MANUAL DE USUARIO LC 247S HUSQVARNA
Transporte,almacenamiento y eliminacion. 104
Datos tectnicos. 104
Declaración de conformidad CE. 108
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie.
La hierba se recoge en un recogedor de césped. Retirel el recogedor de césped para usar la descarga trasera de hierba. Fije un kit de trituración (accesorio) paraURTAR la hierba y utiliserla como abono.
Descripción del producto
(Fig. 1)
- Palanca del freno del motor/barra de arranque (LC 347VI, LC 353VI)
- Manillar
- Inhibidor de arranque (LC 347VI, LC 353VI)
- Mango de transmisión (LC 247S, LC 247SP)
- Ajuste del régimen
- Recogedor cesped
- Cubierta trasera
- Ajuste de la alta del manillar
- Varilla de nivel/deposito de aceite.
- Bateria, dispositivo de seguidad (LC 347VI, LC 353VI)
- Cubierta del equipo de corte
- Silenciador
- Bujia
- Filtro de aire
- Depóstito de combustible
- Control de la.altura de corte
- Bomba de combustible (LC 247, LC 247S)
- Empuñadura de la cierta de arranque (no en LC 347VI, LC 353VI)
- Manual de usuario
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) ADVERTENCIA: Su uso descuidado o erroneo pode provoc heridas graves o mortales al operador o terceros.
(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar laquina.
(Fig. 4) Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.
Uso previsto
Utilice el producto paraURTar la hierba en jardines privados.Noutiliceel producto paraotras tareas.
(Fig. 5) Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizarareas de mantenimiento o reparacion.
(Fig. 6) Varilla de nivel/filtro de aceite
(Fig. 7) Tenga cuidado con los objetos lanzados o rebootados.
(Fig. 8) Advertencia: cuchilla giratoria. Mantenga alejados las manos y los pies.
(Fig. 9) Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
(Fig. 10) Este producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Fig. 11) Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones del producto se indican en el capitulo «Datos技术和os» y en la etiqueta.
(Fig. 12) Rápido.
(Fig. 13) Lento.
(Fig. 14) Estrangulador.
(Fig. 15) Riesgo de explosión.
(Fig. 16) Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
(Fig. 17) El producto noiene aceite en el motor al comprarlo.
(Fig. 18) Añada aceite antes de utiliser el producto.
(Fig. 19) Reposte combustible. No utilise combustible que se vendas como E85 (85% etanol).
(Fig. 20) Superficie caliente.
(Fig. 22) Retire el interruptor de seguridad (bateria) antes depear a cabotareas de mantenimiento o sidea el producto sin supervision.
(Fig. 21) Código escaneable.
Note: Los demás@simbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación españoles deellas zonas commerciales.
Emissiones Euro V

ADVERTENCIA: La Manipulación del motor anula la homologación de la UE de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se utilizen para destacar informacion especialmente importante del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de danios en el producto,culos materiales o el area adyacente si no se respetan las instruciones del manual.
Note: Se usa para proportionsar más información necessaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Este producto es una herramienta peligrosa si se usa Incorrectamente o si no seiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
- Este produit genera un Campo electromagnétique durante el funcionaimiento. Este campo magnétique pueda, en determinadas circunstacias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el rísgo de que se denCONDITIONES que provocarian lesiones graves o letales, las personas
que utilizen implantes médicos deben consultar con su medico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este producto.
- Proceda tiempo con cuidado y utilizes tiempo el sentido común. Si no está seguido de como manejar el producto en una situación especial, pare y consulte con su distribuidor Husqvarna antes dekeeping.
- Debe tenerse en cuenta que el operador sera responsable de los accidentes que involuyen a另一as personas o a su propidad.
- Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que pueda leer claramente las etiquetas.
- No permitted that you can use the product as a means of identifying and using the information provided by the manufacturer.
- Nocede que un niño maneje el producto.
- Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona con incapacidad física o mental usa el producto, asegürese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor deidad responsable.
- No usar el producto si está cansado, enfermo o se encontraría bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. Estado tiene un efecto negativo en su visión, vigilancia, coordinación y capacidad de decide.
No utilise el producto si está defectuoso.
- No modifique este produit ni lo utilise si pourrait haber sido modificado por.Other personas.

