manejo
Siempre accione el disyuntor para desconectar el aparato para jardín antes de realizarrialquier trabajo enel (p.ej.mantenimiento,combio
de herramienta, etc.), durante su transporte, o al guardarlo.
Los niños deben ser vigilados con el fin de evaporar que juguen con el aparato para jardín.
Jamás permita el uso de este aparato para jardín a niños, ni tampoco a personas que presenten una descapacidad física, sensorial o mental, o que disponan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes y/o que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la calidad minima que pudiera prescribirse en su País para el usuario.
No utilise el aparato para jardín si está descalzo o si的答案 sándalias. Siempre lleve bajo calzado fuerte y pantalones largos.
No trabajo con el cortacésped bajo conditiones climáticas adversas, especially si se equivoca una tormenta.
Mantenga el equilibrio y una posicion firme en todo momento cuando cuando maneje el aparato para jardín y cuando se aproxime al mesmo, especiallymente en pendentes o con césped mojado. No trate de extendarse demasiado hacía delante. Maneje el aparato para jardín con cuidado y sin prisas.
- El usuario es responsable de los accidentes o danos provocados a另一边 personas o a sus pertenencias.
- Accione inmediamente el botón de parada rojo si se presenta algunos pulgro durante la operación del aparato para jardín.


46|Espanol
Asegüres de la correcta colocacion del cable perimetral conforme a las instrucciones de instalacion.
- Examine periodically the area de trabajo del aparato para jardín y retire todas las piedras, palos, alambres yDEMás objetos extraños que encuentre.
No deje cables de red bajo tension en el area de trabajo. Si el robot cortacésped se enreda con un cable de red este deben disconectarse de la red antes de retiringlo.
Inspeccione con regularidad el aparato para jardin para garantizar que las cuchillas y sus tornillos de sujection, asi como el dispositivo de corte, no esten excessivamente desgastados ni dañados. Sustituya todas las cuchillas y tornillos de sujection a la vez para evaporar un desequilibrio.
Jamás utilise el aparato para jardín con las cubiertas protectoras dañas o sin tener montados los dispositivos de seguridad.
No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en rotacion.
Jamás alce o sustente el aparato para jardín con el motor en marcha.
No deje的功能ar desatendido el aparato para jardin si?sabe que en las inmediaciones seencuentran niños, personas o animalesdomesticos.
- Conecte el aparato para jardín según instrucciones de uso y manténgase a una distancia segura respecto a las piezas rotantes.
Nouvejefunctionarelaparato parajardin simultaneamente con un aspersor. Edit un plan de tiemposapro
piado para garantizar que ambos sistemas no能把 operar a la vez.
Si porrialquier circunstancia el aparato para jardin se cae al agua, saque lo del agua y desconnecte el disyuntor. No vuelva a conectar el aparato para jardin, acuda a un serviceo technician Bosch.
No modifique en forma una aparato para jardín. Las modificaciones imprecendentes peuvent afectar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibraciones.
Desconecte el disyuntor del aparato para jardín:
- Antes de eliminar una obstruccion de material.
- Al examinar, limpiar o Manipular en el aparato para jardín.
- Antes de guardarlo.
-Si el aparato para jardin vibra mas de lo normal (detener el aparato para jardiny controlo de inmediato). - Tras la colisión con un objecto. Inspeccion si está dañado el aparato para jardin y consulte a un service Tecnico Bosch para determinar las reparaciones necessarias.
Mantenimiento
Póngase siempre unoos guantes de proteccion al manipular o travajar en el area de las cachillas.
- Desconnecte el disyuntor del aparato para jardín antes de realizarrialquier trabajo en el本身就是.
Espanol 47
Antes deequalquier manipulacion en la estacion de cargo o en el alimentador de red extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Limpie exteriormente de forma minu-ciosa el aparato para jardín con un cepi-illo suave y un paño. No utilize agua, disolventes ni productos para pulir. Retire el césped yDEMás material adherido, especially en las revillas de refrigeración.
Coloque el aparato para jardín Boca arriba y limpie periodically el area de las cucillas. Utilice un cepillo duro o una rasqueta para eliminar los restos de césped fuertamente adheridos. (ver figura A)
Las cuchillas son reversibles. (ver figura B)
Asegürese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están firmamente susjetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín. (ver figura B)
- Para su seguidad, controle con regularidad el aparato para jardín y sustituya las piezas desgastadas o dañas.
Preste atencion a utiliser solamente piezas de recambio originales Bosch.
Siempre cambie el juego completo de cuchillas y tornillos.
Almacenaje en invierno y transporte
- Desconnecte el disyuntor del robot cortacésped.
El Indego puede operar a temperativas entre 5^ y 45^ . Cuando las temperativas queden permanente por debajo de 5^ en la tem
porada de invierno, guarde el Indego y la estación dearga en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
No coloque nuncabjecto sobre el cortacésped ni sobre la estación de energia. Recomendamos utiliser el embalaje original si es largo el recorrodo de transporte del Indego.
El aparato para jardín suece guardarse también en la bolsa de protección del Indego 400.
Unicamente guarde el aparato para jardín a temperatas situadas entre -20^ y 50^ . P. ej., no deje el aparato para jardín en el coche en verano.
USB
- El aparato para jardín incorpora una interfaz USB que se utilizes exclusivamente para laactualización del software. Solo use sticks USB.org y cables OTG USB.org homologados.
No utilise la interfaz USB con fines differs en almentiono. No connecte aparatos externos.
Peligros derivados del accumulator
La recarga solamente deben落户se a cabo en la estacion de energia que Bosch recomienda.
El rango de trabajo del Indego es de 5^ a 45^ . Si la temperatura del acumulador está fuera de este rango de trabajo, el Indego emite un avis y no sale de la estación base. Si está funciona, el Indego returnará enterces a la estación base o se quedará quieto en el situ.
48|Espanol
No toque el aparato para jardín si occasionale observa que el acumulador pierde liquido. En caso de contacto con este liquido recurra a un medico.
Si el acumulador隐身 a danarse este peutpearper liquidoy humedecer la piezas adyacentes.Examine las piezas afectadas y consulte a un servicei technician Bosch.
No abra el aparato para jardin, ni el acumulador que alberga en su interior. Podria provocar un cortocircuito o exponerse a una descarga electrifica.
Proteja el aparato para jardín del fuego. Los acumuladores podrán llégar a explotar. Si los acumuladores comienzan a arder o explotan, llame al servicios de emergencia.
Si el aparato para jardín se daña o uses de forma inapropiada puede que el accumulator emane vapeores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un medico si nota una molestia. Los vapeores peuvent irritar las vías respiratorias.
Instrucciones de seguridad para el cargador y alimentador de red
Solo use la estación base Bosch y el cable de red originales para cargar el cortacésped. En caso contrario pueda producirse un incendio o explosión.
Examine con regularidad la estacion base, la fuente de alimentacion, el cable y el enchufe. En caso de deterioro o desgaste excessivo,
desconecte la estación base o la fuente de alimentación y no las siga usingo. No intente abrir la estación base ni la fuente de alimentación. Deje que las reparaciones solo las realize un profesionalriallicado employando exclusivamente piezas de recambio originales. Una estacion de carga, fuente de alimentacion, cables o enchufes danados acarrean un mayor riesgo de exponerse a una descarga electrica.
No deje funciona la estación de此案 ni el alimentador de red sobre una base fácilmente combustible (p. ej., papel, TCLA, etc.) ni en un entorno inflamable. El calentamente que experimentan la estación de此案 y el alimentador de red durante el proceso de此案 pueda provocar un incendio.
Vigile a los niños. Así evitará que los niños juguen con la estación de carga, el alimentador de red o el aparato para jardín.
La tension de alimentacion deben coincidir con lasindicaciones en la placacdecharacteristicadel alimentador de red.
- Recomendamos que la fuente de alimentación solo sea connectada a una toma de corriente provista de un interruptor diferencial para corrientes de fuga de 30mA . Compruebe con regularidad el buen configuracion del interruptor diferencial.
Inspeccionar con regularidad si está dañado el cable de red.
Espanol | 49
En caso de inundarse la estacion base desconecte de la red la fuente de alimentacion y contacte al service Tecnico Bosch.
Jamás toque con las manos mojadas el enchufe de red nithers enchufesomialquiera.
Noasarporencima,niaplastar, ni dar tirones del cable de conexion para no dañarlo.Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
Para su seguridad, el alimentador de red dispone de un aislamento de proteccion y no precisea por lo tanto ser connectado a tierra. La tension de service es de 230VAC 50Hz para paises no pertenecientes a la CE 220V o 240V segunexecution).Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de service Tecnico Bosch habitual.
En caso de duda, pregunte a un profes-sional electricista o al serviceo的技术ico autorizzato Bosch mas primo.
El enchufe macho de connexion, de be ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas sociales del enchufe macho en materia.
Simbolos
Los symbolos seguides le ayudaran aentifier las instrucciones de service allerlas. Es importante que retenga en su memoria這些 symbolos y su significado. La interpretacion correctate de这些 symbolos le ayudaranejarmej,y de forma mas segura, el aparato para jardin.
Simbología Significado

