ST 4620A - Cortasetos STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ST 4620A STIGA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ST 4620A STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ST 4620A - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ST 4620A de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO ST 4620A STIGA
ES Cortasetos electrico (con alimentacion por bateria) - MANUAL DE INSTRUCCIONES CUIDADO: antes de utilizing estaquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y desamos que el uso de estaquina le reserve grandes satisfactions y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien suquina y utiliser en conditiones de seguidad y eficiencia; no olvde que este forma parte integrante con la mesmaquina, guardelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entregappo unto con laquina si un dia tuviera que cederla o prestarla a otheras personas.
Suresha haido proectada y fabricada siguiendo las normasvigentes, resulta segura y fiable si se uses repetando plenamente las indicaciones que contiene this manual (uso previsto); qualquier otra aplicacion o el incumplimiento de las normas de seguidad de uso, de mantenimiento y reparacion indicadas está considerado como "uso impropio" y comporta la anulacion de la garantia y la cancelacion de toda responsabilitad del Fabricante, recayendo sobre el usuario todos los cargos causados por daños o lesiones propias o a terceroes.
Independiente de las obligaciones del vendedor derivadas del contracto de compra, por esta herramienta electrica le concedemos al comprador final la?sigaente garantia:
La garantía asciende a 24 días y empieza con la entrega que deben ser demostrada por el comprobante de compra original. En el caso de una aplicación comercial, asi como de un alquiler, el periodo de garantía se reduce a 12 días. De la garantía está excluidas las piezas de desgaste y los daños que se han originado por el empleo de piezas accesorias equivocadas, reparaciones con piezas no originales, uso de la fuerza, golpe y rotura, asi como una sobrecarga con intencion del motor. La sustitución cubierta por la garantía se extiende únicamente a piezas defectuosas y no a aparatos completeness. Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser efectuadas solo por talleres autorizados o por el Servicio de Postventa de la fabrica. La garantía caducará en el caso de una intervención ajena. Porte, costes de envio y subsiguientes corren a cargo del comprador.
En caso de que se encontrarara alguna ligera diferencia entre lo que紊 se describe y laquina en su poseccion, tiene que considerarse que,lectual a la continua的最佳 del producto, las informaciones containidas en este manual estan sus jetas a modificaciones sin previo aviso u obligacion deactualizacion, permaneciendo inalteradas sin embargo lascharacteristicas esenciales a fines de la seguidad y del functiOnamento. En caso de dudas contacte con su distribuidor. JLe desamos Buen trabajo!
INDICE
- Identificacion de los componentes principales 2
- Simbolos 3
- Advertencias para la calidad 4
- Montaje de laquina 6
5.Preparación al trabajo 6 - Puesta en marcha - Parada del motor 7
- Uso de laquina 7
- Mantenimiento y conservacion 9
- Accessories 10
1. IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALES
- Unidad motriz
- Dispositivo de corte (cuchilla)
- Protección anterior
- Empunadura delantera
- Empunaduratrasera
- Mando desbloqueo empunadura posterior
- Protección cuchilla
- Etiqueta de matricula
-
Palanca interruptor
-
Interruptor de sécurité
- Acumulador (Bateria)
- Batería cargada
- Clavija de connexion

ETIQUETA MATRICULA
8.1) Marca de conformidad CE
8.2) Nombre y direccion del fabricante
8.3) Nivel de potencia acústica LWA según la directiva 2000/14/CE
8.4) Modelo de referencia del fabricante
8.5)Numero de matricula
8.6) Año de fabricación
8.7) Tensión y tipo de corriente
8.8) Longitud de corte
8.10) Códico Articulo
(8.11) País de fabricación
- Etiqueta del cargador de bateria
(8.21) Tensión y Frecuencia de alimentación
8.22) Tensión y Corriente de energia
8.23) Utilizar solo en ambientes internos
8.24) Tipo de connexion en calidad
- Etiqueta del accumulator
8.26) Tensión Nominal
8.27) Capacidad





No desche los aparatos eletricos junto con los residuos domesticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eletricos y electronicos y su aplicacion de acuerdo con la legislacion nacional, las Herramentas electricas cuya vidautil haya llgado a su fin sedeferan recoger por separado y trasladar a una planta de recicaje que cumpla con las exigencias ecologi
cas. Si los equipos electricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivasuen alcanzar la capa acuifera yunar en la cadena alimentaria, dañando su salute y bienestar. Para mas informaciones sobre la eliminacion de este producto, contactar al Ente competente para la eliminacion de los residuos domesticos o a su Distribuidor.
| Valores máimos de ruido y vibraciones [1] | Modelo SHT 4620A | |
| Nivel de presión acústica (EN 60745) | dB(A) | 82 |
| - Incertidumbre de medida | dB(A) | 3 |
| Nivel de potencia acústica garantizo (2000/14/CE) | dB(A) | 95 |
| Nivel de vibraciones (EN 60745) | m/s2 | 2,86 |
| - Incertidumbre de medida | m/s2 | 1,5 |
[1]
Advertencia:
El valor de vibraciones indicado ha sido determinado con un equipo estandarizado y pueda ser realizado tanto para compararlo conOthers e qui pos eslectricos como para valorar provisionalmente la carga por medio de las vibraciones.