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Retire objetivos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
- Los objetivos que chocan contra el equipo de corteuen poder salir despedidos y causar daños a personas y objetivos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
- No utilise el producto en conditiones climáticas desfavorables, como niébla, lluvia, viento fuerte, frío intenso y ríegso de relampagos. El uso del producto en conditiones climáticas desfavorables o en entornos humedes o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo pueda causar conditiones peligrosas, como superficies resbaladizas.
- Presteattentiona laspersonas,objetos y situaciones quecouldan impedir elfuncionamento seguro del producto.
Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramos, hoyos y zanjas. El césped crecido puede esconder obstáculos.
- Cortar el césped en pendentes pueda resultar peligroso. No utilise el producto en pendentes de más de 15^ .
- Utilice el producto a lo largo de las laderas de las perdentes. No se desplace hacía arriba y hacía abajo.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos意想不到 que pueda bloquee su camino de visión.
Seguidad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice este producto paraURTAR solamente cesped. No esta permitido utiliser el producto para otheras tareas.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Consulte la section Equipo de proteccion personal en la pagina 96.
- Asegürese de que saber como detener el motor rápidamente en caso de emergencia.
- Nunca arranque el motor en un espacio cerrado nioca de materiales inflamables. Los gases deescape del motor estan calientes yuen peuvent CONTERchispas que你能 provocar un incendio.
- No utilise el producto a menos que la cucilla y todas las cubiertas estén fjadas correctamente. Una cucilla fjada Incorrectamenteuede soltarse y provocar daños personales.
- Asegúrese de que la cucilla no golpea ningún objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar
daños a la cucilla y doclar el eje del motor. Un eje doblado causa vibraciones excessivas y un riesgo muy alto de que la cucilla se suele.
- Si la cucilla choca con某个 objerto o si se producen vibraciones, pare el producto imeditamente. Desconecte el cable de encendido de laBJUa.Examine el producto para comprobar si presenta daños.Repare los daños o lleve el producto a un taller de service autorizzato para realizar la reparacion.
No acople la maneta del freno del motor permanentelemente al mango cuando el motor este encendido.
- Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arranquelo. Asegürese de que la cucilla no entre en contacto con el sueño u或者其他 objetivos.
- Manténgase sempre detrás del producto durante su uso.
- Mientras utilise el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de las cucillas giratorias.
No incline el producto con el motor en marcha.
- Tenga cuidado cuando tire del producto hacía extras.
- Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
No canine hacía más cuando utilizes el producto.
- Detenga el motor cuando se desplace por Areas sin hierba, por exemple, caminos de grava, piedra y asfalto.
- No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre cuando utilizes el producto.
- Detenga el motor antes deCambiar laaltitude de corte.Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
- Nocede el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el funciona
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- El equipo de proteccion personal no elimina Completely el risgo de lesiones, pero reduce la gravidad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adequado.
- Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es superior a 85 dB.
- Utilice BOTAS o zapatos de trabajo antideslizantes. Noutilice calzado abierto ni vaya descalzo.
-
Utilice pantalones largos gruesos.
-
Utilice guantes protectores cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise un produit queonga dispositivos deutenidad defectuosos.
Realice una comprobacion de los dispositivos de seguidad con fecuencia. Si los dispositivos de seguidad estan defectuos,hable con su taller de serviceHusqarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones provocadas por la cucilla.
- Examine la cubierta de corte para asegurarde que no haya danos como, por exemple, grietas.
Batería (LC 347VI, LC 353VI)

ADVERTENCIA: Una bateria defectuosa disminuye la seguridad del producto. Utilice siempre una bateria homologada por el fabricante.
La bateria suministra energia al arranque electrico y sirve como dispositivo de segundaria que impide el arranque accidental. Retire la bateria cuando no utilize el producto y cuando locede sin supervisión.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando se sueña la palanca del freno del motor, el motor se para y la transmisión se desactiva.
Para realizar una inspeccion del freno del motor, arranque el motor y bajo suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3 segundos, lleve el producto a un taller de service Husqvarna autorizzato para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 23)
Inhibidor de arranque
En el modelo LC 347VI, LC 353VI, la palanca del freno del motor sirve también como barra de arranque para el motor de arranque. Compruebe el inhibitor de arranque para verclar que evita el funciona del motor de arranque.
- Tire de la barra de arranque hacía el manillar (B). El inhibitor de arranque impide el movimiento.
-
Empujé el inhibitor de arranque hacía la derecha (A). (Fig. 24)
-
Suelte el inhibitor de arranque y asegúrese de que regresa a su posición inicial.
Silenciador
El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y aparta los gases de escape del operador.
No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el risgo de incendio.