Utilice guantes de proteccion

Acción permitida

Acción prohibida

Accosorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato para jardin ha sido diseñado paraURTcsped en el area domestica.
No use el robot cortacésped en interiores.
No utilise el robot cortacésped con un fin différente del previsto, ya que ellaurrenta el riego de accidente y ademas puedañana el aparato para jardin. No trate de modifier el robot cortacésped ya que ellaeye acarrear accidentes oñana el aparato parajardin.
Datasétécnicos
| Robot cortacésped Unidades | Indego 350 Indego 400 Indego 350 | Indego 400 Connect | |||
| SI | Connect | ||||
| N° de articulo | 3600 HBO 0..3600 HBO 0..3600 HBO 1..3600 HBO 1.. | ||||
| Ancho de corte | cm 19 19 19 19 | ||||
| Altura de corte | mm | 30 - 50 | 30 - 50 | 30 - 50 | 30 - 50 |
| Pendiente (máx.) | ° | 1 | 5 | 15 15 15 | |
| Área de trabajo | |||||
| - Máxima | m2 | 350 | 400 | 350 | 400 |
| - Minima | m2 | 20 | 20 | 20 | 20 |
| - Tras cada recarga del acumulador hasta* | m2 | 35 | 35 | 35 | 35 |
| Peso | kg 8 8 | 8 | 8 | ||
| *dependiente de la alta de corte, conditiones del césped y humedad | |||||
| *Morgen temperatura interna accumulator | |||||
| Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para other tensions y enjectionsesionesspecificaspara ciertos países. | |||||
Bosch Power Tools F016 L81221|(2.12.16)