ATENCLON!
El valor de las vibraciones puede variar según el uso de laquina y de su montaje y ser superior al indicado.
Se aconseja establercer las medidas de seguidad de proteccion del usuario que deben descender estimando laarga generada por las vibraciones en las conditiones reales de uso. Para dicha finalidad deben tomarse en consideracion todas las fases del ciclo de functonimiento como por exemple, el apagado o el functonamento en vacio.
DATOS TECNICOS Modelo SHT 4620A
Tensión y tipo de corriente V DC 20
Longitud de corte cm 46
Peso kg 2,8
Movimiento de corte min-1 1500
Tiempo maximalo de trabajo min Aprox. 30
Bateria cargada Modelo JY15-217-035
Tensión y Frequencia de alimentación V~/Hz 240/50
Tensión y corriente de energia V 21,7
Tiempo de energia 40 hours Aprox.3-5
Accumulador
Tipode acumulador De iones de litio
Tension Nominal
Capacidad Wh 30
2. SIMBOLOS








1) El usuario de estaquina, realizada en conditiones normales para uso diario, pueda exponserse a un nivel de ruido igual o superior a 85 dB (A). Usar gafas de seguridad y dispositivos de proteccion del oido.
2) iAtencion! Peligro.Estaquina, si no se usa cor rectamente,uede ser peligrosa para usted y para lasdemas personas.
3) Antes de usar estaquina lea el manual de instrucciones.
4) No la exponga a la lluvia (o a la humedad).
5) No tire en el fuego las baterias usadas PELIGRO DE EXPLOSION!
6) Leer atentamente las advertencias de seguidad y todas las instrucciones.
7) No exponga el acumulador al sol cuando la temperatura es superior a 50^ .
8) Batería con Litio. No elimine con los residuos domesticos.
3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen informations de especial importancia estándindicados condietentesgradosde evidencia,uyo significado es elsiguiente:
NOTA
o
IMPORTANT
Suministra aclaraciones uOthers detailles
relativos a lo descripto anteriorsmente, con la intencion de no danar laquina o causar daños.

ATENCLION!
Posibilidad de lesiones personales o
a tercero en caso de incumplimiento.

PELIGRO!
Posibilidad de graves lesiones per
sonales o a terceros con peligro de muerte, en caso de incumplimiento.
ADVERTECIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ATENCLON
Leer atentamente las advertencias de
segurar y todas las instrucciones. La falta de observacion de las advertencias y de las instrucciones可以使ear descargas electricas, incendios y/o graves lesiones.
Conservar todas las advertencias y las instrucciones para!.
consultar en un futuro. El termino "herramienta electrica" citing en
las advertencias se refiere a su equipo con alimentacion por bateria (sin cable).
1) Seguidad de la zona de trabajo
a) Mantener limpia la zona de trabajo. Zonas sucias y desordenadas facilitan los accidentes.
b) No use la herramipta electrica en ambientes con riesgo de explosion, en presencia de liquidos inflamables, gas o polvos. Las herramiptas electricas generan chispas que peuvent incendiar el polvo o los vapeores.
c) Mantener lejos a los niños y a las cuales personas cuando se use una herramienta electrica. Las distraccións peuvent causar la perdida de control.
2) Seguridad electrica
a) Evitar el contacto del cuerpo con superficies de masa o a tierra, como tubos, radiadores, cocinas, frigorificos. El riesgo de descarga electricaurrenta si el cuerpo se enquiryra en masa o tierra.
b) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o ambientes mojados. El agua que penetrate en una herramipta electrica augmente el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento y controle lo que está hacer y sea razonable cuando use la herramienta electrica. No use la herramienta electrica cuando este cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Un momento de distracción cuando se usa una herramienta electrica能把 causar graves lesiones personales.
b) Utilizar ropa protectora. Use siempre gafas protectoras. El uso de equipo de proteccion como mascaras antipolvo, zapatos antideslizantes, casco s protectores o auriculars para el oido, reduce las lesiones personales.
c) Evitar arranques no intencionados. Asegüre se de que la batería no está en su alojamento antes de agarrar o transporte la herramienta electrica. Transportar una herramienta elec
trica con la bateria facilita los accidentes.
d) Extraer toda llave o herramienta de regulacion an tes de actionar la herramienta electrica. Una llave o una herramienta que permanece en contacto con una parte giratoria可以使 provocar lesiones personales.