ADVERTENCIA: El silenciador se caliente mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralenti. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios.
Seguridad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deben secar el producto.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cumbièse inmediamente.
- Evite el contacto con el combustible; pueda provocarlesiones. Si entra encontacto con el combustible,utilice agua y jabon para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
- Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamnable, sus vapeos son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapeos de combustible, ya que你能 causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación sufiente.
No fumeerca del combustible o el motor.
- No coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frío antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben partir el excesso de presión con cuidado.
- No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe risgo de incendio.
-
Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
-
No llene el depóstito de combustible porcomplete.El calor hace que el combustible se expanda.Deje espacio en la parte superior del depósito de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
- Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconnecte el cable de encendido de la bujía. En el modelo LC 347VI, LC 353VI, extraiga también la bateria.
- Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está
muy AFLlada y se pueda produir cortes con mucha facillidad.
- Los accesos y modificaciones en el producto que no estén aprobados por el fabricante pueda causar daños graves o la muerte. No modifique el producto. Utilice siempre accesos autorizados por el fabricante.
- Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular, augenta el riesgo de lesiones y daños en el producto.
Realice únicamente las tareaes de mantenimiento que se indican en este manual del propietario.
Doslos demas travaos deostenimiento deben llavearse a cabo en un taller de service Husqvarna autorizzato.
- Lieve el producto a un taller de service Husqvarna autorizzato para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Bombie las piezas danadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de montar este producto, lea el capitulo sobre seguidad. En el modelo LC 347VI, LC 353VI, extraiga también la bateria.
Montaje del manillar
- Afloje las ruedecillas inferiores.
- Mueva los mandos hacer el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto. (Fig. 25)
- Ajuste la alta del manillar en una de las 2领先地位 disponibles.
- Mueva los mandos hacía arriba, en Directions al manillar, hasta que finalice su recorrodo y escuche un cig. (Fig. 26)
- Apriete las ruedecillas a fondo.
Paraaabstarel producto en la posición de transporte
- Afloje las ruedecillas inferiores.
- Mueva las ruedecillas hacía el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto. (Fig. 25)
- Doble el mango hacía delante. (Fig. 27)
Ajuste del producto en la posicion de trabajo
-
Coloque el manillar en posicion vertical. (Fig. 28)
-
Mueva las ruedecillas hacía arriba, en direccion al manillar, hasta que finalice su recorro y escuche un cig. (Fig. 26)
- Apriete las ruedecillas a fondo.
Para montar el recogedor de césped
- Coloque el bastidor del recogedor de césped en la salsa de hierba con la parte rigida de la salsa en la parte inferior. Mantenga el asa del bastidor en la parte superior de la salsa para césped. (Fig. 29)
- Coloque la parte inferior del bastidor del recogedor de césped en la ranura de la parte inferior del recogedor de césped.
- Fije la bolsa para césped al bastidor del recogedor de césped con los clips. (Fig. 30)
- Levante la cubierta trasera.
- Encaje el recogedor de césped en el borde superior del chassis.
- Coloque la parte inferior del recogedor de cesped en el canal de descarga. (Fig. 31)
Para montar el triturador (accesorio)
- Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor de césped.
- Coloque el accesorio triturador en el canal de descarga. (Fig. 32)
- Sustituya la cucilla por una cucilla trituradora que se suministra en el kit de trituración. Consulte laSECTION Para sustituir la cucilla en la pagina 101.
ParaURTARelcespedsinunrecogedor decespedo untriturador instalado
- Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor de césped.
-
Si hay un triturador y una cucilla trituradora instalados, retirelos.
-
Cierre la cubierta posterior antes de utiliser el producto.
Cuando se utilizes el producto, la hierba cortada se expulsa por debajo de la cubierta posterior.
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el producto, deben leer yentar el capitulo sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicacion gratuite para su dispositivo móvil. La aplicacion Husqvarna Connect proportiona más functions para su producto Husqvarna:
- Información ampliada sobre el producto.
- Información y asistencia sobre piezas y mantenimiento de produits.
Para empezar a utilizes Harqvama Connect
- Descargue la aplicacion Husqvarna Connect en su dispositivo móvil.
- Registre una cuenta en la aplicacion Husqvarna Connect.
- Siga las instrucciones de la aplicacion Husqvarna Connect para conectarse y registrar el producto.
Antes de utiliser el producto
- Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entiende las instrucciones.
- Examine el equipo de corte para asegurar de que está connectado y ajustado correctamente. Consulte Para inspeccionar el equipo de corte en la page 101.
- Llene el deposto de combustible. Consulte Repostaje de combustible en la pagsina 99.
- Llene el deposito de aceite y realiza una comprobacion del nivel de aceite. Consulte Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la page 102.
Repostaje de combustible
Si es possible, utilise de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no可以选择 utiliser gasolina de bajas emisiones/alquilatos, utilise una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje no inferior a 90.