50 | Espanol
| Robot cortacésped Unidades SI | Indego 350 | Indego 400 | Indego 350 Connect | Indego 400 Connect | |
| Grado de protección IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 | |||||
| Número de series ver planta de caracteristicas del aparato para jardín | |||||
| Accumulador | Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li | ||||
| Tensión nominal | VDC 18 18 18 18 | ||||
| Capacidad | Ah 2,5 2,5 2,5 2,5 | ||||
| N° de celdas | 5 5 | 5 | 5 | ||
| Autonomena, promedio* | min 30 30 30 30 | ||||
| Tiempo dearga (máx.) | min 45 45 45 45 | ||||
| Cable perimetral | |||||
| Cable perimetral | |||||
| - Cable suministrado | m | 100 | 125 | 100 | 125 |
| - Longitud de operación, min. | m | 20 | 20 | 20 | 20 |
| - Longitud de operación, max. | m | 250 | 250 | 250 | 250 |
| Estación dearga | |||||
| N° de articulo | F 016 L68 963 | F 016 L68 963 | F 016 L68 963 | F 016 L68 963 | F 016 L68 963 |
| Tensión de entrada | VDC 24 24 24 24 | ||||
| Corriente absorbida,arga/ Cable perimetral conectado | W | 55/12 | 55/12 | 55/12 | 55/12 |
| Corriente dearga(hasta) | A | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 |
| Margon admissiblede la tempera-tura dearga** | °C | 5 - 45 | 5 - 45 | 5 - 45 | 5 - 45 |
| Peso | kg | 1,65 | 1,65 | 1,65 | 1,65 |
| Grado de protección | IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 | ||||
| Alimentador de red | |||||
| N° de articulo | |||||
| Suiza | F 016 L69 439 | F 016 L69 439 | F 016 L69 439 | F 016 L69 439 | F 016 L69 439 |
| Inglaterra | F 016 L69 437 | F 016 L69 437 | F 016 L69 437 | F 016 L69 437 | F 016 L69 437 |
| Resto de Europa | F 016 L69 170 | F 016 L69 170 | F 016 L69 170 | F 016 L69 170 | F 016 L69 170 |
| Corea del Sur | F 016 L69 441 | F 016 L69 441 | F 016 L69 441 | F 016 L69 441 | F 016 L69 441 |
| Tensión alterna de entrada | V | 220 - 240 | 220 - 240 | 220 - 240 | 220 - 240 |
| Clase de protección | ☐ /II | ☐ /II | ☐ /II | ☐ /II | ☐ /II |
| Frecuencia | Hz | 50/60 | 50/60 | 50/60 | 50/60 |
| Tensión continua de salute | V | 24 | 24 24 24 | ||
| Grado de protección | IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 | ||||
| Peso | kg 0,8 0,8 0,8 0,8 | ||||
dependiente de la alta de corte, conditiones del césped y humedad
*Margen temperatura interna accumulator
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y enejecuciones especificas para ciertos paises.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-107.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a: Nivel de potencia acústica 61 dB(A). Tolerancia K = 2dB
Guía de instalación ilustrada (Ver páginas 3a7)
| Objetivo | Figura | Páginia |
| Material suministrado y desembalaje del aparato para jardín | 1 | 4 |
| Prolongación del cable perimetral | 2 | 5 |
| Tendido del cable perimetral alrededor de un objeto interno nuevo | 3 | 5 |






Espanol | 51
| Objetivo | Figura | Págrina |
| Alce y transporte el aparato para jardín | 4 6 | |
| Ajuste la alta de corte | 5 6 | |
| Limpieza | A 7 | |
| Mantenimiento | B 7 |
Instalación
El asigniente número QR le permete visualizar un video sobre la instalación del Indego en www.bosch-indego.com. Alternativamente pueda basarse en las instrucciones de instalación suministradas con el producto.

Observacion: La estacion de carga deberca colocarse en la periferia del area de cesped sobre el cable perimetral. No deberá positionalare, p.ej., a un lado de un cobertizo situado de forma aislada bajo del area de csped.
Observación: Dentro de la zona de corte del cispedla distancia maxima entre el cable perimetral y el Indego no deben rebasar los 16 m.
Los objetos situados en el césped a una profundidad inferior a 5 cm, como p. ej. estanques, arriates, etc.,deferan delimitarse rodeandolos en el sentido de las agujas del reloj.
Observacion: Es possible alargar el cable perimetral con un conector de empalme. (ver figura 2-3)
El cable perimetral puede prolongarse como máximo hasta 250 m.
Tienda subterraneamente hasta 5 cm el cable perimetral si también desea escarificar o rastrillar el césped. Omita la zona dónde va ubicado el cable perimetral.
Al colocar el cable perimetral procure que el ángulo no sea inferior a 45^ . Elo puede difermar el rendimiento.
Pantalla