e) No se desequilibre. Mantener sempre apoyo y equilibrio adecuados. Esto permite un control mejor de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve indumentaria adecuada. No lleve vestidos anchos o accesorios. Mantenga alejados de las partes en movimiento el pelo, los vestidos y los guantes. Ropa amplia, accesorios o cabello长大o能把artrapados en las partes en movimiento.
g) Si tuvierra que conectar dispositivos a instalaciones para la ex traci ción y la recogida de polvo, asegürese de que estén connectados y usados de modo apropiado. El uso de这些东西 dispositivos pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y vigilancia de la herramienta electrica
a) No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica apropia de para el trabajo. La herramienta eletrica adecuada efectuara el trabajo mejor y de la manera mas segura, a la velocidad para la cuales se ha proyectado.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no es capaz de ponerlo en marcha o pararlo regularmente. Una herramienta électrique que pueda ser actionada por el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Extraer el acumulador de su alojamento antes de efectuar toda regulacion o cambio de accesorios, o antes de guardar la herramienta electrica. Estas medidaspreventivas de seguidad reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas inutilizadas fuera del alcance de los niños y no permita el uso de la herramipta electrica a personas que no tengan familiaridad con la herramienta misma y con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en las manos de usuario inexpertos.
e) Cure el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe que las partes moviles estén alineadas y libres en el movimiento, que no haya roturas de partes y cualesquerother condidionquecoulda influrinelfuncionamento de la herramienta electrica.En caso de daños,la herramienta electricadeferaser reparadaantesdeusarla.Muchos incidentes soncaudean escasoostenmantimiento.
f) Mantenga aflilados y limpios los organos de corte. Un adecuado mantenimiento de los organos de corte, con cuchillas bien afliladas, hace que estén menos susertos a engancharse y más fácil de controlar.
g) Use la herramipta eletrica y los accesos relativos segun las instrucciones suministradas, teniendo presente las condidiones de trabajo y el tipo de trabajo que va a realizar. El uso de la herramipta eletrica para operaciones importantes de las previstasuedeprovocar situacionesdepeligro.
5) Asistencia
a) Haga reparar la herramienta electrica por personalriallicado, empleando solo recambios originales. Este permite que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
CORTASETOS ELECTRICO (con alimentacion por bateria) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ATENCLION!
Durante el uso de laquina debe
rán observarse atentamente las normas de seguridad. Antes deponer en funciona bajo laquina, leer las instrucciones para la sécurité propia y de las personas no encargadas al trabajo. Conserve las instrucciones en buen estado para un uso suscesivo.
- Mantener alejadas de la cucilla de corte todas las partes del cuerpo. No extraiga el material cortado o mantenga parado el material queURTAR,mIJas la cucilla esta functiOnando AseguReSe de que el interruptor este en posicio de parada cuando se extrae el material cortado.Un momento de distracion duIrente el uso del cortasetos peut ser causa de graves lesiones personales.
- Transportar el cortasetos sujetandolo por la empunadura con la cucilla parada. Montar siempre la proteccion del dispositivo de corte durante el transporte o cuando laquina se guarda. Un desplazamento apropiado del cortasetos reduce la posibili-dad de lesiones personales causadas por las cucillas.
- Sujetar la herramienta electrica solo por la superficies aislas de las empuñaduras, puis la cucilla pueda entrada en contacto con cables escondidos. El contacto de la cucilla de corte con un cable bajo tension能把poner bajo tension las partes metálicas de la herramienta y provocar una descarga electrica al operador.
- Como trabajo con el cortasetos electrico (con alimentacion por bateria)
Durante el uso, asumir una posicion fija y estable y ser prudentes.
- Evitar siempre trabajo con el sueño mojado o resbaladizo o sobre terrenos demasiado accidentales o abruptos que no garantecen la estabilidad del operador durante el trabajo.
- No corra, carne y preste atencion a las irregularidades del terre no y a la presencia de posibles obstaculos.
- Valorar los ríesgos potéciales del terreno a trabajo y.tomar todas las precauciones necessarias para garantizar la propia seguridad, especialmente en las pendentes, terrenos accidentales, resbaladizos o móvil.
Laquina no debe serutilizada por personas que no sean capaces de sujetarlafirmamente con dos manos y/o permanecerestablemente en equilibrio sobre laspernas durante el trabajo.
No permitted that los niños o personas que no tengan la practicia necesaria con las instrucciones usen laquina. Las leyes locales peuvent fijar una edad minima para el usuario.
Laquina no debe serutilizada por mas deuna persona.
No utilise laquina:
- con personas, especialmente niños, o animales en las cercanias;
- si el usuario estuvierra cansado o se encontrarase mal, o hubiese to-mado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de refléjos y atencion;
- si las protecciones estuvieran danadas o se hubieran extraido.