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto peut provoc daños en el producto.
- Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.
- Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, limpielo con un paño ycede que el combustible restante seSEA.
- Limpie la zona de alrededor del tapon del deposito de combustible.
- Apriete eltapón del deposito de combustible completeness. Si eltapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimum del punto en el que llenó el deposito.
Para ajustar la alta de corte
- Mueva la palanca de alta de corte hacía antes para reducir la alta de corte.
- Mueva la palanca de alta de corte hacía delante para&aumentarlaalta de corte.(Fig.33)

PRECAUCION: No ajuste la alta de corte demasiado bajo. Las cachillas peuvent golpear el suelo si la superficie del césped no está nivelada.
Para arrancar el producto
- Asegürese de que el cable de encendido está conectado a la bucía.
Arranque manual (no en LC 347VI, LC 353VI)
- Para LC 247, LC 247S: La prima vez que arranque el producto, presione la bomba de combustible cinco vezes. La?sigaiente vez que arranque el producto con el motor frio, presione la bomba tres vezes.
- Mantengase detrás del producto.
- Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar. (Fig. 34)
-
Sostenga la empuñadura de arranque con la mano derecha.
-
Tire lentamente de la性和 de arranque hasta sentir cierta resistencia.
- Tire con fuerza para arrancar el motor.

ADVERTENCIA: No se enrolle la性和 de arranque alrededor de la mano.
Arranque electrolyco (LC 347VI, LC 353VI)
- Asegúrese de que la bateria está activada y cargada. Consulte Arranque de la bateria en la página 102.
- Conecte la bateria al motor. (Fig. 35)
- Empujé el inhibitor de arranque hacía la derecha (A).
- Tire de la barra de arranque (B) hacía el manillar para encender el motor de arranque. El motor de arranque se detiene al arrancar el motor. (Fig. 24)
Para usar de la transmisión en las ruedas
Para LC 247S, LC 247SP: Tire del mango de transmisión hacel manillar. (Fig.36)
- Para LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Activar la tracción de las ruedas con la palanca de control de velocidad situada al lado izquierdo del manillar. Mueva la palanca de control de velocidad hacía delante paraLERgar el régimen del motor y hacía除外 para reducirlo. (Fig. 37)
- Antes de tirar del producto hacía antes, desacople la transmisión y empujé el producto hacía adelante aproximamente 10 cm.
- Suelte el mango de transmisión para desacoplar la transmisión, por exemple, cuando se acerque a un obstáculo.
Para detener el producto
- Para detener el motor, suele la maneta del freno del motor.
Parautar el arranque accidental del motor, quite la bateria en el modelo LC 347VI, LC 353VI cuando el producto no está en funciona.
- Pulse los botones de bloqueo (A) y extraiga la bateria. (Fig. 38)
- Use someday una cucilla aflida. Un cucilla roma proporciona un risultado irregular y la superficie de corte de la hierba adquiere un tono amarro. Una cucilla aflida también utilizes menos energia que una cucilla roma.
- No corte más de 12 de la longitud del césped. Corte primero con una alta de corte alta. Examine el的结果ado y bajo la alta de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si esnecessary.
- Corte en direcciones-distintas cada vez para evitar crear rayas en el césped.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, deben leer yDSLentender el capitulo sobre seguridad.
Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, esnecessaryrealizaruna formación especial.Nosotros garantizamos que los trabajo dekeepemimiento y reparacionsean realizados por profesionales.Si su distribuidor no es un taller de service,pidale informacion sobre el taller de service más cercano.
Programa de mantenimiento