| Simbología | Significado | |
| 1 | ← | Tecla Atras |
| 2 | √ | Tecla de confirmación |
| 3 | ○ | LED rojo encendido: Fallo en aparato para jardín |
| 4 | ○ | LED verde encendido: Aparato para jardín activo LED verde apagado: Aparato para jardín inactivo; es necesario que indique su códi-go PIN de quatre digitos paraactivarlo. O, el aparato para jardín no está enlazado con la estación de carga, deben conectar el disyuntor e indicate su códdigo PIN de quatre digitos paraactivarlo. |
| 5 | ◇◇ | Teclas, hacía la izquierda y hacía la derecha |
| 6 | △△ | Teclas, hacía abajo y hacía arriba |
| 7 | Display con cuadro de dialogo | |
Corte del césped
No permita que los niños se monten en el aparato para jardin.
▶ Pulse la tecla Stop del cortacésped antes de alzarlo. Siempre alce el aparato para jardin asiendolo por la empuñadura. (Ver figura 4)
Si la instalacion se realizo correctamente, Ud. puede comenzar aURTARdirectamenteelcespedconfirmandoCorte delcesped",o bien,puedeesperar aque se alcanceelproximo corteprogramado conla funciOn Bosch AUTO Calendar Function ( bajo el supuesto que haya sido previamenteajustada).
Tambienpuedefijarunplandetiemposparaelcorte de acuerdoasusindicaciones.
A continuación se indicate los tiemposapproximados precisados por Marseille completeness el jardín. Tenga en cuenta que这些东西mightueniedervarigelengteldel estado del césped y el número de objetostsituidosdentrolde area de corte.
| 100 m2 | 4.5 | h |
| 350 m2 | 12 | h |
| 400 m2 | 14 | h |
Fije un plan de tiempos con cortes frecentes. Así sugéría un buen resultado en el corte, una mayor autonomía del accumulator, y ademas evitará la accumulator de material cortado sobre el césped.
Se recomiendaURTARelcespedconuncortacespedconven cionaltantanpestarizal installationcoalrealizarel primercorte decespedela temporada,si suteviesenque cortarmasde 5mm
Observacion: Las cuchillas del Indego han sido diseñadas para cortar césped que no sea demasiado largo (3 - 5mm) .No esnecessary recoger el material cortado ya que se descopoNE fácilmente y abona el césped.


52 | Espanol
Laaltitude corte del Indego puee fjarse a 30,40 y 50 mm. Accione una vez el boton de la alta de corte para ajustarla a 40mm dos veces para ajustarla a 30mm, y el boton de reset () paravoltarajustarlaa 50~mm ver figura5).
Observacion: Durante las primeras semanas ajuste la alta de corte a 50~mm paraatarquesea cortadoel cable perimetral.Pasado es tempo el csped llega acubir alalambre.
Si se ha comenzado aURTAR el césped
el aparato para jardín continuaeworkando en el modo "Manual" hasta haber cortado todo el césped o haber presionado la tecla Stop. El corte del césped solo se interruppe para recargar los Accumuladores.
- el aparato para jardín permanece trabajo en el modo programable "Calendario", o bien, Dentro del intervalo fijiado con la función Bosch AUTO Calendar Function. El corte del césped solo se interrupre para recargar los accumulatoróreas. Para interruprir el corte antes de que finalice el intervalo, acontece el botón Stop o haga que el cortacésped se dirija a la estación base. Si el corte del césped se realizó antes de que el intervalo conclusuya, el aparato para jardín regresa a la estación base.
Sensores
El aparato para jardin incorpora los siguientes sensores:
-
El Sensor de levantimiento que desconecta el acontecimiento y las cucillas, se activa al alzar el aparato para jr-dín.
-
El Sensor de vuelco desconecta el acontecimiento y las cu-chillas al detectar que el aparato para jardín se encuesta boca arriba.
- El sensor de bloqueo detecta por contacto objetos/obstaculos situados en todo el ancho de via del aparato para jardin y hace que este cambie de direction.
- El Sensor de inclinación se activa si el aparato para jardín alcanza un ángulo de inclinación de 45^ .
Si se activa uno de los sensores, p. ej. el sensor de levantimiento, en el display aparece unviso: "levantar".
Cargar accumulator
El acumulador integra un detector de temperatura, elrial so lo permite la energia del acumulador si la energia interna delismo se encuentra bajo el rango de 5^ a 45^
El acumulador es recARGado siempre que el cortacesped se工程技术 en la estacion base.
El acumulador de lones de Littio se suministra parcialmente cargado. Para Obtener laplenacapacidad del acumulador,antes del primer uso,deferarerecargarlocompletamente con el aparato para jardin en la estacion de carga.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que elo me me su vidautil. Una interrupcion del proceso de energia no afecta al acumulador.
Si el acumulador está descargado, o a punto de descargarse, un circuito de proteccion se ocupa de desconectar el aparato para jardín: Las cucillas dejan de moverse.
Navigación por el menu
En las siguientes tablas se explican los diversos+puntos del menu.
| Ajustes | Submenú1 | Submenú2 | Aclaración |
| Corte del césped | Indego comienza aURTAR en el modo manual Una vez pulsada la tecla Confirmar el cortacésped comienza a cor-tar | ||
| Calendario | Bosch Auto * Indique el número de cortes comple-tos por/semana Editel día de la semana | La functión Bosch AUTO Calendar Function se adapta al area de césped. La functión AUTO Calendar Function permite los ajustes siguientes: - N número de cortes completos/semanales (1 a 3) y - Días de corte de la/semana (p. ej., para excluir los domicos) | |
| Plan de tiempos Editor (dia actual) | Programe un plan de tiempos para el corte indicando los días de corte y el intervalo (hasta 2 por día). | ||
| NoURTAR césped | Borre el intervalo actual para el día selectionado En el display se muestra el número de cortes completos de césped por/semana para los días y tiempos seleccióndos | ||
| Off/Manual | Elija esta.option sin no眼看 aplicar un plan de tiempos. Indego solo comienza aURTAR el céspedactivando "Corte del césped" (ovia App en modelos Connect).o | ||
- Solo para Indego 350/400 (disponible via App en modelos Connect)
Espano