- Técnicas de uso del cortasetos electrico (con alimentación por bateria)
Observar siempre las advertencias para la seguridad ylover a cabo las Tecnicas de corte más apropiadas al tipo de corte a seguir, según las indicaciones y los ejemplosignalados en las instruciones (vease cap. 7).
- Movimiento del cortasetos electrico en seguidad (con alimentacion por bateria)
Cada vez que desee maniobar o transporte laquina, sera necessario:
- apagar el motor, esperar la parada del dispositivo de corte y extraer el accumulator de su alojamento;
- agarrar laquina únicamente por las empañaduras y orientar el dispositivo de corte en la direccion contraía al sentido de la marcha.
Cuando se transporte laquina con un vehiculo, es besoinico colocarla deforma que no occasione un peligro para nadie y bloquearla firmamente.
- Recomendaciones para los principales
Antes de upfrontar por primera vez un trabajo, es conveniente adquirir la necessities familiaridad con laquina y las先进技术 más importantes sujetandofirmamente laquina y efectuando los movimientos que requirele el trabajo.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
- Advertencias generales
Controlar que el acumulador esté en buena conditiones y que no haya daniños. No use laquina con un acumulador dañado o desgastado.
- Manipulación y uso correcto de las herramrientas electricas por bateria
a) Asegurarse de que el aparato está apagado antes de introducir la bateria. Montar una bateria en un aparato electrico encendido pueda provocar accidentes.
b) Para cargar las baterias utilizing solo cargadores recomendedados por el fabricante. Los cargadores de bateria son especificos para el tipo de bateria; si usa temas differentes, existe el riesgo de incendio.
c) Utilizar solo las baterias espécificas previstas para su herremienta. El uso de除外 baterias可以使 provocar lesiones y risgo de incendio.
d) Mantener la bateria no realizada lejos de pinzas para oficial, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers微量元素 objetivos metalicos que poderan provocar un cortocircuito de los contactos. Un cortocircuito entre los contactosuede poterar combustiones o incendios.
e) Una bateria en malas conditionesuede provoca la perdida del liquido. Evitar el contacto con el liquido. En caso de contacto accidental'enjuagar con agua.En caso decontactodeliquido con los ojos, consultar un medico.El liquido perdido la bateriauedeprovocar irritacionescutaneas ouqmadauras.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LOS ACUMULADORES
- Precauciones generales
- El acumulador no debe abrirse.
- No tire en el fuego las baterias usadas - PELIGRO DE EXPLOSION!
- Conectar el cargador de bateria solo a tomas con la tension de red indicada en la placac de identificacion
- Usar solo un acumulador original.
- Durante el uso prolongado, el accumulator pueda calentarse. Déjelo enfiar antes de cargalro.
- No deje al alcance de los niños el acumulador y el cargador de bata.
- No use el cargador de bateria en Lugares con presencia de vapeores o sustancias inflamables.
- Cargar los acumuladores solo con temperatura comprehensa entre 10^ y 40^ .
- No conserve nunca los acumuladores en ambientes con tempera-tura superior a los 40^ .
- No cause nunca cortocircuito entre los contactos de los accumulator-dores y no los conecte a objetos metálicos.
- Durante el transporte de los acumuladores, preste atencion a que los contactos no se conecten entre ellos y no use contenedores metalicos para el transporte.
- El cortocircuito del accumulator可以把 su破裂. En cualesquier caso, el cortocircuito daa el accumulator.
- Controlar regularmente si el cable del cargador de bateriaja está dañado. Si el cable está dañado, esnecessary sustituir el cargador de bateria.
- Recargar Completely los accumulatoros, antes de guardarlos para el periodo invernal.
- El acumulador可以选择 ser cargado solo con cargador de bateria conforme a la EN60335-2-29.
4. MONTAJE DE LA MAQUINA
ATENCLION!
Prestar la maxima atencion
en el montaje de los componentes para no poner en
peligro la seguidad y la eficiencia de laquina;
en caso de dudas contacte a su Distribuidor.
Por razones de seguridad y transporte, el accumulator a los iones de litio seenta descargado y分开 de laquina.
Asegürese de que el acumulador no está introducido en su alojamento.
Antes de utiliser laquina es besoino cargar el acu
mulador, según las modalidades indicadas en el capitulo
"Carga del acumulador".
ATENCLON
El desembalaje y el cumpli
miento del montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y solida, con espacio sufiente para el desplazamento de laquina y de los embalajes, sirviendose siempre de herramentas apropiadas.
La eliminación de los embalajés debe efectuarse segun las dispositions locales vigentes.
1. MONTAJE DE LA PROTECCION ANTERIOR (Si se suministra desconectada) - (Fig. 1)
- Positionar la proteccion anterior (1) en la parte terminal de la unidad motriz (2).
- Fijar la proteccion mediante los dos tornillos (3).