ADVERTENCIA: En el modelo LC 347VI, LC 353VI, extraiga siempre la bateria antes de realizar tareas deostenimiento,reparar el producto o limpiarlo.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se usa a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de Dispositivos de seguridad en el producto en la page 97.
| Mantenimiento | Diario | Semanal | Mensual |
| Inspección general | X | | |
| Comprobación del技术水平 de aceite | X | | |
| Limpieza del producto | X | | |
| Inspeccion del equipo de corte | X | | |
| Inspeccion de la cubierta del equipo de corte y la cubierta protectora* | X | | |
| Inspeccion de la maneta del freno del motor* | X | | |
| Inspeccion de la bateriaía* | X | | |
| Inspeccion del silenciador* | | X | |
| Inspeccion de la bujía | | X | |
| Cambio de aceite (primer cambio a las 5 horas de uso; afterwards, cada 50 h) | | | X |
| Cambio del filtro de aire (tras 50 h de uso) | | | X |
| Inspeccion del sistema de combustible | | | X |
Para realizar una inspeccion general
- Asegürese de que todas las tuercas y los tornillos del producto estén Aheadados correctamente.
Para limpiar el producto externante
Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suciedad.
- Asegürese de que la toma de aire de la parte superior del motor no está obstruida.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
- Si utilizes agua para limpar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.
Para limpar la superficie interior de la cubierta de corte
- Vaciae el deposito de combustible.
- Apoye el producto sobre su costo con el silenciador hacía abajo.

PRECAUCION: Si el producto se pone con el filtro de aire hacía abajo, el motor pueda dañarse.
- Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.
Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: ParaEARtellarranque accidental,desconecteel cable de encendido del bujia.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy aflida y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presenta daños o gritas. Sustituya siempre un equipo de corte dañado.
- Inspeccione la cucilla para comprobar si está dañana o roma.
Note: Después de acontecer la cucilla, es necessario equilibrarla. El aflido, la sustitución y el equilibrado de la cucilla deben realizarse en un centro de servicios. Siocha con un obstáculo que haya que el producto separe, sostuya la cucilla dañana. Lleave el producto a un centro de service,onde estarán si la cucilla pueda aflarse o debe sustituirse.
- Bloquee la cachilla con un bloque de madera. (Fig. 39)
- Extraiga el tornillo de la cucilla.
- Desmonte la cucilla.
- Inspeccione el soporte de la cucilla y el tornillo de la cucilla para comprobar si presentan daños.
- Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que no está doblado.
- Cuando instale la nuevo cucilla, colóquela con los extremos en ángulo en direccion a la cubierta de corte. (Fig. 40)
- Asegürese de que la cucilla quede alineada con el centro del eje del motor.
- Bloquee la cucilla con un bloque de madera.
Coloque la arandela elástica, y apriete el perno y la arandela con un par de 70 Nm. (Fig. 41)
- Mueva la cucilla en-distinas direccionesmanualmente y compruebe que gira libremente.

ADVERTENCIA: Use guantes resistentes. La cucilla está muy afilada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Arranque el producto para hacer una prueba de la cucilla. Si la cucilla no está correctamente fjada, se produce una vibracion en el producto o el的结果ado de corte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobación del nivel de aceite

PRECAUCION: Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar daños en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
- Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
- Retire el tapón del deposito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
- Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
- Introduzca la varilla de nivel totalmente en el deposto de aceite para tener unrado correcto del nivel de aceite.
- Quite la varilla de niveau.
- Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a proprobar el nivel de aceite.
Sustitución del aceite del motor

ADVERTENCIA: El aceite del motor está muy caliente inmediamente afterwards de apagar el motor. Deje que el motor se enfrí ante de vaciar el aceite del motor. Si derrama aceite del motor y entra en contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
- Ponga el producto en función hasta que el depuesto de combustible se vacie.
- Quite el cable de encendido de la bucja.
- Retire el tapón del deposito de aceite.
- Coloque un recipiente bajo del producto para recoger el aceite del motor.
- Incline el producto para drenar el aceite de motor del deposito de aceite.
- Llene el deposto con aceite de motor nuevo del tipo recomendado en Datos技术和 en la page 104.
- Compruebe el nivel de aceite. Consulte la sección Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la pagina 102.
Batería (LC 347VI, LC 353VI)