| Ajustes | Submenu 1 | Submenu 2 | Aclaración |
| Ajustes | Seguidad | Bloqueo automát. On Off | Requiere que se indique el número PIN tras un Bloqueo automático y una desconexión de seguidad. Estas teclas siempre están activas |
| Cambiar PIN | Para Cambiar el número PIN es NEEDario indicar primero el número PIN actual | ||
| Alarma On Off | Activa la alarma La alarma se desactiva y no se emite | ||
| Hora y Fecha | Cambio de hora y Fecha | ||
| Idioma | Cambio delidioma en el display | ||
| Informaciones | Estado sistemas | Ofrece informaciones sobre la intensidad de la seals del comunica- cción, estado del cargo del acumulador, informaciones sobre el sis- tema y los tiempos de servicios y de energia del cortacésped | |
| Registro errors | Historial de erros del cortacésped | ||
| Avanzado | ID cable | Cambia el ID del cable perimetral caso de existir perturbaciones en la proximidad | |
| Estado césped | Elija entre desigual, normal y resbaladizo. Cambia la sensibility del sensor de ondulación del sueño según el estado del césped elegido. | ||
| Reassignar | Borra el plan de corteactual | ||
| Ajuste fábrica | En caso de restablecer el ajuste de fábrica en el aparato para jardín (reset) se borran todos los ajustes personalizados (excepto el PIN). Si en el aparato para jardín se ha restablecido el ajuste de fábrica es需要用 para jardín. | ||
| Herramrientas | Nivel | Suministra informaciones sobre el ángulo respecto al sueño que tie- ne el aparato para jardín. Si el aparato para jardín se vaientra en la base y el punto está FHA在一 del alcance del receptor debár élegir-se una nuevo posición en un lugar plano | |
| Señal del cable | Detecta la senal del cable perimetral |
54 | Espanol
Localización defallos
Sopporte Online

http://www.bosch-indego.com



Sintomas Posible causa Soluccion
| El LED de la estación dearga parpadae | Cable perimetral interrupido, demasiado largo o demasiado corto. Cable sin conectar y cortacésped fuera de la estación base | Verifique que no este interrupido el cable perimetral y queonga una longitudue 20 y 250 m. Seguidamente disconnectar y volver a conectar la tensión de allanta- ción. Aténgase a las indicaciones en las instrucciones de insta- lación del cortacésped. |
| Vibraciones o ruidos intensos | Tuerca/tornillo de sujección de la cucilla flojos | Apriete la tuerca/tornillo de la cucilla con un par de 2,5 Nm. |
| Cuchilla dañada Cambiar cucilla | ||
| El aparato no es estacionado de forma fiable | El cable perimetral no ha sido instalado co- rectamente en la estación base | Aténgase a las indicaciones sobre la colocacion del cable que figuran en las instrucciones de instalacion. |
| Cable perimetral cercano a una fuente pertur- badora | Mantener una separacion suficiente (aprox. 1 m) entre el cable perimetral y la fuente perturbadora Cambie el ID del cable perimetral en el menú | |
| El aparato para jardín no funciona | Disyuntor sin conectar Retire el cortacésped de la estación base, conecte el disyuntor ywhelming a colocar el cortacésped en la estacion base (observar que está encendida la estacion base - LED verde encendido). Pulse la tecla de confirmacion pa- ra que se encienda el display. Indique su número PIN de quatre digitos para activar el cortacésped | |
| Puede que exista una obstruccion Siempre desconnecte primero el disyuntor, verifique en- tonces la zona inferior del cortacésped yelimine posibles obstrucciones (utilice siempreunos guantes de protec- ción) | ||
| El accumulator no ha sido cargado completa- mente | Coloque el cortacésped enla estacion base para carrgar el accumulator. La estacion base deben estar connectada. | |
| Césped demasiado alto Antes de usar el Indego corte el césped a una una alta minima de 40 mm. Ajustar una alta de corte mayor | ||
| Accumulador demasiado frio o caliente | Permita que el cortacésped se enfríe/caliente, o bien, no colque la estación base exponiendola directamente al sol. El cortacésped trabaja si la temperatura interna del accumulator se encontrartra entre 5 °C – 45 °C | |
| Cable perimetral cercano a una fuente de per- turbación | Procurse que entre el cable perimetral y la fuente de per- turbación exista una separacion suficiente (aprox. 1 m) Cambie el ID del cable perimetral en el menú |
Espanol | 55
Sintomas Posible causa Solucn
| El aparato para jardín no pueda cargarse | Accumulador demasiado frio o caliente | Permita que el cortacésped se enfiñe/caliente, obien, no colocoque la estación base exponiendola directamente al sol. El cortacésped trabaja si la temperatura interna del accumulator se incluye entre 5 °C – 45 °C |
| La estación base no está encendida Conecte la alimentación de la estación base. Si la esta- ción base no se pone en marcha dirijase a su servicios tec- nico Bosch habitual | ||
| Césped parcialmen- te sinURTAR | El cortacésped precise más franjas para aca- bar deURTAR jardín/Demasiados objetos si- tuados próimos en el jardín | Deje que el cortacésped corte por completo 3 veces la superficie de césped para que sea captada del todo |
| Intervalo de corte demasiado(PCPO) para elarea aURTAR | Incremente el intervalo de corte o use la funciona Bosch AUTO Calendar Function | |
| Separación demasiado(PCPO)红楼arto respecto alcable perimetral | Observe la separación minima de 75 cm entre los cablesperimetrales de los diversos objetos del jardinMantenga una separación minima de 75 cm entre el cableperimetral que circunda el objeto del jardín y el cableperimetral de los bordes del césped | |
| Longitud de corte desigual Elija en el筷Firme irregular del césped.Observas las instrucciones de instalación - Igualado deirregularidades del firme/Eliminacion de ondulacionesdel suejo/Delimitacion de areas con cable perimetral | ||
| Césped demasiado alto Antes de usar el Indego corte el césped a una una altarminima de 40 mm.Ajustar una alta de corte mayor | ||
| Pendentes demasiadopronunciadas en el jar-din | Produce que el cortacésped solo trabajo en taludes conuna inclinacion maxima de 15 grados. | |
| Césped humedo/mojado No use el cortacésped si hace mal tiempo | ||
| Demasiados objetodentro del jardín | Retire los objetos/obstáculos Dentro del jardín o delimi- telos con el cable perimetral | |
| Estructura metálica debajo o al lado del área de césped | Siga las indicaciones en las instrucciones de instalaciónpara objetos | |
| El aparato para jardínqueja inmovilizado en el jardín | Césped humedo/mojado No use el cortacésped si hace mal tiempo | |
| Objetos/obstáculos sin delimitar | Retire los objetos/obstáculos Dentro del jardín o delimi- telos con el cable perimetral | |
| El aparato para jardíncorta accidentalten- te flores, etc. en eljardín o arrolla ciertosobstáculos | No se delimitaron objetos/obstáculos de unaltura inferior a 5 cm | Marque el obstáculo con el cable perimetral colocado a30cm de este o retire los objetos/obstáculos |
| El aparato para jardínaparenta procederin s lgica alURTAR césped | La lgica delsystema de corte depende de lascondiciones del jardín (p. ej. el cortacésped dirige alárea más proxima de césped sin cor-tar todasia, en lugar de ir alultimate punto don-de se realizé l corte)El cortacésped no mantiene siempre un movi- miento rectilino entre ciertas AreasAl delimitar un objeto se ha cruazo el cableperimetral | Consultar las instrucciones de instalación para más infor-macionesSi en unárea no se corta el césped o si el cortacésped re- pite Frequeentherto los pasos de corte: Reassignar el jar-dinNo precise intervenciónControle si el cable perimetral ha sido colocado en tornoal objeto en el sentido de las agujas del relojControlar instalación |