5. PREPARACION AL TRABAJO
1. CONTROL DE LA MAQUINA
ATENCLION!
Asegüresede que la ma qui
na no esté conectada a la toma de cor riente.
Antes de empezar el trabajo es Needed:
- controlar que las palancas interruptor y del interruptor de seguridad tengan un movimiento libre, no forzado y al soltar la palanca debenvoltar automatica yrapidamente a la posición neutra;
- controlar que los pasos del aire de enfiambre no estén obstruidos;
- controller que las empañadas y protecciones de laquina estén limpias y secas y correctamente montadas y fjadas en laquinafirmamente;
- controlar que los dispositivos de corte y las protecciones no estén danados;
- controlar que laquina no cause signos de desgaste o daños debidos aCHOques u otheras causas y efectue las necessities reparaciones.
- controlar que el acumulador está en buena conditiones y que no haya danios. No use laquina con un acumulador dañado o desgastado.
- cargar el acumulador, según las modalidades indicadas en el capítulo "Carga del acumulador".
2. CARGA DEL ACUMULADOR (Fig. 2)
Si el acumulador (1) está introducido en el alojamento situado en el equipo (2), pulsar ambos pulsadores laterales del acumulador (1) y tirarlo hacía fuera para extraerlo.
IMPORTANT
Asegurarse de que la tension
de red de la toma de corriente corresponda con la indicada en la etiqueta del cargador de bateria.
Para recargar el accumulator, proceder de la?sigue manera:
- conectar el cargador de bateria (4) a una toma de corriente; la presencia de tension está indicada por la luz verde del indicator luminosos (5);
- connectar la clavija (3) del cargador de bateria (4) a la toma del accumulator (1).
NOTA
Si el enchufe no se enciende,
controlar si hay tension en la toma de corriente.
El inicio de la recarga del accumulator está indicado por el color del indicator luminoso (5) que de verdealla rojo.
Cuando el accumulator está cargado Completely, el indicator luminoso (5) de rojoalla verde y la operacion de recarga se para automatically.
El tiempo de recarga es deapproximamente 3-5 horas, variable según el estado de energia del accumulator.
No esnecessary controlar el tiempo de recarga.
Durante la recarga, el acumulador se calienta. Este着他 es normal y no indica ningún defecto.
IMPORTANT
La intermitencia alternada roja/
ver de del indicator luminoso (5) indica que el acumulador está averiado y no acepta la energia. En dicha situation, desconectar el cargador de baterias y no efectue otheros tentativos de recarga entrega el acumulado a un Centro de asistencia para los controlles y/o la sustitución.
Terminada la recarga,
- introducir el acumulador (1) cargado en el alojamiento en laquina, empujándolo hasta el disparo de los dos pulsadores laterales; el acumulador pueda ser introducido en la herramienta electrica solo en unaunda posicion
- disconnectar el cargador de bateria (4) de la toma de corriente cuando no se use.
6. PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Fig. 3)
Soltando uno de los dos interruptores, el motor se para.
Antes de puner en marcha el motor:
- Extraer las protecciones de la cucilla.
- Asegürese que la cucilla no toque el terreno u o tres objetos.
- Asegürese que la empañadura estábloqueada en posición central.
- Introducir el acumulador (1) en su alojamento.
Para poner en marcha el motor:
- Sujetar fuertamente laquina con dos manos.
- Presionar el interruptor de seguridad (2) y acontecer al interruptor (3).
NOTA
La puesta en marcha y el man
tenimiento del motor son posibles solo cuando ambos internruptores estarán relacionados.
PARADA DEL MOTOR (Fig. 3)
Para parar el motor:
- Soltar los interruptores (2) y (3).
- Extraer el acumulador (1) de su alojamento.
NOTA
La formación de chispas que se
verifica en la parada del motor, circa de las aperturees de ventilacion, es absolutamente normal y noonga para el equipo.
7. USO DE LA MAQUINA
ATENCLION! demas:
Para su seguridad y la de los
1) No use laquina sin haber leido antes atentamente las instrucciones. Fam lia ri zarse con los mandos y el uso apropiado de laquina. Aprender a parar rápidamente el motor.
2) Utilizar laquina con la finalidad para la que ha sido destinada, es decide, para "el corte y la regulazacion de setos, constituidos por arbustos con ramas de pequeñas dimensiones". Cualquier除外.
otro uso possible resultar peligioso y provocar la averia de laquina. Es inapropiado (como典型案例, pero no solo):
- corte de la hierba en general y en particular circa de bordillos:
- desmenuzamento de materiales para el compostaje;
trabajos de poda; - usar laquina para el corte de materiales de origen no vegetal;
- utilizes laquina por mas de una persona.
3) Riesgos residuales: no obstarce se respeten las prescricciones de seguidad, aun能看出 ciertos riesgos residuales que no pue den excluirse. Por el tipo y construccion de laquina, los potencias previsibles peligos能在 ser:
- Contacto con los dientes de corte no protegidos.