ADVERTENCIA: Una bateria defectuosa disminuye la seguridad del producto. Utilice siempre una bateria homologada por el fabricante.
La bateria suministra energia al arranque electrico y sirve como dispositivo de seguidade que impide el arranque accidental. Retire la bateria cuando no utilize el producto y cuando locede sin supervisión.
Arranque de la batería
Debe arrancar la batería antes de usarla por primera vez.
- Coloque la bateria en el cargador; consulte Carga de la bateria en la page 102.
- Espere a que se encienda al menos 1 luz verde, eskaar,unos 10 segundos.
- Conecte la bateria al motor; consulte Arranque electrico (LC 347VI, LC 353VI) en la pagina 100.
Carga de la batería
Si la bateriaiene solo 1 indicator encendido o noiene ninguno, es necessario carargarla. Una bateria agotada searga por completeo en 1 hora. Cargar la bateria durante menos tiempo no Cause daños en ella.
- Coloque la bateria en el cargador. (Fig. 42)
- Conecte el cargador de la bateria a una toma de corriente (220 V, 50 Hz).
Estado de carga de la baterfa
| Indicadores LED de la batería | Estado |
| EI LED 1 parpadea | 0 %-25 % |
| LED 1 encendido y LED 2 parpa-deando | 25 %-50 % |
| LED 1 y LED 2 encendidos; LED 3 parpadeando. | 50 %-75 % |
| LED 1, LED 2 y LED 3 encendidos; LED 4 parpadeando. | 75 %-100 % |
| LED 1, LED 2, LED 3 y LED 4 encen-didos | Completa-mente cargada |
| Indicador luminoso del cargador | Estado |
| Luz roja constante | La bateria se está cargan-do |
| Luz roja intermitente | La bateria está demasia-do caliente; se comenzará a cargar cuando alcance una temperatura adeca-da |
| Luz verde constante | La bateria está Completely cargada |
| Luz roja y luz verde inter-mitentes | La bateria está dañada y se debe sustituir |
Filtro de aire
Un bajo de aire que se haya utilisé durante mucho tiempo no se pueda limpar por completeo. Sustituya el bajo de aire con regularidad.
Todo los modelos, a exception de LC 247, LC 247S tiene un bajo de papel. LC 247, LC 247S tiene un bajo de espuma.
Nota: Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
Para limpiar el bajo de papel
- Saque la cubierta del filtró de aire y extraiga el filtró de papel.
- Golpee el filtro contra una superficie plana para que caigan las partículas.

PRECAUCION: No use disolvente ni aire comprimido para limpar el filtro de papel.
- Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegürese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
- Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
Para limpiar el filtro de espuma plástica
- Saque la cubierta del filtró de aire y extraiga el filtró de espuma plástica.
- Limpie el filtro de espuma plástica con agua y jabón.
- Enjuague el filtro de espuma plástica con agua limpia.
- Escurra el agua del filtro de espuma plástica y deje que se seque.