56 | Espanol
Sintomas Posible causa Solucn
| El cable perimetral es cortado reiterada-mente | El cable entre piquetas no está suficientemente tenso Separación entre piquetas superior a 75 cm | Tensar cable perimetral y asegurar que laSeparateda maxima entre piquetas sea 75 cm. Use los empatmadores de cable para reparar el punto cortado. No pase por encima del cable perimetral con un escarificador o rastrillo |
| El césped cortado tie-ne una alta irregul- lar o una calidad de corte deficiente | Altura de corte demasiado bajo | Ajustar una alta de corte mayor |
| El cortacésped precise más franjas de corte para cortar el césped del jardín | Deje que el cortacésped corte por complete 3 veces la superficie de césped para que sea captada del todo | |
| Cuchillas melladas Darle la vuelta o sustituir las cucillas (se recomienda en cada nuevo temporada) | ||
| Puede que exista una obstruccion Siempre desconnecte primero el disyuntor, verifie en- tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles obstrucciones (utilice siempreunos guantes de protec- ción) | ||
| No es possible realizar el proceso dearga | Contactos de cargo corroídos Limpiar contactos dearga | |
| El cable perimetral no es detectado | Conexión del cable corroida Vuelva pelar el cable para lograr un buena contacto | |
| Tecla de ajuste de al- tura de corte atasca- da | Puede que exista una obstruccion Siempre desconnecte primero el disyuntor, verifie en- tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles obstrucciones (utilice siempreunos guantes de protec- ción) |
Servicio técnico y atencion al cliente
Si fuese preciso enviar el robot cortacésped a un centro de servicios Bosch es besoinario enviarlo cuando con la estación de energia.
Además se requires la version del software que aplicá su aparato para jardin (ver “Menu > Ajustes > Ajustes del sistemas > Info”).
Espana
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herrambientes Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o poder la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No.405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel.D.F.:52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al Cuestione
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41-Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil-Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com


Portugues|57
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporedados estan sujetos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporte por carretera por el usuario sin mas imposiones. En el envio por terceros (p. ej., transporte aereo o poragency de transporte) deben considerarse las exigencias especiales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deberácurrrirasea los servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envio.
Eliminación
Noarrolesaparatosparajardin,ni loscargadores,ni los acumuladores o pilas a la basura!
Solo para los País de la UE:

Los aparatos electricos y electronicos inservibles, asi como los Accumuladores/pilas defectuosos o agotadosdeferan acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectively.
Los acumuladores/pilas agotados你能entarregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servizio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig.Ind.II,27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 901 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deben desmontarse para ser desechados. Al partir la semicarcasa pueda que se dae el aparato para jardin.
- Los acumuladores integrados solamente deben ser desmontados por un service Tecnico para ser desechados.
Accumuladores/pilas:

Iones de Litio: Observe lasindicaciones comprehendidas en el apartado "Transporte".
Reservado el derecho de modificacion.

El symbolo es solamente valido, si también se incluye sobre la plaza de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugues
O aparelho de jardinagem también pode ser guardado na bolsa de armazenamento Indego 400.
Carregar o acumulador
Zajés vibración ertekek
po6ouh cTah caIOBOrIHCTpyMeHTy.(INB.MaI.B)
PeryyraHPOOrnaaTe caOBn IHCTpymEnI 3apaN BnaCHOI 6e3neKn 3amHIOte 3HOweHi NooKOJKeHJeTani.
Cniikkyte 3a TmM, uo6 BnKOpNCTOByBaIncs IInwe opHirHaBHi 3anpactHHn Bnpo6HNTBa Bosch.
3a Heo6xHocI 3amHIOte HOKi I TBnHTN yCIM KOMnEKTOM.
36epiraHHa Ta TpaHcnpTyBaHHa B3MkY
BHMKHITb po60TH3OBaHy ra3OHOKocapky 3a dONOMOIO p03'EDHyBa4a.
Ta3OHOKocapka Indego npn3HauheHa dnia po60tn 3a Tempepatyn BiD 5 ^ C do 45^ .B3mky, KOHTempepatyp npOTAROM TpNBALORO yacy TpMaCTbCS HxKue 5 ^ C ,36epiraTe Indego i 3apAHy cTahuioy HeIOCTyHOMy dIra DiTei, HadiHOMy ic cyxomy micui.
He cTabe iHwI npEmdetn Ha ra3oHokocapky a60 3apAHy cTaHciio.
Ipn TpaHcnpOpTyBaHHi Indego Ha doBri BiDCTaHI NaKpaue 3a BCE BnKOpHcTObyBaTH OpHHaJIbHy yNaKOBky.
Ue caOBn iHcTpymeHT MoXHa TaKoX 36epiratyn y cumci Ira 36epiraHH Indego 400.
36epiraTe caOBH iHCTpymeHT nIne npTemnepatypi BiD-20°Cdo 50°C.Hanp.,He 3aIIwaHTe caOBH iHCTpymeHT BnITky B MaunHi.
USB
Caobn iHCTpyMeHT OChaueHn iTepeeCom USB, kN moKHa BHKOpNCTOByBaTH BKNIOUHO dIa OHOBLeHH npOrpaMHO 3a6e3neuHn. BHKOpNCTOByTe INeJeO3BOJIeHi fNei-HaKoNHyBaqi USB.org iD03BOnHei Ka6eni OTG USB.org.
He BUKOPNCTOByTe iHTepFeNC USB B iHux zinax. He BCTpOMnIte XoDiHi 3OBHIuHi npncTpoi.
He6e3neka uepe3 akymyIaTOpHy 6atapeo
3apJxHHeo6xIDHO 3iINCHOBATnIINWEyDOnyueHi iipMoO Bosch 3apAHI CTaHcii.
Indego npaioe y diaana3oHi bID 0°C do 45^ .Kaio temnepatypa akymyIaTOHOi 6ataei BHXOHTb 3a Mexki 1b0rO pOboOro diana3oHy, Indego BNDAe NOBIOOMJIENH I He BIXOHTb BID 3apAHOI CTAHII. Piaac EKcnnyatau II Indego NOBepTaCTBCra Ha 3apAHy CTAHIO a60 3aHHaCTBCra Ha MICU.
YHnKaIe KOHTaKTy 3i caIOBm IHCTpyMeHToM,AKUo YHaI3BnuaHIn CNTuayi3 aKymyIaTOpHO6batapei BNTiKaE pINHa.Y BnAnKy KOHTaKTy 3 UIcIO pINHOIO 3BepHITbCdo IIKapra.
Akyo akymyIaTOp nOuKOJxHeO, pINHa MoKe BnTeKTH i NOTpanNTn Ha cyciHi Detani. IpebpTE Detani, Ha kni notpanna piINHa, i3BepHITbcn Do cepbicHOi MaNCTepHI Bosch.
YkpaIHcbka 235
He po3kpBaIte caIOBn IHcTpyment i akymyIaTOpHy 6atapeo, 03haxOHTbcB CbepeHNI HbOr. IChye He6e3neKa KOpOTKOrO 3aMnKaHHN ypaXeHHeJeKTPnHMM CTpyMOM.
3axnauTe caobn IHctpmENT BIDBorHIO.IChye He6e3neKa Bb6yxy akymnyTopHOi 6atapei.Y pa3i 3aHaHHa6o Bb6yxy akymnyTopHOi 6atapei 3BepHITbcr Do aBapiiHOi cny6n.
Y pa3i nowkoJxHnI HeHaJIeKHO BHKOpNCTaHHaCaIOBO IHcTpymEHTa MoXINBOBdIeHHn napu 3akymyTOpHO6atapei.3a6e3neUte npnnHBcbIXKOro nobITpy i 3BepHITbcDo nikapra, kkuO ckapru Ha CTan3doPob'BAHXaHHn napu moKe npn3BeCTn DO NOpa3HeHHn DnxAJIbHn XJIAxIB.
Bka3iBkn 3 texhikn 6e3neKn dny 3apndoro npncptpo i 6noka XNBHeHn
Длзардханг ra30HOKocapkn BHKOpnctOByIte nIwe opriHanbHy 3apdNHy cTahciIO i mepexHHn shyp.YiHOMy paizi icHy e He6e3neKa B6byx i noKexi.
Perynphno npebipnte 3apndy cTanuio,6nok xNBneneHH, uHyp i wTenceIb.y paXi nowkOxKeHH a6o 3mHeHH BID'cDHynte 3apndhy cTanuio a6o 6nok XNBnEHnB iD MepeXi i He Kopnctyntecn HmN.He po3KpNbaiTe 3apndhy cTanuio a6o 6nok XNBnEHH caMoCTiHo.
PemohTyBaTH nouKoJxehnA D03BOnJaTbCnIe KBAiDfikOBaHH m faxIBzM Bosch Ta IINe 3 BnKOpHCTaHHm OpRiHaJIbHnx 3anUactH.
NoKoKeHHaapdHoi cTaHcii, 6noka KnBHeHH, Hhypa KnBHeHH a6o WTeNcEi nDnBuHTb p3NK ypaKeHH eEnktpuHm CTpyMOM.
He BnKOpHcTObYnte 3apAnHy CTanIIO i6NOK KHNBLeHnHa IerKo3aMnCTiN NOBepxHi (Hanp., Ha panepi, TKAHHnx ToO) a60 No6n3y naIbHnx MaTepiAnIB.
Upe3 Harpibahn 3apndhoi ctauii i 6noka KnbneHHn iD yac 3apdxahnn BHHKae He6e3neka nokeki.
ДиВITbca3aIITbMn.ДITn He NOBHHI rpaTNCi3 3apRdHIO CTAHcIeIO,6LOKOM KINBHeHnA6O CaOBIM IHCTpyMeHTOM.
Hanyra Bdxepeni ctpmy noBHHa BiNobiataHaHnMa 6noi XNBHeHH.
PekomeHdycmo NiikluoyaTHcei 6nok XnBHeHHnIeNo pO3eKn, kA MaE npHCTpi 3axnCHORo BnMKHeHH 3i CTpyMOM cnpaIOBaHH 30 mA.Perynpho nepeBiprTe yHKioHaNbHy 3daTHICTb npHCTpO 3axnCHORo BnMKHeHH.
Perynpho nepeBipTe shyp KINBJIeHHHa HaHBHICTb NOWKoJKeHb.
Ypa3i 3aToPnHHe H3apAHOCTaHcii BiD'EnHaTe 6IOK XNVBnEHn BID MepeXi 3BepHiTbCdo cepBicHOI MaICTepHi Bosch.
236|YkpaIhcbKa
HikonHe TopkaTeca MepexHoro a6o iHux WTeNCeIb MOKpMn pyKaMn.
He nepeixkaite, He 3daBIOHTe Ta He CMnKaIte MepeXHn IHHyp, OckInbKn TAK NOro MoXHa NowkoIHT. 3axuaiTe IHHyp BiD BHCOKOI TEMNepaTyPi, Macna i roctpnx KpaIB.
3 MipkyBaHb Texhikn 6e3neKn 6Iok
KINBHeHHMa e3axnchy i3OJIuio I He
noTpe6ye 3a3emJeHH. Po6oua
Ha npya cTaHOBVt 230 B\~,50 Tc (dna
kpaIH, 1o He HaneXaTB Do EC,B
3aJExHoCTi BiD BVKOHaHH - 220 B,
240 B).InOpmaio MoxHa OTpImaTH
BaTOpN3OBaHH cepBicHi MaJCTepHI Bosch.
Pn cyMHiBax 3aHNTaTe KbaiifikOBaHO r eEeKTPka a6o Hai6nnxue npedCTaBHnTBO KOMnHaB Bosch, 0o 3diNCHcepBiche o6cnyroByBaHHra.
CHMBOLN
Hactyni cmbboi tayb Bam y haroi, koin Bn 6ydeetaatn Ta 1oob 30pymt Hctpkyu 3 ekcnnyataui. 3ana m'raute ci cmbon ta ix 3aueHH. PpaBnbe pozmyHM cmbONI DOnMOKoe Bam npabNbHO Ta 6e3neuho KOpncTyBaTnca caOBm IHCTpyMeHOM.
CmBcBn3aHenn

BdraIte zaxmChi pykabuCi

Oo3BolheHa

3aboponeHa

Ppnaa/3anuactnH
PpH3HaueHH npHnaDy
CaOOBH INCTpyMeHT npH3aueHHI KocIHHa ra3OHIB B npBaTHOMy roCnoapCTBI.
He BHKOpNCTOByTe po6oTH3OBAHy r3OHOKOCAPkyB npMIueHHx.
He BnKOpHCTOByTe pOBoTH3OBaHy rA3OHOKocApKy dIi
IHINx IJIeN, OCKInbKy Ie NIDBnUc Pn3NK HeUacHnx
BnADKIB I MOXnIBORIO NOuKOJKeHHraCABORO
IHCTpyMeHa. HIKOI He HaMaraiTeC3MIHTN Po6OT3OBaHy
RA3OHOKocAPKy, OCKInbKy Ie MoKNe Ipn3BecTdo HeuacHnx
BnADKIB I MOXnIBORIO NOuKOJKeHHraCABORO
IHCTpyMeHa.
TexhiHidaihi
Accesorii/piese de schimb