- Enganche de dedos o manos en la cucilla de corte en movimiento.
-Inesperados e imprevistos movimientos de la cucilla de corte. - Proyecciones de fragmentos que pueda lesionar los ojos.
- Lesión del oído, si no se usa网通una protección acústica.
4) Recuerde que el operador o el usuario es el responsable de los accidentes e imprevistos que se pudieran occasionar a另一边 personas o a sus propiedades.
5) Llevar ropa adecuada durante el trabajo. Su Distribuidor es capaz de suministrarle informaciones sobre los materiales de seguridad mas a propiados para garantizar la calidad en el trabajo.
6) Trabajar solo a la luz del día o con una buena luz artificial.
7) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar laquina o dañar el grupo de corte y el motor (ramas, alambres, cables escondidos, etc.).
8) Preste atencion a las posibles proyecciones de material causado por el dispositivo de corte.
9) Parar el motor y extraer el Accumulador de su alojamento:
- cada vez que se deje laquina sin vigilancia;
- antes de controlar, limpiar o trabajo con laquina;
- après de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles danios y efectuar las reparaciones necessarias antes de usar{nuevamente laquina;
- si laquina empieza a vibrar de manière a -nó mala: en dicho caso, buscar inmediamente la causa de las vibraciones y proveer con los controls necessarios en un Centro Especializzato;
- cuando laquina no se utilizes.
10) Mantenga siempre las manos y pies lejos del dispositivo de corte, especially durante el arranque del motor.
IMPORTANT
tasetos electrico uso incorrectamente pode ser disturbio paraDEMAspersonas.Por el respeto de los demas y del ambiente:
- Evite usar laquina en ambientes y horarios que pueda ser de disturbio.
- Efectuar escrupulosamente las normas locales para la eliminación de los materiales afterwards del corte.
- Para evaporar el riesgo de incendio, nocede laquina con el motor caliente entre las hojas o la hierba seca.
- Seguir escrupulosamente las normas locales para la eliminacion de partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental.
ATENCLON
La exposión prolongada a
las vibraciones puede causar lesiones y disturbios neurovasculares (conocido también como "fenómeno de Raynaud" o "mano blanca") especialmente a quien sufre de disturbios circulatorios. Los sintomas peuvent afectar a las manos, las muñecas y los dedos y se manifiestan con perdida de sensibilitidad, torpor, prurito, dolor, decoloración o cambio e struc turales de la piel. Estos efectos;puede au mentar por las bajas temperatas am bien-tales y/o por una excessivo uso de las em puñaduras. Cuando senta los sintomas es ne cesario reducir los tiempos de uso de la maquina y consultar a un medico.
1. MODALIDAD DE USO DE LA MAQUINA
ATENCLION
deberá estar siempre sujetafirmamente con las dos manos.
El acumulador está equipado con proteccion que impide la descarga total.
La herramienta se apaga automatistically si el acumulador está descargado. En tal caso, esnecessary recargarlorapidamente.
ATENCLION
Parar rápidamente el motor
si las cuchillas se bloquean durante el trabajo o se enganchan en las ramas del seto.
2. REGULACION DE LA EMPUNADURA (Fig. 4)
La empañadura posterior (1) pueda asumir 7dietentes orientaciones con respecto al dispositivo de corte, para efectuar mas comodamente las operaciones de acabado de los setos.
ATENCLION!
La regulación de la empuna
dura debe efectuarse con el motor apagado.
- Tirar hacía detrás del mando de desbloqueo (2).
- Girar la empañadura posterior (1) a la posición眼看.
- Antes de usar laquina asegürese de que el mando de desbloqueo (2) haya vuelto a la posición original y que la empañadura posterior está bien estable.
NOTA
El mando de desbloqueo pueda
ser acontecido solo con el interruptor (3) soit. El interruptor pueda ser presionado cuando el mando de desbloqueo ha vuelto a la posicion de trabajo y la empūñadura se enquiryra en una de las 5 posiciones previstas.
ATENCLION!
Durante el trabajo, la empu
ñadura posterior deben ser siempre vertical, independiente de la posión asumida por el dispositivo de corte.
3. TÉCNICAS DE TRABAJO
Siempre espreferable cortaranteslosdolados verticales del seto y a continuacionla parte superior.
Corte vertical (Fig. 5)
El corte debe efectuarse con un movimiento de arco desde abajo hacia arriba,manteniendo la cucilla lo mas possible distante del cuerpo.
Corte horizontal (Fig. 6)
Los migliorores resultados se obtienen con la cucilla ligeramente inclinada (5^ - 10^) en la direccion del corte, con un movimiento y un avance lento y constante, especialmente en el caso de setos muy frondosos.
4. LUBRIFICACION DE LAS CUCHILLAS DURANTE EL TRABAJO (Fig. 7)
Si el dispositivo de corte se calienta excessivamente durante el trabajo, esnecessarylubrificarlas superficies internasde lascuchillas.
ATENCLION!
Esta operation debeefe
tuarse con el motor apagado y las cucillas pardas.
5. FINAL DEL TRABAJO
Con el trabajo acabado:
- Parar el motor como se ha indicado precedente (Cap. 6).
ATENCLION!
Dejar enfiar el motor antes
de colocar laquina enrialquier ambiente.
Para reducir el riesgo de incendio, limpie laquina de residuos de serrin, ramas, hojas o-grasa excessiva, no deje contentedes con los materiales del corte en el interior de un local.
Después de cada sesión de trabajo, esopportuno limpiar y lubricar las cuchillas para augmentar la eficiencia y la duración.
- Limpiar las cucillas con un pamo seco y usar un cepillo en el caso de sociedad resistente.
Lubrificar las cuchillas con aceite spécifique,preferiblemente no contaminante.
8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACION
ATENCLION!
Para su seguridad y la de los
demás:
- Después de cada uso, extraer el accumulator de su alojamento y controle eventuales daños.
- Un correcto mantenimiento es fundamental para conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de empleo originales de laquina.
- Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurar que laquina está siempre en conditiones seguras de funciona bajo.
- No utilise jamás laquina con piezas desgastadas o danadas. Las piezas danadas se deben sustituir, nunca reparar.
- Utilizar solo recambios originales. Las piezas de calidad inferior peuvent darar la ma quina y atentar contra su seguridad.
ATENCLON
Durante las operaciones de
mantenimiento, extraer el acumulador de su alojamento
1. ENFRIAMENTO DEL MOTOR
Para evaporar el sobrecalentamento y averias en el motor, las rejoillas de aspiracion del aire de enfiambre deben mantenerse siempre limpias y libres de serrin y residuos.
2. MANTENIMIENTO Y AFILADO DE LA CUCHILLA
ATENCLION!
Controlar periodicamente
que las cucillas no estén pledadas o danadas y que el peine fijo de la cucilla está integro.
No esnecessary ningunajuste de la distancia entre lascuchillas,pues el juego esta predeterminado en Fabrica.
Si se usesan conforme con las instrucciones, las cucillas norequireeninyunmantonimientoointervenciondeafilado.
El afilado es besoinio solo cuando el rendimiento del corte disminuye y las ramas se enganchan a dato.
IMPORTANT
Si fuera necessario, cada inter
vencion en la cucilla debe ser efectuada en un Centro especializzato, que dispone de los equipos mas idoneos y es capaz de realizar operaciones necessitiesin perjudicar la seguridad de laquina.
3. INTERVENTIONES EXTRAORDINARIAS
Cada operation de mantenimiento no incluida en este manual deben efectuarse exclusivamente por su Distribuidor.
Operaciones efectuadas enestructuras inadecuadas o por personas no cualesificadas conllevan el vencimiento de toda forma de garantía.
4. CONSERVACION
Al final de cada sesión de trabajo, volver a limpiar增值服务amente laquina de polvo y residuos, reparar o sustituir las partes defectuosas.
Laquina deberá conservarse en un lugar se co, protegida de la intemperie, y fuera del alcance de los niños.
9. ACCESSORIES
En estaquina es previsto el uso de herramentas de corte que indicaten el dato:
118800574/0
Dada la evolución del producto, las herramrientas arriba indicadas PODRAN ser sustituidas por otheras, con caractéristicas análogas de intercambiability y seguridad de funciona.
Geachte Klant,
- Etiqueta do acumulador
8.26) Tensao nominal
8.27) Capacidade




Tipo de acumulador Com iOs de Iftio
Tensao nominal V/Ah 20/1,5
Capacidade Wh 30
2. SIMBOLOS








INSTRUÇÉS PARA O USO DOS ACUMULADORES
rede da.tomada de corrente corresponde à indicada na etiqueta do carregador de baterias.
Para recarregar o acumulador, proceda da segunte forma:
serefectuadacommotorapagado.
Durante o trabajo, a pe ga
- Pare o motor como indicao anteriormente (Cap. 6).
ATENÇAIO!
Nestaística está previsto o uso de ferramentas de corte com o Código:
118800574/0
8.26) HomnHaIbHoe HapRaeHne
8.27) EMKOCtB




He bIKbIbAte 3eKTPnuece OOBpyoBaHne Bmte C obHbIM MycOpom! B COOTBETCBN C EBPOeNCKO INpeHTBOB 2002/96/EG 6yTIN3aJH CTAPORO 3eKTPnueCkOIO H 3eKTPoHHOrO 6OBpyoBaHn I eepnmeHn a COOTBETCBN C MECTbIMN 3AKOHAM 3eKTPnuece OOBpyoBaHne, 6bIbIe B 3cNpIyatau, DOJIHKHO yTNl30BBaTBcra OTdeJIbHO 6eONacHbIM I nI OKpyKaUoien cpeblcnocobM. Ecl 3eKTPoo6opyoBaHne BbIpaCa
BaetcHa CBAHKy IIN 3aKanbIbAETCB 3EMNIO, IIOBHTbE BEECTBa MORYI PPOHNIHYB B CNOI NO3EMHbIX BOI NNONAcTb B NIIUEBEI PNOYKTb, TTO PNBEET HANECEHNO yUepeBa Wemy 3DOpOBbIO X OPOWMe CAMOYBCTBIO. INI NOUYENH 60JIe NOpO6HO INHOPMaUN No NEpepa6OTke 3TORO IN3dEINIA
ObaaauTeCb ByypeJeHHe, OTBeTCTBeHHoe 3a nepepa6OtKy OTXoOB, INI B Mara3MH.
8.26) HomHaJaHa BoJTaKa
8.27) Kanauitet




He pIajTe r n eEeKTPnHHTe anapatm Mery do Ma uHn Te oTnaOuCn. Corlacho ebponckata dapeKTHBa 2002/96/CE 3a ottnaHn enekTPnHn eEeKTPoHcN anapatn H HeJ3HOTo I3BpUyBaBe BO corlaCHOCT CO dpKa Bn TE HOPMn, eEeKTPnHHTe NCpPneHn anapattn Tpeba da 6n daT Ondelno Co6paHn, co 1a da 6n daT NOBTOPO Hnyot pe 6ehn Ha ekONOWKO KOMnatbHne HauHn. Ako eEeKTPnuHHTe
anapatn ce odnokat ha ry6pnwte nHa 3emja, wTeTHnte cocTojN MoKe da cTanat BO KOHTaKT CO eIeMeHNTe BO NOBata N da HABNe3aT BO NaheoT ha hcxpana, co WTO Ke ce HApuywat BaWeto 3dpaBe Jb SlaorocOtoJ6a. 3a NoTeTAnHn HOpmaun OkOy FpnaHeTo Ha OBOJ npOn3BOD, KOHTaK Tn paT Je Co KOMnTeHTHn IHCTHTUcN 3a FpPaBe Domawen OT Na Dnn Co BAWMOT 3actannik.
| Манимални врedingоста 3а 6счава и вибрацни [1] | Мonden SHT 4620A | |
| Новота на akustочen припесок (EN 60745) | dB(A) | 82 |
| - Нecигуrchоста мереге | dB(A) | 3 |
| Новота有很大огатерана звuchа мokhoст (2000/14/EY) | dB(A) | 95 |
| Новота вибрацни (EN 60745) | m/s² | 2,86 |
| - Нecигуrchostа мереге | m/s² | 1,5 |
[1]
PpeynpeyBaBe:
Iocouhehata BpeHocT Ha BnBpaunHe e OpeJeHa cO CTAndapn3nnpa Onpema H Mohe da Ce KopnCTn cMo 3a CnopeyBaBe c Dpyr n EneKtpnHn anapatn n Camo 3a npobn3opna npoueHn Ha ontobayBaHeto od BnBpaunHe.
BHIMAHVE!
BpeHocTa Ha Bn6paunHeMoKe Da Bapnpa Od
fynHcunjata Ha npimeHATA Ha MaunHATA Na HeJ
3HNHTe NoCTabHn E cynepnOHa KaHO wTo e NocOeHa. HeonXoHNo E da Ce BoCNOCTabAT MepKnTe
Ha 6e36eHocT H 3aHTHa 3a KopHCnHOT WTO
tpeBa da Ro nOHeCAT reHepnAHO ToNtOBApYbaHe
OD Bn6paunHe Bo peAHn YcNOBn HA yNoTpeBa.
TahBa TamaPteBa Da rN 3eme BO npEbnD CHTe
Fa3n Ha zKlNyCOT Ha paOta, KaHO wTo ce Ha npInmep HcNHyBaHbeto Hn paObaHa nPa3Ho.
TEXHNUH NODATOUH Moen SHT 4620A
BoIraKa I BvI HAnoJyBaHBe V DC 20
OJINHnHa Ha KOHeoT cm 46
TeKHa kg 2,8
Движев ha KochebeTo min-1 1500
MaKcImaJIHo BpeMe 3a pa6oTa min Pn6JIHKHO 30
Tolnau 3a 6atepuja Moen JY15-217-035
HanoH BnHa HanojyBaHe V\~/Hz 240/50
HanoH eheprnja 3a noIHebe V 21,7
BpeMaNoIHeBeYacOBn Pp6IHHo3-5
Akhymyatop
1) Māsuri de siguranta la locul de muncá