PRECAUCION: No utilise aire comprimido. Esto peutecovocar daños en el filtrodespuma plástica.
- Lubrique el filtro de espuma plástica con aceite de motor.
- Frote el filtro de espuma plástica con un paño limpio para retirar el aceite sobrante.
- Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegürese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
- Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. El uso de un tipo de bujía incorrecto puede causar averías en el producto.
-
Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralenti.
-
Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujia, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralentí está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si laBJUa está sucia, limpiela y asegurese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Dataos tecnicos en la pagina 104. (Fig. 43)
- Sustituya la bujía si fuese Neededo.
Para inspeccionar el sistema de combustible
- Examine el tapón del deposito de combustible y la junta del tapón para probar que no presenten daños.
- Examine la manguera de combustible para asegurarde que no haya fugas. Si la manguera de combustible está dañada,lleve el producto a un taller de servicios para sustituirla.
Para ajustar el cable de embrague
Si la transmisión empieza a funciona con lentitud, seranecessaryajustarelcabledeembrague.
- Paraacular la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacer la izquierda.
Note: Si la transmisión está acoplada sin tirar del mango de transmisión, esnecessary extender el cable.
- Para extender el cable y reducir la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacer la derecha. (Fig. 44)
Si la transmisióncedefunctionando con lentitud despuesede realizarajuste,lieveel productoa un tallerde serviceor autorizo para la sustituciónde la correa de transmisión.
Paraaabstare cable del embrague del sistema de velocidad ajustable (LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Si el motor está en marcha y no pueda acoplarse la velocidad más lenta, seranecessaryajustarel control de velocidad.
- Paraacular de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacer la izquierda.
Note: Si la transmisión está acoplada sin actuar sobre el control de velocidad, esnecessary alargar el cable.
2. Para alargar el cable y reducir la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacer la derecha. (Fig. 44)
Transporte,almacenimiento y eliminacion
Transporte y almacenimiento
Eliminación
- Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
- Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el anticongelante, en un centro de servicios o unaubicación adecuada para su eliminación.
- Cuando ya no use el producto, envielo a un distribuidor Husqvarna o desechelo en un punto de reciclaje.
- Deseche la bateria en un centro de servicios o déjela enunas instalaciones para residuos que recoja baterías agotadas.
Datasétécnicos
| LC 247 | LC 247S | LC 247SP | LC 253S |
| Motor |
| Marca | Briggs & Stratton | Briggs & Stratton | Briggs & Stratton | Briggs & Stratton |
| Cilindrada, cm3 | 125 | 125 | 140 | 163 |
| Velocidad, rpm | 2900 | 2900 | 2900 | 2800 |
| Potencia nominal del motor, kW 61 | 1,8 a 2900 rpm | 1,8 a 2900 rpm | 2.1 a 2900 rpm | 2,4 a 2800 rpm |
| Sistema de encendido |
| Bujía | Champion QC12YC | Champion QC12YC | Champion QC12YC | Champion XC92YC |
| Distancia entre los electrodos, mm | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Sistema de combustible y lubricación |
| Combustible sin plomo, octanaje minimo | 90 | 90 | 90 | 90 |
| Capacidad del depósito de gasolina, litros | 0,8 | 0,8 | 0,8 | 1,0 |
| Capacidad del depósito de aceite, litros | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Aceite del motor 62 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 |
| Peso |
| Con los depósitos vacios, kg | 27,5 | 29,5 | 30,0 | 32,4 |
| Emissione de ruido 63 |
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) | 96 | 96 | 94 | 96 |
| Nivel de potencia acústica garantía do LWA dB(A) | 96 | 96 | 96 | 97 |
| Niveles acústicos 64 |
| Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB (A) | 85 | 85 | 84 | 85 |
| Niveles de vibraciones 65 |
| Manillar, m/s2 | 3,4 | 3,4 | 3,4 | 4,0 |
| Equipo de corte |
| Altura de corte, mm | 20-75 | 20-75 | 20-75 | 20-75 |
| Anchura de corte, mm | 470 | 470 | 470 | 530 |
| Hoja | Collect | Collect | Collect | Collect |
| Referencia | 5882755-10 | 5882755-10 | 5882755-10 | 5797972-10 |
| Capacidad del recogedor de césped, l | 55 | 55 | 55 | 60 |
| Transmisión | |
| Velocidad, km/h | - | 4 | 4 | 4 |
| Arranque | |
| Mecanismo de arranque electrico | No | No | No | No |
| Batería | - | - | - | - |
| LC 347V | LC 347VI | LC 353V | LC 353VI |
| Motor |
| Marca | Briggs & Stratton | Briggs & Stratton | Briggs & Stratton | Briggs & Stratton |
62 Utilice aceite de motor de calidad SF, SG, SH, SJ o superior. Consulte la tabla de los valeurs de viscidad en el manual del fabricante del motor y selecciona la mejor viscidad segun la temperatura ambiente prevista.
63 Emissiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L_WA) segun la directiva CE 2000/14/CE.
64 Nivel de presión sonora conforme a la norma ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora tie-nen una dispersion étadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
65 Nivel de vibración conforme a ISO 5395. Los datos referidos del navel de vibración poseen una dispersion Españafistática habitual (desviación típica) de 0,2m / s^2
| LC 347V | LC 347VI | LC 353V | LC 353VI |
| Cilindrada, cm3 | 163 | 163 | 163 | 163 |
| Velocidad, rpm | 2900 | 2900 | 2800 | 2800 |
| Potencia nominal del motor, kW 66 | 2,4 a 2900 rpm | 2,6 a 2900 rpm | 2,4 a 2800 rpm | 2,6 a 2800 rpm |
| Sistema de encundo |
| Bujía | Champion XC92YC | Champion XC92YC | Champion XC92YC | Champion XC92YC |
| Distancia entre los electrodos, mm | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Sistema de combustible y lubricación |
| Combustible sin plomo, octanaje minimo | 90 | 90 | 90 | 90 |
| Capacidad del depósito de gasolina, litros | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |
| Capacidad del depósito de aceite, litros | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Aceite del motor 67 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 |
| Peso |
| Con los depósitos vacios, kg | 30,0 | 32,0 | 32,8 | 34,2 |
| Emissiones de ruido68 |
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) | 95 | 95 | 96 | 96 |
| Nivel de potencia acústica garantiza-do LWA dB(A) | 96 | 96 | 97 | 97 |
| Nieves acústicos69 |
| Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB (A) | 84 | 84 | 85 | 85 |
| Nieves de vibraciones70 |
| Manillar, m/s2 | 4,2 | 4,2 | 4,0 | 4,0 |
| Equipo de corte |
| Altura de corte, mm | 20-75 | 20-75 | 20-75 | 20-75 |
| Anchura de corte, mm | 470 | 470 | 530 | 530 |
| Hoja | Collect | Collect | Collect | Collect |
| Referencia | 5882755-10 | 5882755-10 | 5797972-10 | 5797972-10 |
| Capacidad del recogedor de césped, l | 55 | 55 | 60 | 60 |
| Transmisión | |
| Velocidad, km/h | 2,8-5,0 | 2,8-5,0 | 2,8-5,0 | 2,8-5,0 |
| Arranque | |
| Mecanismo de arranque electrico | No | Sí | No | Sí |
| Batería | - | Ion litio, 10,8 V/15,7 WH | - | Ion litio, 10,8 V/15,7 WH |
Husqvama AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +46-36-146500, declar que los cortacespedes Husqvama, LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V, LC 347VI, LC 353V y LC 353VI a partir del numero de series 2016xxxxxxxx cumplen con las disponeciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
de 17 de mayo de 2006 "relativa akeptas", 2006/42/CE.
de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibiliad electromagnética", 2014/30/UE.
- de 8 de mayo de 2000 "relativa emisiones sonoras en el entorno", 2000/14/CE.
Para Obtener información respecto a las emisiones sonoras, consulte la sección sobre datos技术和icos.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1, EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Si no se indica lo contrario, las normas anteiramente indicadas constituyen las ultimas versiones publicadas.
Organismo notifications: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha elaborado informes sobre la evaluacion de la conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
El certificado tiene el número: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01

Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el jardín (representante autorizo de Husqvarna AB y responsable de la documentoación技术水平ica).
Sisukord
Sissejuhatus. 109
Ohutus 110
Kokkupanek 113
Too 113
Hooldamine. 115
Transportimine, houlepanek ja utiliseerimine. 118
Att.20) Karsta virsma
(Att. 22) Iznemiet drošibas sleždi (akumulatoru), pirms veicat apkopes darbus vai atstaj izstradājumu bez uzraudžibas.
(Fig. 21) Código para leitura.
ATENÇAO: Antes de montar o produits, leia o capítulo sobre segança. No LC 347VI, LC 353VI, retire también a bateria.
Montar o punho
- Utilize una mangueira para exhugar a superficie interna da cobertura de corte com agua.
Para limpar o filtro de espuma plástica
- Retire a cobertura do FILTER de ar e o FILTER de espuma plástica.
- Limpe o filtro de espuma plástica com agua e sabão.
- Lave o filtro de espuma plástica com agua limpa.
- Aperte a agua do filtro de espuma plástica e deixe secar.

(Fig. 20) Suprafata fierbinte.
(Fig. 22) Indepärtaì intrerupătóral de siguranta (al bateriei) taigne de a efectua actività de in-treinere sau de a lasa produsul nesuprave-gheat.
(Fig. 21) Cod scanabil.
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet