HDS 9 16-4 ST GAS LPG - Limpiador de alta presion KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HDS 9 16-4 ST GAS LPG KARCHER en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión de agua caliente |
|---|---|
| Alimentación | Gas propano (LPG) |
| Dimensiones aproximadas | 1200 x 700 x 1000 mm |
| Peso | 150 kg |
| Potencia | 9 kW |
| Caudal de agua | 900-1600 l/h |
| Presión máxima | 160 bar |
| Funciones principales | Limpieza eficaz de superficies, eliminación de suciedad persistente |
| Mantenimiento y limpieza | Revisión regular de los filtros, limpieza de boquillas y accesorios |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto KARCHER, facilidad de reparación |
| Seguridad | Equipado con dispositivos de seguridad para evitar sobrecalentamientos y fugas de gas |
| Información general | Ideal para uso profesional, adecuado para entornos difíciles |
Preguntas frecuentes - HDS 9 16-4 ST GAS LPG KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre HDS 9 16-4 ST GAS LPG KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDS 9 16-4 ST GAS LPG - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDS 9 16-4 ST GAS LPG de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO HDS 9 16-4 ST GAS LPG KARCHER
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para othero propietario posterior.
- jAntes de la prima puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-309!
- En caso de daños de transporte informe inmediamente al fabricante.
Indices de Contents
| Protección del medio ambiente | ES | 1 |
| Simbolos del manual de instructuciones | ES | 1 |
| Simbolos en el aparato.... | ES | 1 |
| Indicaciones generales de seguridad | ES | 1 |
| Uso previsto | ES | 2 |
| Función | ES | 2 |
| Dispositivos de sécurité | ES | 2 |
| Elementos del aparato | ES | 3 |
| Puesta en marcha | ES | 4 |
| Manejo | ES | 4 |
| Puestaspeech de servicios | ES | 6 |
| Parada | ES | 6 |
| Almacenimiento | ES | 6 |
| Transporte | ES | 6 |
| Datas技术水平icos | ES | 7 |
| Cuidados y mantenimiento | ES | 9 |
| Ayuda en caso de avería | ES | 11 |
| Accesorios | ES | 13 |
| Instalación del equipo | ES | 14 |
| Declaración de conformidad CE | ES | 19 |
| Garantía | ES | 19 |
| Servicio de atencion al cliente | ES | 20 |
Protección del medio ambiente
| Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domésica y entradavelo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. | |
| Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entregalos para su aprovechimiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materiales semejantes con el medio ambiente. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puestos de recogida previstos para su reciclaje. |
Por favor, nocede que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetrren en el sueño y elimine el aceite uso de forma que no dañe el medio ambiente.
Los detergentes Kärcher se pueda Separar (ASF) para reciclar. Esto significica que no se obstaculiza el functiOnamento de un separator de aceite. En el capItulo "Accesorios" se indica una lista de los detergentes recomendados.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Simbolos del manual de instructaciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o días materiales.
Simbolos en el aparato

Los chorros a alta presión peuvent ser peligrosos si se usesan indefidamente. No dirija el chorro hacía personas, animales o equipuesto electrico activo, ni apunte con él al propre aparato.
Indicaciones generales de seguridad
- Respetar las normativas vigentes nacias correspondientes para eyectores de liquidos.
- Respetar las normativas vigentes naciasores correspondientes de prevencion de accidentes. Los eyectores de liquidos deben ser examinados regularmente y tiene que guardarse una copia asigna de la revisión.
- El dispositivo calefactor del aparato es una instalación cale-factora. Las instalaciones calefactoras deben revisarse regularmente según las normativas naciales correspondientes.
- Cuando el dispositivo se opera en interiores, se debe garantizar una evacuation de los gases inofensiva (tubería de gas de humano sin interruptor de la corriente de aire). Además de este se tiene que disponible de una alimentación sufiente de aire fresco.
- Respetar lasindicaciones deseguidad quefiguran en los detergentesutilizados (porlo general,figuran enlaetiqueta).
Normativas, directrices y normas
Antes de instalar el aparato, se debe acordar con laEmpresa de suministro de gas y el deshollinator responsable del distrito.
Durante la instalación se deben Respectar las normativas del derecho de construcción, el derecho commercial y la protección por emisiones. Tenga en cuenta las siguientes normativas, directrices y normas:
- El aparato sólouede ser instalado por un service专业技术e y de acuerdo con las normativas nationales correspondentes.
- Al realizar la instalación electrica, se deben Respectar las normativas naciones vigentes correspondientes.
- Al realizar la instalación de gas, se deben Respectar las normativas naciones vigentes correspondientes.
- La instalación de los conductos de gas y la toma de gas del aparato, sólo可以选择 ser realizada por unaEmpresa especializada en gas y agua autorizada.
- Ajustes, trabajo de mantenimiento y reparaciones en el soplete sólo;puede ser llievados a cabo por montadores del servicios专业技术e de Karcher autorizados.
- Al planificar la chimenea se deben Respectar las directrices vigilentes locales.
Puestos de trabajo
El=peso de trabajo seencuentra en el panel de control. Otros(puestos de trabajo están,dependiendo de la construccion delequipo, en los aparatos accesorios (mecanismo pulverizador),que estan connectados a las tomas de agua.
Equipo protector personal

Al limpiar piezas que refuercen el ruido, utilizing orejeras paraatar daños del aparato auditivo.
- Póngase ropa y gafas protectoras adecuadas para protegerse de las salpicaduras de agua y de lajecidad.
Uso previsto
El aparato sirve para eliminar la suciedad de las superficies con unchorro de agua libre. Seutiliza especialmente para limpiar malquinas,vehículos y cachadas.
Peligro
jPeligro de lesiones! Cuando se usa en gasolineras u或其他 zonas de peligro estaran tenerse enIELDa las instrucciones deseguidad.
Las aguas residuales que contengan aceite no deben penetrar en el sueño niVERTarse en aguas naturales o en el sistemas de canalización. Porarlo, el lavado de motores y el lavado de los bajos sóloDebe realizarse en lugarares adecuados con un separator de aceite.
Función
- El agua fría entra en el lateral de absorcción de la bomba de alta presión a工程技术 del serpentin refrigerante del motor en la caja del flotador y de ahí al revestimiento exterior del calentador de circulación. En la caja del flotador seañade descalcificador. La bomba transporte agua y detergente absorbido a工程技术 del calentador de circulación. Se pueda ajustar la parte de detergente en agua mediante una valvula de dosificacion. El calentador de circulación se caliente con un quemador de gas.
- Laitters de alta presión se conecta en un edificio a una red existente de alta presión. En las tiomas de agua de esta red se conecta la pistola pulverizadora con una manguera de alta presión.
Dispositivos de seguridad
La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicios y modificar o ignorar su funcionaimiento.
Dispositivo de seguridad contra el funciona en seco caja del flotador
El dispositivo de seguridad contra el funciona en seco evita que la bomba de alta presión se encienda cuando falta agua.
Dispositivo de seguridad contra el functionamento en seco bloque de seguridad
El dispositivo de seguridad contra el functionamento evita que el quemador se sobrecaliente si falta agua. Sólo en caso de un su-ministro de agua suficiente se enciende el quemador.
Presóstate
El presostato se apaga el aparato al sobrepasar la presión de trabajo. No cambiar las configuraciones.
Válvula de seguidad
Si el presostato se estropeaAbrir la valvula de seguidad.Esta valvula ha sido configurada yPRECINTADA de fabrica.No cambiar las configuraciones.
sistema de control de llamas
En caso de flata de combustible o si el quemador se estropea, el sistema de control de llamas apaga el quemador. El piloto de control de avería en el quemador (E) se ilumina.
Protección contra sobrecorriente
Si se bloquea el motor del quemador, salta el interruptor de proteccion contra sobrecorriente. El motor de la bomba de alta presion está protegado con un guardamotor y un interrutor de bobinado.
Termostato de gases de escape
El termostato de gases de escape salta, cuando la temperatura de los gases de escape sobrepasa los 320^ . El piloto de control de termostato de gases de escape (K) se illumina.
Limitador de la temperatura
El limitador de temperatura máximo en el fondo de la caldera (> 80 °C) y en laittersa de agua (> 110 °C) se sueltan y el piloto de control de averia del soplete (E) se ilumina.
Presostato de gas de escape
El presostato de gas de escape desconecta el soplete, cuando se create una contrapresión alta no permitida en el sistema de escape, p.ej. en caso de atasco.
Despresuración sistemas de alta presión
Tras apagar el aparato con la pistola pulverizadora manual se abre una valvula magnética en el sistema de alta presión una vez trascurrido el tiempo de servicios, con lo que baja la presión.
Elementos del aparato


Figura 1
1 Quemador
2 Manometro
3 Entrada de agua fresca con tamiz
4 Salida de alta presión
5 Toma de gas
6 Manguera de aspiración de detergente I
7 Manguera de aspiración de detergente II (optional)
8 Recipiente de descalcificado
9 Conexión electrónica
10 Caja de flotador
11 Panel de control
Panel de control

Figura 2
A Interruptor del aparato
B Regulador de temperatura
C Válvula dosificadora de detergente I
D Valvula de dosificacion de detergente II (optional)
E Piloto de control de avería en el quemador
F Piloto de control de disponibiliidad de servicios
G Piloto de control sobrecalentimiento del motor
H Piloto de control de proteccion contra la calculacion
I Tecla de desbloqueo relé de gas
J Tecla de desbloqueo termostato de gas de escape
K Piloto de control del termostato de gas de escape
Identificacion por-coloredes
- Los elementos de control para el proceso de limpieza sonamarillos.
- Los elementos de control para el mantenimiento y el servicios son de color gris claro.
Puesta en marcha
Peligro
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de alimentacion, la manuerga de alta presion y las connexiones deben estar en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, noDebe'utilarse.
Toma de corriente
- Valores de connexion:开发建设 a planta de caracteristicas y datos技术和 operaciones.
- La conexión electrónica debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1.
Manejo
Instrucciones de seguidad
El usuario deben utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en*cuenta las conditiones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encontrar en las proximas cuando use el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando está en función.
Peligro
- Peligro de escaldamento por agua caliente No dirigir el chorro de agua a personas ni animales.
- Riesgo de quemaduras por piezas calientes! No tocar la tuberías que no estén aisladas ni las mangueras durante elFunciamento con agua caliente. Sujetar la lanza dosificadora sólo por las asas. No tocar los soportes de gases de escape del calentador de circulación.
- Riesgo de intoxicacion o causticacion causado por detergente! Tener enIELDa lasindicacionesde losdetergentes.Mantener el detergente fuera del alcance de personas no autorizadas.
Peligro
jPeligro mortal por descarga eletrica! No dirija el chorro de agua a los siguientes dispositivos:
- aparatos e instalaciones electricos,
- esta instalación en sí,
- todas las piezas conductoras de corriente en el area de trabajo.

Elchorro de agua que sale de la lanza dosificadora provoca una fuerza de retroceso. Debido a que la lanza dosificadora está acodada, la fuerza actúa hacía arriba.
Peligro
- Peligro de lesiones El retroceso de la lanza dosificadora le pueda hacer perdier el equilibrio. Puede caerse. La lanza dosificadora pueda deselectrolarse y lesionar a personas. Buscar una posicion segura y sujetar bien la pistola. No inmovilizar la palanca de la pistola pulverizadoramanual nunca.
- No dirija elchorro hacía otheras personas o hacía si本身就是 para limpiar ropa o calzado.
- Peligro de lesionarse con piezas que salen disparadas. Piezas u objetos que salgan disparados可以更好onar lesiones en personas o animales. No orientar el chorro de agua nunca sobre objetos delicados o sueltos.
- Riesgo de accidentes como consecuencia de daños! Limpiar neumáticos y valvulas a una distancia minima de 30 cm.
Advertencia
Riesgo por sustancias nocivas para la salute! No salpicar los siguientes materiales, ya que se pueda levantar sustancias nocivas para la salute:
- Materiales que contengan asbesto,
- materiales que pueda CONTENER sustancias nocivas para la salute.
Peligro
- jRiesgo de lesiones por elchorro de agua caliente que pueda salir! Las mangueras de agua de alta presión originales de Kärcher són las únicas adaptadas al equipo. Si se utilizes otheras mangueras no se asume ningún tipo de responsabilitá-des.
- jRiesgo para la salute provocado por el detergente! Debido al detergente que se haya disuelto, el agua que salga del aparato no es potable.
- jRiesgo de daños al aparato auditivo si se trabajan con piezas que refuercen el ruedo! En este caso use protección auditiva.
Establecimiento de disponcia de servicios
Peligro
Riesgo de lesiones por elchorro de agua caliente que pueda salir!
Pelicro
Antes de cada puesta en servicios, compruebe si la manguera de alta presión presente daños. Si la manguera de alta presión presentase daños, debe sustituirla sin demora.
Comprobar si la manguera de alta presión, tuberías, grífería y lanza dosificadora está dañadas antes de cada uso.
Comprobar que el acoplimiento de la manguera está bien fi-jado y hermético.
Precaución
Daños provocados por funciona en seco.
Comprobar el nivel del recipiente de detergente y si esnecessary rellenar.
Comprobar el descalcificador y si es besoino rellenar.
Desconectar en caso de emergencia
Colocar el interruptor principal (A) en la posicion "0".
Cerrar el abastecimiento de agua.
Poner en funciona la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
Cerrar la alimentacion de gas.
Ajustar la presión de trabajo y el caudal
Ajustedeparato

→ Si gira la valvula de regulación de la cántidad en el sentido de las agujas del reloj, Obtendra una mayor presión de trabajo y un mayor caudal.
→ Si gira la valvula de regulación de la cantidad, obtendra una menor presión de trabajo y un menor caudal.
Configuración de la pistola easypress (optional)

→ Si se gira el regulador del caudal de agua hacia la derecha, se obtiene mayor caudal y una presión de trabajo más alta.
Si se gira el regulator del caudal de agua hacla izquierda, se obtiene menor caudal y una presion de trabajo más baja.
Servicio con agua fria
Abrir el suministro de agua.

Simbolo "Conectar motor"
Tirar de la palanca de la pistola pulverizadora manual yponer el interruptor del aparato (A) a "1" (Conectar motor).
El piloto de control de disposicion de service (F) indica disponibilidad.
Servicio con agua caliente
Peligro
Existe peligro de escaldamento.
Precaución
El servicios de agua caliente sin combustible daña la bomba de combustible. Asegure el suministro de combustible antes delFuncimiento con agua caliente.
El quemador se pueda encender si es Neededo.

Simbolo "Conectar quemador"
Colocar el interruptor principal (A) en la posicion "Conectar quemador".
Ajustar la temperatura del agua deseada con el regulator de temperatura (B). Temperatura maxima es 98^
Disposition de service
- Si se sueña la palanca de la pistola pulverizadora manual durante el funciona, se apaga el aparato.
- Si se abre de nuevo la pisto en el tiempo de disposión de servicios ajustado (2.8 horas), el aparato se enciende automatistically.
- Si se supera el tiempo de disposición ajustado, el interruptor de seguridad de la bomba y el quemador. El piloto de control de disposición de servicios (F) se apaga.
Para poner de nuevo en marcha, colocar el interruptor de的功能amente a "0", afterwards volver a encender. Si se controla el aparato con el mando a distancia, se pueda poner de nuevo en marcha con el interruptor correspondiente del mando a distancia.
Selección de boquilla
- Los neumáticos de vehículos solo se limpar con boquilla de chorro plano (25^) y a una distancia minima de de 30~cm . No limpar neumáticos con chorro de sección circular bajo ningúnconcepto.
Para el resto de tareas se pueda elegir entre las siguientes boquillas:
| Suciedad | boquilla | Ángulo de pulve-rización | No. de pieza 6.415 | Presión [MPa] | Retroce-so [N] |
| HDS 9/16 | |||||
| alta | 00060 | 0° | -649 | 16 | 46 |
| medio | 25060 | 25° | -647 | ||
| ligera | 40060 | 40° | -648 | ||
| HDS 12/14 | |||||
| alta | 00080 | 0° | -150 | 14 | 55 |
| medio | 25080 | 25° | -152 | ||
| ligera | 40080 | 40° | -153 | ||
En el caso de una tuberia de más de 20 m o más 2 mangueras de alta presión NW 8 de 10 m, se deben usar las siguientes boquillas:
| Suciedad | boquilla | Ángulo de pulve-rización | No. de pieza 6.415 | Presión [MPa] | Retroce-so [N] |
| HDS 9/16 | |||||
| alta | 0075 | 0° | -419 | 10 | 37 |
| medio | 2575 | 25° | -421 | ||
| ligera | 4075 | 40° | -422 | ||
| HDS 12/14 | |||||
| alta | 0010 | 0° | -082 | 10 | 46 |
| medio | 2510 | 25° | -252 | ||
| ligera | 4010 | 40° | -253 | ||
Dosificacion de detergente
- El detergente fácila la limpieza. Se absorbe de un deposto de detergente externo.
- El aparatoiene equipado de series con una valvula de dosificacion (C). Se pueda adquirir other dispositalo de dosficacion (valvula de dosficacion D) como accesorio optional. Asi seediume absorber dos detergentes differentes.
- La dosis se ajusta en el panel de control de las valvulas de dosificacion de detergente (C o D). El valor ajustado corresponde a la parte de detergente en tanto por*ciento.

- La escala exterior se usa para detergentes no disueltos (100% CHEM).
- La escala interior se usa para detergentes disueltos previamente 1 + 3 (25% CHEM + 75% agua).
La?siguiente tabla indica el consumo de detergente para los valores de la escala exterior:
| Posición | 0,5 | 1 | 8 |
| Cantidad de detergente [l/h] | 14...15 | 22...24 | 50 |
| Concentración de detergente [%] | 1,5 | 2,5 | >5 |
La dosis exacta depende de:
- Viscosidad del detergente
- Altura de aspiración
- Resistencia de corriente del conductor de alta presión
Si se precise una dosis exacta, se debe medir lacantidad de detergente aspirada (p.ej. aspirando desde un vaso medidor).
Indicación: En el capítulo "Accesorios" encontrarán recomendaciones sobre detergentes.
Rellenar el descalcificado
Precaución
Si se opera sin descalcificador se pueda calcificar el calentador de circulación.
Cuando el recipiente de descalcificado está vacio, el piloto de control de la proteccion contra la calculacion (H) parpadea.
Figura 1 - pos. 8
Rellenar el recipiente de descalcificado con liquido descalcificado RM 110 (2.780-001)
Puesta fauna de servicios
Peligro
Peligro de escaldamento por agua caliente Después del service con agua caliente o vapor el aparato deben ser enfiado al menos dos Minutes con agua fria con la pistola abierta.
Después del funciona con detergente
Cuando se opera con agua caliente, ajustar el regulator de temperatura (B) a la temperatura más baja.
Utilizar el aparato al menos 30segundos sin detergente.
Desconexión del aparato
Colocar el interruptor principal (A) en la posicion "0".
Cerrar el abastecimiento de agua.
Poner en funciona la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
Asegure la pistola pulverizadora manual con el dispositivo de bloqueo de seguridad contra una possible aperture involuntaria.
Parada
En largos periodos de inactividad o cuando no sea possible el almacenimiento a salvo del hielo,ayar las siguientes medidas (vease capitulo "Cuidados y mantenimiento", sección "Proteccion antiheladas"):
Dejar salir agua.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Desconectar el interruptor principal y asegurar o sacar la clavija Cekon.
Cerrar la alimentacion de gas.
Almacenamento
Precaución
Pelicro de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato en el almacenimiento.
Transporte
Precaución
'Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Al transporte en vehículos, asegurar el aparato para evaporar que resbale y vuelque conforme a las direcrices vigentes.
Datasétécnicos
| HDS 9/16-4ST Gas | HDS 9/16-4ST Gas LPG | HDS 12/14-4ST Gas | HDS 12/14-4ST Gas LPG | ||
| 1.251-108 | 1.251-109 | 1.251-110 | 1.251-111 | ||
| Potencia y rendimiento | |||||
| Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) | MPa (bar) | 16 (160) | 16 (160) | 14 (140) | 14 (140) |
| Sobreprénsión de servicios maximizinga (válvula de seguidad) | MPa (bar) | 18,5 (185) | 18,5 (185) | 18,5 (185) | 18,5 (185) |
| Caudal de agua (regulación continua) | I/h (I/min) | 500-1000 (8,3-16,6) | 500-1000 (8,3-16,6) | 600-1200 (10-20) | 600-1200 (10-20) |
| Aspiración de detergente (regulación continua) | I/h (I/min) | 0-50 (0-0,8) | 0-50 (0-0,8) | 0-60 (0-1) | 0-60 (0-1) |
| Conexión de agua | |||||
| Velocidad de alimentación (min.) | I/h (I/min) | 1100 (18,3) | 1100 (18,3) | 1300 (21,7) | 1300 (21,7) |
| Presión de entrada (min.) | MPa (bar) | 0,1 (1) | 0,1 (1) | 0,1 (1) | 0,1 (1) |
| Presión de entrada (max.) | MPa (bar) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) |
| Conexión electrica | |||||
| Tipo de corriente | -- | 3N~ | 3N~ | 3N~ | 3N~ |
| Frecuencia | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Tensión | V | 380-420 | 380-420 | 380-420 | 380-420 |
| Potencia conectada | kW | 6,4 | 6,4 | 7,5 | 7,5 |
| Fusible de red electrico (inerte) | A | 16 | 16 | 20 | 20 |
| Categoría de protección | -- | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Clase de protección | -- | I | I | I | I |
| Impedancia de red maxima permitida | Ohm | (0,381+j0,238) | (0,381+j0,238) | -- | -- |
| Conexión electrica | mm² | 5 x 2,5 | 5 x 2,5 | 5 x 2,5 | 5 x 2,5 |
| Temperatura | |||||
| Temperatura de entrada (max.) | °C | 30 | 30 | 30 | 30 |
| Temperatura de trabajo max. agua caliente | °C | 98 | 98 | 98 | 98 |
| Temperatura max. del termostato de seguidad | °C | 110 | 110 | 110 | 110 |
| Aumento de temperatura a max. rendimiento de agua | °C | 60-65 | 60-65 | 60-65 | 60-65 |
| Potencia de calefacción bruta | kW | 75 | 75 | 95 | 95 |
| Tiro de la chimenea | kPa | 0,01-0,04 | 0,01-0,04 | 0,01-0,04 | 0,01-0,04 |
| Valores de conexión de gas | |||||
| Gas natural E (G 20) | m³/h | 7,2 | -- | 9,8 | -- |
| Gas natural LL (G 25) | m³/h | 8,2 | -- | 11,4 | -- |
| Presión de conexión nominal (gas natural) | kPa | 1,8-5 | -- | 1,8-5 | -- |
| Propano | kg/h | -- | 5,7 | -- | 7,2 |
| Presión de conexión nominal (propano) | kPa | -- | 5-6 | -- | 5-6 |
| Datos del medio ambiente | |||||
| Grado de uso según la norma | % | 97 | 97 | 97 | 97 |
| Factor de emisiones según la norma NOx (Gas natural G 25) | mg/kWh | < 40 | -- | < 40 | -- |
| Factor de emisiones según la norma CO (Gas natural G 25) | mg/kWh | < 40 | -- | < 40 | -- |
| Valores para la medicación de chimeneas | |||||
| Capacidad de sobrepresión (min.) | kPa | 0,05 | 0,05 | 0,05 | 0,05 |
| Necesidad de tracción | kPa | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Corrente de masa de gas de escape -arga total | kg/h | 130 | 130 | 166 | 166 |
| CO2(gas natural) | % | 9,5 | -- | 9,5 | -- |
| CO2(propano) | % | -- | 12 | -- | 12 |
| Temperatura de gas de escape max./min. | °C | 190/150 | 190/150 | 170/130 | 170/130 |
| Aire de quemado/suministro de aire | LongitudMUX.: 10 m con dos arcos de 90° (diámetro minimo 100 mm). De acuerdo con las normativas locales de lugar de montaje o aire fresco del exterior. | ||||
| Salida de condensado | |||||
| Salida de condensado (max.) | I/h | 4 (a través del sifón en la canalización) | 4 (a través del sifón en la canalización) | 4 (a través del sifón en la canalización) | 4 (a través del sifón en la canalización) |
| conexión | DN | 40 (HTR) | 40 (HTR) | 40 (HTR) | 40 (HTR) |
| Columna de agua minima, sifón | mm | 300 | 300 | 300 | 300 |
| Permiso EN 60335-2-79 | |||||
| Permiso de acuerdo con la Gas Appliance Directive (90/396/EEC) | -- | Gastec QALow NOx | Gastec QA | Gastec QALow NOx | Gastec QA |
| Categoría de aparatos Europa | -- | I 2E (r), I2ELL, I 2H, I2L, I2 HE | I 3P | I 2E (r), I2ELL, I 2H, I2L, I2 HE | I 3P |
| Tipo de aparatos | -- | B23, C33,C43, C53 | B23, C33,C43, C53 | B23, C33,C43, C53 | B23, C33,C43, C53 |
| Número de identificación de producto CE | -- | PIN 0063 BN3880 | PIN 0063 BN3880 | PIN 0063 BN3880 | PIN 0063 BN3880 |
| Medidas y pesos | |||||
| Longitud | mm | 1124 | 1124 | 1124 | 1124 |
| Anchura | mm | 558 | 558 | 558 | 558 |
| Altura | mm | 966 | 966 | 1076 | 1076 |
| Peso de funciona bajo típico | kg | 193,5 | 193,5 | 209 | 209 |
| Valores calculados conforma a la norma EN 60355-2-79 | |||||
| Emisión sonora | |||||
| Nivel de presión acústica \(L_{pA}\) | dB(A) | 74 | 74 | 76 | 76 |
| Inseguidad \(K_{pA}\) | dB(A) | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Valor de vibración mano-brazo | |||||
| Pistola pulverizadora manual | m/s2 | 2,2 | 2,2 | 2,3 | 2,3 |
| Lanza dosificadora | m/s2 | 1,8 | 1,8 | 2,1 | 2,1 |
| Inseguidad K | m/s2 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |

Hoja de dimensiones

Peligro
jPeligro de lesiones! Antes de realizarrialquier trabajo de man-. tenimiento o reparacion, se debe desconectar el interruptor principal o sacar la clavija Cekon.
Plan de mantenimiento
| Cuándo | Operación | Componentes afectados | Ejecución | a realizar por |
| A diario | Comprobar la pistola pulveriza-dora manual | Pistola pulverizadora manual | Comprobar si la pistola pulverizadora manual cierra herméticamente. Comprobar el seguro de manejo no autorizo. Cambiar las pistolas pul-verizadoras manuales defectuosas. | Operario |
| Comprobar las mangueras de alta presión | Tuberías de salute, mangueras al aparato de trabajo | Comprobar si las mangueras están dañadas. Cambiar imeditamente las mangueras que estén defectuosas. Peligro de accidentes. | Operario | |
| Comprobar el conductor de co-nexión con el en-chufe de red. | Conexión elecrica con enchufel toma de corriente | Comprobar el conductor deconexión con el en-chufe de red por si tuviera daños. Si el cable de conexión estuviera dañado,Debe pedir inmediātamente a un electricista especializzato del servicei技术和 autorizzato que lo sustituya. | Operario | |
| semanalmente o tras 40 horas de servicios | Comprobar el estado del aceite | Recipiente de aceite en la bomba | Si el aceite tiene un aspecto lechoso hay que cambiarla. | Operario |
| Comprobar el ni-vel de aceite | Recipiente de aceite en la bomba | Comprobar el nivel de aceite de la bomba. Si es necesario relllenar el aceite (N° de ref. 6.288-016). | Operario | |
| Limpie el tamiz | Dispositivo de filtrado en la en-trada del agua | Véase apartado "Limpiar tamices". | Operario | |
| Mensualmente o tras 200 lavados | Comprobar la bomba | bomba de alta presión | Comprobar si la bomba es estanca. Si caen más de 3 gotas por minuto llamar al service de atencion al cliente. | Operario |
| comprobar si hay sedimentos internos | todalla instalacion | Operar la instalacion con lanza dosificadora sin boquilla de alta presión. Si la presión de funcionamento del manómetro supra 3 MPa, se debe descalarmicar la instalacion. Proceder del mesmo modo si el operar sin conductor de alta presión (sale agua por la calidad de alta presión) se deter-mina una presión de functonamento de más de 0,7-1 MPa. | Operario con instrucciones para descalcifica- tion | |
| Limpie el tamiz | Tamiz en el dispositivo de seguidad contra el funciona-miento en seco | Véase apartado "Limpiar tamices". | Operario | |
| tras 500-700 ho-ras de servicios | Intercambio | Encendido por incandescenia,electrodo de ionizacion | Cambiar el encendedor por incandescencia o elelectrodo de ionizacion. | Servicio de atencion al cliente |
| bianualmente o tras 1000 horas de servicios | Cambio de aceite | bomba de alta presión | Deje salir el aceite. Rellenar 1 l de aceite nuevo (N° de ref. 6.288-016). Comprobar el nivel del deposito de aceite. | Operario |
| comprobar, lim-piar | todalla instalacion | Control visual de la instalacion,comprobar si las conexiones de alta presión son estancas,comprobar si la valvula de derivacion es estanca,comprobar la manguera de alta presión,compro-bar el accumulator de presión,descalficar el serpentin de recalentamento,limpiar /renovar los electrodos de ionizacion,ajustar el quema-dor. | Servicio de atencion al cliente | |
| Sustituir la man-guera | Tubo al presostato de gas de escape | Cambiar el tubo. | Servicio de atencion al cliente | |
| anualmente | Comprobacion de seguidad | todalla instalacion | Realizar la comprobacion de seguidad conforme a las directrices nationales correspondiente de la ley sobre eyectores de liquidos. | Especialista |
Contrato de mantenimiento
Se pueda firmar un contracto de mantenimiento para el aparato con el département comercial correspondiente de Kärcher.
Limpie los tamices
Dispositivo de filtrado en la entrada del agua
Figura 1 - pos. 3
Cerrar el abastecimiento de agua.
Desenroscar la manguera de abastecimiento de agua del aparato.
Extraer el tamiz del conector con un destornillador.
Limpie el tamiz
Montar de nuevo en orden inverso.
Tamiz en el dispositivo de seguridad contra elFuncionamento en seco
Extraer chapas de revestimiento.
Desatornillar la pieza acodada del bloque de seguidad.

Enroscar el tornado M8x30 en el tamiz.
Extraer el tornillo y el tamiz conunas pinzas.
Limpie el tamiz
Montar de nuevo en orden inverso.
Descalificar
Si hay sedimentos en las tuberías, AUGmente la resistencia de corriente, por lo que se pueda activar el presostato.
Peligro
Pelicog de explosion por gases combustibles! Este prohibido fumar,msteadasescalcifica.Aseguraruna buenaventilacion.
Peligro
jPeligro de causticacion por acido! Usar gafas y guantes de seguridad.
Realizacion
Para eliminar sólo se pueda usar desincrustadores certifications y probados según las normativas legales.
- RM 100 (N° ref. 6.287-008) desincrusta cal y uniones de cal y restos de detergente simples.
- RM 101 (N°. ref. 6.287-013) desincrusta sedimentos, que no se pueda desincrustar con RM 100.
Rellenar un recipiente de 20 litres con 15 litres de agua.
Añadir un litro de desincrustador.
Conectar la manguera de agua directamente al cabeza del la bomba y colgar el extremo libre sobre el recipiente.
Introducir la lanza dosificadora sin boquilla conectada en el recipiente.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual y no volver a cerrar durante el proceso de descalcificacion.
Encender el interruptor en "Conectar quemador", hasta alcanza aprox. 40^ .
→ Apagar el aparato ydefer reposar 20 instantos.La pistola pulverizadoramanualtiene que seguir abierta.
新股s bombar el aparato para vaciarlo.
Note: Recomendamos bomber por el aparato a工程技术 del recipient de detergente una proteccion anticorrosiva y afteresuna solution alcalina para neutralizar los restos de acido (RM 81).
Protección antiheladas
Colocar el aparato en un lugar a salvo de heladas. En caso de riesgo de heladas, p.ej. en instalaciones en exteriores, se debevaciar el aparato y aclarar con anticongelante.
Dejar salute agua
Destornillar la manguera de abastecimiento de agua y la manguera a alta presión.
Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacios.
→ Desatornillar el tubo de abastecimiento en el fondo de la caldera y hacer marchar en vacio el serpentin de recalentamiento.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Nota: Tener enIELDas instruccionedesuso del fabricante del anticongelante.
Rellenar hasta arriba la caja del flotador con anticongelante convencional.
Colocar un recipiente colector bajo de la calidad de alta presión.
Encender el aparato y departing en funcionaamente hasta que se active el dispositivo de seguridad contra el funciona en seco de la caja del flotador y apague el aparato.
Llenar el fondo de la caldera y el sifón con anticongelante.
De este modo se sugirá una protección segura contra la corrosión.
Peligro
jPeligro de lesiones! Antes de realizarrialquier trabajo de man-. tenimiento o reparacion, se debe desconectar el interruptor principal o sacar la clavija Cekon.
| Avería | Posible causa | Modo de subsanarla | a realizar por |
| El aparato no funciona, el pi- loto de control de disposición de servicios (F) no se ilumina. | El aparato no tiene tensión. | Comprobar la red electrónica. | Electricista |
| Interruptor de seguridad en funcio-;nacimiento. | Encender y apagar el aparato con el interrup- tor. | Operario | |
| Fusible del circuito de control (F3) quemado. El fusible está en el transformador de control (T2). | Colocar un nuevo Fuseble,解決ar el cau-sante de la sobrecarga si se vuelve a que-mar. | Servicio de atencion al cliente | |
| Presostato AP (alta presión) o BP (baja presión) defectuoso. | Comprobar el presostato. | Servicio de atencion al cliente | |
| Módulo de temporizador (A1) defectuoso. | Comprobar las conexiones, si esnecessary cambiarlas. | Servicio de atencion al cliente | |
| + El piloto de control de so-brecalentimiento del motor (G) se ilumina | El sensor de temperatura (WS) en el motor o interruptor de proteccion contra sobrecorriente (F1) se ha activado. | Solutacionar el motivo de sobrecarga. | Servicio de atencion al cliente |
| Se ha activado el dispositivo de se-guridad contra el functonimiento en seco en la caja del fotador. | Solutacionar la falta de agua. | Operario | |
| El quemador no se enciende o la llama se apaga durante el serviceo | Se ha ajustado el regulator de temperatura demasiado bajo. | Ajustar el regulator de temperatura a una temperatura superior. | Operario |
| El interruptor del aparato no está en el quemador. | Encender el quemador. | Operario | |
| El dispositivo de sécurité contra el functonimiento en seco del bloque de segundad se ha apagado. | Asegurar un abastecimiento de agua sufiable. Comprobar si el aparato es estanco. | Operario | |
| Grifo de gas cerrado. | Abrir el grifo de gas. | Operario | |
| El limitador de temperature maxi-ma de la calidad de agua > 110 °C) se ha activado. | Dejar enfiar la caldera y arrancar de nuevo el aparato. | Operario | |
| Comprobar el regulador de temperature. | Servicio de atencion al cliente | ||
| El piloto de control de ter-mostato de gases de escape (K) se ilumina | Sin suministro de gas. | Abrir el suministro de gas. | Operario |
| Alimentacion aire o aire de escape atascado. | Comprobar la ventilacion y sistemas de esca-pe de gas. | Operario | |
| Fondo de caldera demasiado ca-liente. El limitador de temperatura(Maxima del fondo de la caldera>80 °C) se ha activado. No hay agua de condensacion en el fondo de caldera. | Introducir 5 litres de agua a工程技术 del man-guito de gas de escape. | Operario | |
| Elsystema automatico quemador de gas está en avería. | Pulsar la tecla de desbloqueo del relé de gas (!). | Operario | |
| Sin encendido. * | Comprobar la distancia de electrodos, s给大家 automatico quemador de gas y cable de encendido. Corregir la distancia o cambiar las piezas defectuasas. Si esnecessary lim-piar. | Servicio de atencion al cliente | |
| Ventilador y platina de control de velocidad defectuosa. * | Comprobar el ventilador y la platina de control de velocidad. Comprobar la clavija y el conductor. Cambiar piezas defectuasas. | Servicio de atencion al cliente |
Nota
Activar la tecla de desbloqueo del termostato de gas de escape
(J), para desbloquear la monitorización de llamas.
| Avería | Posible causa | Modo de subsanarla | a realizar por |
| El piloto de control de termostato de gases de escape (K) se ilumina | El limitador de temperatura de gas-ses de escape se ha activado. | Abrir la pistola pulverizadora hasta que la instalación se haya enfiado. Encender yapagar la instalación en el panel de mando,para desbloquear el limitador de temperatu-ra. En caso de que se repita llamar al servicios:técnico. | Operario |
| El piloto de control de la protección contra descalcificaci-ología (H) se ilumina | Delsalcificador consumido. | Rellenar el descalcificador. | Operario |
| Transporte de detergente inexistente o insufiente | Válvula de dosificación en posicón "0". | Ajuste de la válvula dosificadora de deter-gente. | Operario |
| Filtro de detergente atascado o de-pósito vacío. | Limpiar o renlendar. | Operario | |
| Mangueras de aspiración, válvula dosificadora o magnética de deter-gente no hermética o atascada. | Comprobar, limpar. | Operario | |
| Sistema electrónico o válvula mag-nética defectuosos | Cambiár | Servicio de atencion al cliente | |
| El aparato no alcanza toda la presión necesaria | Boquilla enjuagada. | Sustituir la boquilla. | Operario |
| Depóstito de detergente vacío. | Rellenar detergente. | Operario | |
| No hay suficiente agua. | Asegurar una abastecimiento de agua sufiable. | Operario | |
| Tamiz de la entrada de agua atas-cado. | Comprobar, desmontar el tamiz y limpar. | Operario | |
| Válvula de dosificación de deter-gente no hermética. | Comprobar y estanqueizar. | Operario | |
| Mangueras de detergente no her-méticas. | Cambiár | Operario | |
| La válvula del flotador está engan-chada. | Comprobar si funciona bien. | Operario | |
| La válvula de seguridad no es her-mética. | Comprobar el ajusta, si es NEEDario montar una nuevo junta. | Servicio de atencion al cliente | |
| La válvula de regulación de caudal no es hermética o está ajustada demasiado bajo. | Comprobar las piezas de la válvula, cambaria si está dañadas, limpar si está suciadas. | Servicio de atencion al cliente | |
| La válvula magnética de despresu-rización defectuosa. | Cambiary la válvula magnética. | Servicio de atencion al cliente | |
| La bomba de alta presión no funciona, el manómetro osci-la多么. | El amortiguidor de vibraciones está defectuoso. | Cambiary el amortiguidor de vibraciones. | Servicio de atencion al cliente |
| La bomba de agua absorbe poco aire. | Comprobar el sistemas de absorcción y solu-cionar la falta de estanqueidad. | Operario | |
| El aparato se apaga/encien-de continuallymente cuando la pistola está abierta | La boquilla en la lanza dosificadora está atascada. | Comprobar, limpar. | Operario |
| El aparato presente calculificacio-nes. | Véase el apartado "Delsalcificar". | Operario | |
| Se ha des configurado el punto de desconexión del desbordador. | Ajustar de nuevo el desbordador. | Servicio de atencion al cliente | |
| Tamiz atascado en el dispositivo de交通安全 contra el funciona-miento en seco. | Comprobar, desmontar el tamiz y limpar. | Operario | |
| El aparato no se apaga cuando-do la pistola está cerrada | La bomba no está suficientamente ventilada. | Poner el interruptor del aparato a "0" y tirar de la palanca de la pistola hasta que no salga más liquido de la boquilla. Depueses volver a encender el aparato. Repetir este procesohasta alcancer la presión de trabajo necesa-ria. | Operario |
| La válvula de sécurité o la junta de la válvula de seguridad está de-fectuosa. | Sustituir la válvula o junta de segundad. | Servicio de atencion al cliente | |
| Presostato del desbordador. | Comprobar el presostato y el desbordador. | Servicio de atencion al cliente |
Accesorios
Detergente
El detergente fácila la limpieza. En la tabla se representa una seleccion de detergentes. Antes de trabajo con los detergentes se deben de leer lasindicaciones que aparecen en el paquete.
| Área de aplicación | Suciedad, tipo de aplicación | Detergente | Valor pH (aprox.) solu- cción de 1 % en agua del grifo |
| Gremio del automóvil, gasolineras, transportes, flotas de vehículos | Polvo, suciedad de la calle, aceites minerales (en superficies lacadas) | RM 55 ASF ** | 8 |
| RM 22/80-Polvo ASF | 12/10 | ||
| RM 81 ASF | 9 | ||
| RM 803 ASF | 10 | ||
| RM 806 ASF | 11 | ||
| Conservación de vehículos | RM 42 Cera fría para limpiadora a alta pre- sión | 8 | |
| RM 820-Cera caliente ASF | 7 | ||
| RM 821-Cera pulverizada ASF | 6 | ||
| RM 824-Cera en perlas ASF | 7 | ||
| RM 44 Limpia llantas en gel | 9 | ||
| Industria elaboradora de metal | Aceites, grasa, polvo y sucidades similares | RM 22-Polvo ASF | 12 |
| RM 55 ASF | 8 | ||
| RM 81 ASF | 9 | ||
| RM 803 ASF | 10 | ||
| RM 806 ASF | 12 | ||
| RM 31 ASF (suciedad profunda) | 12 | ||
| RM 39-liquido (con protección anticorrosiva) | 9 | ||
| Empresa de tratamiento de alimentos | Suciedades ligeras a medias, gra- sas/aceites, grandes superficies | RM 55 ASF | 8 |
| RM 81 ASF | 9 | ||
| RM 882 espuma en gel OSC | 12 | ||
| RM 58 ASF (detergente en espuma) | 9 | ||
| RM 31 ASF * | 12 | ||
| Resina ahumada | RM 33 * | 13 | |
| Limpieza y desinfección | RM 732 | 9 | |
| Desinfección | RM 735 | 7...8 | |
| Cal, sedimentos minerales | RM 25 ASF * | 2 | |
| RM 59 ASF (Limpieza con espuma) | 2 | ||
| Ámbito sanitario *** | Cal, urina, jabón etc. | RM 25 ASF * (limpieza a fondo) | 2 |
| RM 59 ASF (Limpieza con espuma) | 2 | ||
| RM 68 ASF | 5 |
- = sólo para usos breves, método de dos tiempos, después enjuagar con agua limpia
** = ASF = se puede分开ar
*** = para pulverizar previamente es apto Foam-Star 2000
Instalación del equipo

- El dispositivo calefactor del aparato es una instalación cale-factora. Al instalar el equipo se deben Respectar las normas legales vigentes en cada País.
- Utilizar únicamente chimeneas/conductos de gases de escape autorizados.
Gas general
- La instalación de los conductos de gas y la toma de gas del aparato, sólo可以选择 ser realizada por unaEmpresa especializada en gas y agua autorizada.
- Los ajustes y reparaciones en el quemador de gas, sólo poder ser技术水平 a cabo por montadores de servicios技术和 de Kärcher提供优质.
Conductos de gas
- En el conductor de gas, dotado de al menos una ancho nominal de 1 pulgada, está previstos un manómetro y una valvula de cierre.
- Debido a las vibraciones causadas por la bomba de alta presión, se debe dotar la connexion entre el conductor de gas fijo y aparato con un tubo de gas flexible.
- En el caso de conductos de gas de más de 10 m de longitud, el ancho nominal deben ser de 1 1/2 o más. La conexión de gas del aparato está en el ancho nominal de 1 pulgada.
Peligro
Al enroscar el tubo de gas flexible del quemador, se debe sujetar el racor de conexión contra una llave de boca (36). El racor de conexión no se可以选择 girar contra la carca sa del quemador. La estanqueidad de la conexión de rosca se debelear a cabo con productos obturadores autorizados por la DVGW. Tras realizar la conexión, se debecomprobar la estanqueidad con un spray de búsqueada de fugas autorizzato por la DVGW.
El ancho de la tuberia del conductor de gas se debe calcular de acuerdo con DVGW TRGI 1986 o TRF 1996. El ancho nominal de la connexion de gas del aparato no es automatamente el ancho nominal de la tuberia. La dimisión e instalación del conductor de gas se debe realizar de acuerdo con las normas y directrices correspondientes.
Difusordaireyagua
Cada aparato se deben conectar a una chimenea propia.
- El desvío de gas se debe realizar de acuerdo con las directrices locales y según el deshollinador responsable de distrito.
Aparato de gas con dispositivo de escape de gas, que extraer el aire de quemado del lugar de montaje
Tipo B23
Aparato de gas sin seguro de corriente, con el que todas las piezas que están bajo sobrepresión del tramo de gas de escape está enjuagados con aire de quemado. La instalación B23 permite que el aparato se conecte a una chimenea convencional de un tiro conforma DIN 18160 y operardependiendo del aire del lugar. El requisito es que la chimenea sea apta para la conexión de dispositivos de gran valor energetico (p.ej. se saneó la chimenea al apltar una tuberia de acero).

Dispositivo de gas con instalación de escape de gas que permite que salga el aire de quemado mediante un sistemas cerrado
TipC33
Dispositivo de gas con alimentación de aire de quemado y desviar el gas de escape a工程技术 del techo verticalmente. Las descambocadas se encontraran una junta a另一边 en la misma zona de presión.

Tipc43
Dispositivo de gas con alimentacion de aire de quemado y desvio de gas de escape para connectar a un systema de gas de escape de aire.

TipC53
Dispositivo de gas con alimentación de aire de quemado分开 y desvío del gas de escape. Las desembocadas se ENCuent en differentes zonas de presión.

Indicación: Para alcanzar los values de quema previstos, se debeFULMILIEL TIRE DE LA CHIMENEA INDICADO EN LOS DATOS TECHNICOS.
Salida de condensacion
El conductor de condensación se debeponer con sifón directamente a la diagonón de condensación. La alta del sifón debe ser de 30 cm. El sifón está incluido en el volumen de suministro. El conductor de condensación no debe tener una diagonón fija con la canalización. La condensación deben poderEAR por un embardo o un recipientede neutralización.
Montaje en la pared
- Antes del montaje se debe examinar si la pared pueda soportar el peso. El material de fijación suministrado es apto para hormigón. Para paredes de ladrillos huecos, ladrillos convenzonales y hormigón esponjoso se deben utilizar clavijas y tornillos adecuados, p. ej. ancla de inyección (véase hoja de dimensiones para dibujo de taladro).
- Imagen 3 - pos. 19 y 25
El aparato no se pueda conectar de forma fija a la toma de agua y la red de tuberías de alta presión. Es imprescindible montar los tubos de connexion.
- Imagen 3 - A
Entre la red de agua y la manguera de connexion está previsto un grifo de ciderre.
Montaje de las tuberías de alta presión
Al realizar el montaje de los conductos de alta presión, se deben Respectar las normativas naciales vigentes correspondientes.
- La caía de presión en la tubercía tiene que estar por debajo de 1,5 MPa.
- La tuberia lista tiene que ser inspeccionada con 32 MPa.
- El aislamento de la tuberia tiene que resistir al menos 100 °C.
El recipiente se debe colocar de modo que, el nivel inferior del detergente no se enquiryre por debajo de 1,5 m y el nivel superior no supere el fondo del aparato.
Suministro de agua
Imagen 3 - B pos. 19
Conectar la entrada de agua con una manguera de agua adecuada a la toma de agua.
- La potencia del suministro de agua debe ser de al menos 1300 l/h por al menos 0,1 MPa.
La temperatura de agua tiene que ser inferior a 30^ .
Conexión electrica
Precaución
La impedancia de red的最大a permitida en el punto de connexion electrica (veanse los datos技术和os) no debe ser exceedida. En caso de confusión respecto a la impendacia de red existente en su punto de connexion,pongase en contacto con la Empresa que le suministra la energia.
Nota: Los procesos de conexión generan caías breves de tensión. En conditiones desfavorables de redSEOapan aparecer influencias negativas de otheras aparatos.
- Valores de connexion: vexe la placar de caractertistic y datos技术和icos.
- La connexion électrique debe ser realizada por un electricista yFULIUMI LA norma CEI 60364-1.
Las piezas conductoras de corriente, cables y aparatos del aire de trabajo tiene que estar en perfecto estado y protegidas contra los chorros de agua.
Para evaporar accidentes de origen electrico, recomendamos utilizez tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberacion nominal: max. 30 mA).
Para apagar toda la limpiadora de alta presión estacionaria se debe colocar un interruptor principal (Imagen 3 - Pos. 6) en un lugar donde no sea arriesgado, que se pueda cerrar y al que se pueda acceder bien.
El ancho de aperture de contacto del interruptor principal debe ser de al menos 3 mm.
Conexión electrica con enchufe/toma de corriente
Montar el enchufe cekon al cable de connexion del aparato.
Insertar el enchufe cekon en el enchufe.
Para apagar toda la limpiadora de alta presión estacionaria se debe tener fácil acceso al enchufe cekon para poder desconectar de la red.
Primera puesta en marcha
El aparatoiene de fabrica como dispositivo para gas natural para el tipo de gas G 20 y dispositivo de gas liquido a G 31. Alcaeier el dispositivo de gas natural a G 25 uOthers (vease plac indicadora) gases naturales o dispositivos de gas liquido a G 30 uothers (vease plac indicadora) gases liquidos, se deben cambar los values de gas de escape de gas natural en los dispositivos de gas natural y en los dispositivos de gas liquidos los values de gas liquido, de acuerdo con la informacion de manenimiento.
El letrero vacio suministrado se grabará con el nuevo tipo de gas y se colocará en el campo de leyreros de la parte derecha del aparato. Simultáneamente, se debe retirar el letrero colocado de fabrica con el dato G 20 (aparato de gas natural) o G 31 (aparato de gas líquido).
Comprobar la connexion de gas.
Precaución
Riesgo de daños al aparato por sobrecalentimiento.
Conectar el sifón en el fondo de la caldera y llenar con agua.
Llenar la caldera sobre el orificio de chimenea con 4 litres de agua.
Antes del primer uso se debeURTar la punta de la tapa del reci-piente de aceite de la bomba de agua.
Medidas antes de la puesta en marcha
Figura 3 - pos. 14
Conectar la manguera de alta presión con pistola pulverizadora manual y la lanza dosificadora y conectar a la calidad de alta presión del aparato o a la red de la tuberia de alta presión.

Fijar el orificio de la boquilla (b) con la tuercia de racor (a) a la lanza dosificadora (d). Al hacerlo procurar que el anillo de obturacion (c) está bien colocado en la ranura.
Protección ante la calculificación

Retirar el resorte (c) de la varilla del capó (b) del recipiente del descalcificador (a).
Rellenar el recipiente con liquido descalcificador Karcher RM 110 (N° de ref. 2.780-001).
Peligro
Tensionelectrica peligrosa! Elajuste solamente lo podra realizar un technicianelectricista.
Calcular la dureza del agua local:
- A través del suministrador local,
- con un aparato de comprobacion de dureza (n° ref. 6.768-004).
Quitar el capó del aparato.
→ Abrir el armario de distribución en el panel de control.

Ajustar el potenciometro (a) según la dureza del agua. La tabla indica el ajuste correcto.
Ejempio:
Para un agua de dureza 15^ ajustar el potenciómetro al valor 6 de la escala. A partir de ahí se obtiene una pausa de 31 segundos, es decide, cada 31segundos se abre brevamente la valvula magnética.
| Dureza del agua (°dH) | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 |
| Escala del potenciómetro | 8 | 7 | 6 | 5 | 4,5 |
| Pausa (segundos) | 50 | 40 | 31 | 22 | 16 |
Ajustar el tiempo de disponcia de servicios
El ajuste del tiempo de disposicion de servicios se realice en la plastina más grande en la pared lateral izquierda del armario de la electricidad.

El tiempo de disposión de servicios está configurado de fibricula al minimo de 2关键时刻 y se pueda augmentar hasta un tiempo máximo de 8关键时刻.

Figura 3
| Pos. | Material de instalación | N° de pedido |
| 1 | Atornilladura de ángulo | 6.386-356 |
| 2 | Juego de piezas de conexión, gas de escape | 2.640-425 |
| 3 | Juego de piezas conexión de caldera, gas de escape | 2.640-424 |
| 4 | Juego de piezas sifón | 2.640-422 |
| 5 | Aislamiento tírmico | 6.286-114 |
| 6 | Interruptor principal | 6.631-455 |
| 7 | Juego de tuberías, acero galvanizado | 2.420-004 |
| Juego de tuberías, acero inoxidable | 2.420-006 | |
| 8 | Juego de piezas mando a distancia | 2.744-008 |
| 9 | Juego de piezas interruptor de parada de emergencia | 2.744-002 |
| 10 | unión roscada en t | 6.386-269 |
| 11a | Manguito de empalme, latón | 2.638-180 |
| Manguito de empalme, acero inoxidable | 2.638-181 | |
| 11b | Grifo de cierre NW 8, acero galvanizzato | 4.580-144 |
| Grifo de cierre NW 8, acero inoxidable | 4.580-163 | |
| 11c | Pieza fija del acoplimiento rápido | 6.463-025 |
| 11d | Pieza suelta del acoplimiento rápido | 6.463-023 |
| Pos. | Material de instalación | Nº de pedido |
| 12 | Portamangueras | 2.042-001 |
| 13 | Enrollador de mangueras | 2.637-238 |
| 14 | Manguera de alta presión 10 m | 6.388-083 |
| 15 | Pistola pulverizadora manual easypress | 4.775-463 |
| Regulador de rosca HDS 9/16-4 | 4.775-470 | |
| Regulador de rosca HDS 12/14-4 | 4.775-471 | |
| 16 | Soporte de la lanza dosificadora | 2.042-002 |
| 17 | Lanza dosificadora | 4.760-550 |
| 18 | Orificio de la boquilla HDS 9/16-4 | 2.883-402 |
| Orificio de la boquilla HDS 12/14-4 | 2.883-406 | |
| 19 | Manguera de agua | 4.440-282 |
| 19a | Válvula magnética alimentación de agua | 4.743-011 |
| 20 | Depóstito de detergente, 60 l | 5.070-078 |
| 21 | Tubo de gas R1" | 6.388-228 |
| 22 | Grifo de cierre de gas R1" | 6.412-389 |
| 23 | Manómetro, gas (jAtencion! válvula de cierre disponible por parte del cliente.) | 6.412-059 |
| 24 | Juego de piezas consola de pared | 2.053-005 |
| Juego de piezas estructura del suelo | 2.210-008 | |
| 25 | Manguera de alta presión | 6.389-028 |
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructorico como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguridad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presentedeclaración perdá su validez en caso de que se realizen modificaciones en laquina sin是我国o consentimiento explicito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.251-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2009/142/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
HDS 12/14:
EN 61000-3-3:2008
HDS 9/16:
EN 61000-3-11:2000
Especificaiones aplicadas:
QA 195 (no LPG)
Nombre del centro Mentionado:
Para 2009/142/ECE
GASTEC
Wilmersdorf 50
7327 AC Apeldoorn
N° de id. 0063
5.957-648
Los abajo firmantes actuan con plenos poderes y con la debida autorizacion de la direccion de la Empresa.

CEO

Head of Approbation
Persona autorizada para la documentoacion:
S. Reiser
En cada País rigen las conditiones de garantía existables por el distribuidor oficial autorizzato. Reparamos Gratisamente las averías que se produzan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido occasionadas por fallos materiales o de fabricación.
Servicio de atencion al cliente
| Tipo de instalación: | N° fabricante: | Puesta en marcha: |
| Inspección;llevada a cabo a Fecha de: Resultado: | ||
| Firma | ||
| Inspección;llevada a cabo a Fecha de: Resultado: | ||
| Firma | ||
| Inspección;llevada a cabo a Fecha de: Resultado: | ||
| Firma | ||
| Inspección;llevada a cabo a Fecha de: Resultado: | ||
| Firma | ||
| Inspección;llevada a cabo-a Fecha de: Resultado: | ||
| Firma |
Perigo de ferimentos por um jacto de agua quente!
Perigo
Perigo de danos por funciona a seco.
Funcimiento com agua fria
Depois de trabajo com detergente
Filtro no disposicao de protecao contra a falta de agua
Remove as chapas de cobertura.
Desaparafusarapea angular dobloco de seguranca.

Aparafusar o parafuso M8x30 no filtr.
Retirar o parafuso e ohetto com um alicate.
Limpar o filtro (peneira)
Voltar a montar na ordem inversa.
Descalificar
Perigo de danos no aparecido devido a sobreaquecimiento.
Ligar o sifao ao fundo da caldeira e encher com agua.
→ Abrir a caldeira e enchcer com 4 I de agua através da abertura da chamé.
→ Antes da primeira'utilisation,URTAR a ponta da tampa do reci-piente do oleo na bomba de agua.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
HDS 12/14:
EN 61000-3-3:2008
HDS 9/16:
EN 61000-3-11:2000
3anpezaemcra ocmaeIb pa6omauu npubop 6e3 npucmmpa.
Onachocmb
- Onachocmb obseapueaHua oopye e odo! He hnpaBnmb uHaHe Ha IIOdeu unu Xueomhix.
- Onachocmb oxo08 o oopyue 3neMeHmbl ycmHaOeKu!! Ppu pa6ome c oopye bdoou He npukacambc K heu3olnpoeaHbIM mpyobpOoDAM u wJhaam. CmpuyHyo mpy6ky ydepKuabmb monko 3a qawky pykOaMKu. He npukacambc K umyepy ompabomAHbIX aazoe npomUHOo HaapeBaemeJ.
- Onachocmb ompa6nHeu uNu xumUeckoO oxo0a MoUuMu cpeDcmeAm! PpuHm b 60 eHumane yka3aHn, npueeDeHHbI Ha ynakOke MOUezo cpeDcMea. CoXpaHmMoUeep cpeDcMeo 8 MeCme, HeDocmyHom dJa HeynoHOMoUeHHbIX JUU.
Onachocmb
Onachocmb nopaxeHn mokom!He hnpaenme cmpyio 0dbi Ha cnedyouuue ycmpoucmea:
- 3neKmpuueckue npubopby u ycmahOBku,
Ha co6cmEHHo 3my ycmHo8Ky,
Ha 6ce mokoeedyue demanu pa6ooy 3one.

I3-3a cTpyN BOdbI, BbIXOJaIeI N3 cTpyHOn Tpy6Kn, BO3HnKaeT cnla OTdaUH. I3-3a TORo, UTO cTpyHaN Tpy6Ka pacnOJoxKeHa nOd yrJOM, CNla DeiCTByET BBepx.
Onachocmb
- Onachocmb nonyuhenura mpaM! Cuna omdauy cmpyuHou mpy6ku moxem hapwuumb bawe paBnocecue. Bbl moxem ynacmb. Cmpyunay mpy6ka moxem ebIeMemb u mpaMuPobamb okpykaouux IIOeB. BbIepume ydo6HyIO no3uOdra paBombl u KpeNko ydepXueaime pyHou nuCmonem-pacbnlumenb. Huko2da He 3aknuHuaime pblaa puHoo nucmonema-pacbnlumenla.
- He pa3pewaemcmaKke Hnpaenmcbmpyio eobHa oypexux unu c6b dnyucmku odexobu unu obyu.
- Onachocmb noIyueHnma pMaBmbl om omneMaIOx qacme! OmneMaIOuue obIOMku unu npedMembl MoaympaMupoamb IIOde uUJX KueomhIX. He nIpaenmcbmpyo eOdbHa bIoUueecr unu He3akpenHbIe npedMembl.
- Onachocmb aeaapu ecnecdmue noepkdeHua! UuHbU kJanaHbO uucmumc MuHUMaJIbHbIM paccmoraHuem 30 cm.
IpeydynpexdeHue
Onachocmb, bI3eHaHna onacbIMU dner 3dopobba eueecmeaMuHe paCnBnAmb cneDyioue Mamepuanbl, mak KaK e o3dy Moeym noDnHmcbra onachble dner 3dopobba eueecmea:
- ac6ecmocodepkauue MamepuaIbI,
- MamepuaIbI, KomopbIe, 603MOxHOb, codepKam onaChbIe 3dOpO8Ba 6eueecMea.
Onachocmb
- Onachocmb nonyueHnmaBmbl om bixodae cmpyu, 603MOxHO, oopyeoObo! Haubonee onmuMaIbHbIM o6pa3OM K ycmahOBKe nOxDoym monbKO opuunHaNbHbIe wJau EbyicokO2 OaJIenHuaFupMbI Karcher. Ipu UcnoJIb3OeAHu npyaux uJanaHe8 zapaHmurauckNIOyAemcra.
- Onachocmb dny 3doopobby u3-3a npumehenur moouux cpedcme! N3-3a do6aeok, npu Heo6xodumocmu, moouceo cpedcmea eoda, cnuma u3 npubopa, He coombeemcmeyem kauecmey numbeooueobbl.
- Onachocmb nopejckdehura opaaHoe cnyxa npu pa6ome c ya-cmmu, ycunueaoucmu 3eyk! B 3omom cnuyae cneoyem hocumb cpecmba 3auumbl opaaHoe cnyxa.
| HDS 9/16-4 ST Gas | HDS 9/16-4 ST Gas LPG | HDS 12/14-4 ST Gas | HDS 12/14-4 ST Gas LPG | ||
| 1.251-108 | 1.251-109 | 1.251-110 | 1.251-111 | ||
| Данные о поживдуновпостли | |||||
| Равочем давлиения вody (со.stандартонфорскук) | MPa(bar) | 16 (160) | 16 (160) | 14 (140) | 14 (140) |
| Маск.равочем давлиения (празожханителевский клаланl) | MPa(bar) | 18,5 (185) | 18,5 (185) | 18,5 (185) | 18,5 (185) |
| Падача вody (с падань реничимовков) | I/h (I/min) | 500-1000 (8,3-16,6) | 500-1000 (8,3-16,6) | 600-1200 (10-20) | 600-1200 (10-20) |
| Васы Bavиме моюшег среadingва (с падань реничимов-ко) | I/h (I/min) | 0-50 (0-0,8) | 0-50 (0-0,8) | 0-60 (0-1) | 0-60 (0-1) |
| Пдклоченье ворочныбженья | |||||
| Колочстvo падаамоь вody (min.) | I/h (I/min) | 1100 (18,3) | 1100 (18,3) | 1300 (21,7) | 1300 (21,7) |
| Давлиения наpopа (min.) | MPa(bar) | 0,1 (1) | 0,1 (1) | 0,1 (1) | 0,1 (1) |
| Давлиения наpopа (маск.) | MPa(bar) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) |
| Злестушиступ的答案метрсы | |||||
| Вид тoka | -- | 3N~ | 3N~ | 3N~ | 3N~ |
| Частota | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Наряженье | V | 380-420 | 380-420 | 380-420 | 380-420 |
| ПOTреблая мошисть | kW | 6,4 | 6,4 | 7,5 | 7,5 |
| Пrelodoxpanitelь (иертынь) | A | 16 | 16 | 20 | 20 |
| Тил зацлы | -- | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Клasc зашлы | -- | I | I | I | I |
| Мakimально дочустиме соротчиме сeti | OM | (0,381+j 0,238) | (0,381+j 0,238) | -- | -- |
| Повдд лимов поочець | mm² | 5 x 2,5 | 5 x 2,5 | 5 x 2,5 | 5 x 2,5 |
| Tempepatура | |||||
| Temperatура поаваимоь вody (маск.) | °C | 30 | 30 | 30 | 30 |
| Маск.равочаяtemperatура поочей вody | °C | 98 | 98 | 98 | 98 |
| Аварийный тergшостат мakимально Temperatурь | °C | 110 | 110 | 110 | 110 |
| Повшике Temperatурь (prn makimальnom pasхode вody) | °C | 60-65 | 60-65 | 60-65 | 60-65 |
| Мошисть harpeва обща | kW | 75 | 75 | 95 | 95 |
| Тяга димов поочь | kPa | 0,01-0,04 | 0,01-0,04 | 0,01-0,04 | 0,01-0,04 |
| Пapamетрсы рindлоченья ra3a | |||||
| Приpondный ra3 E (G 20) | m³/h | 7,2 | -- | 9,8 | -- |
| Приpondный ra3 L (G 25) | m³/h | 8,2 | -- | 11,4 | -- |
| Номинально (пз) нь (ra3) | kPa | 1,8-5 | -- | 1,8-5 | -- |
| Погон | kg/h | -- | 5,7 | -- | 7,2 |
| Номинально (пз) нь (ra3) | kPa | -- | 5-6 | -- | 5-6 |
| Хаakterгислава okryжальец (с徴ы) | |||||
| Hormальна ($пз) нь (ra3) | % | 97 | 97 | 97 | 97 |
| Hormальный (пз) нь (ra3) | mg/kWh | < 40 | -- | < 40 | -- |
| Hormальный (пз) нь (ra3) | mg/kWh | < 40 | -- | < 40 | -- |
| Знauthende (пз) нь (ra3) | % | -- | 12 | -- | 12 |
| Способrostь (пз) нь (ra3) | mg/kWh | 0,05 | 0,05 | 0,05 | 0,05 |
| Маскиму (пз) нь (ra3) | % | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Маск (пз) нь (ra3) | kg/h | 130 | 130 | 166 | 166 |
| CO2 (прогнь (ra3) | % | 9,5 | -- | 9,5 | -- |
| CO2 (прогнь) | % | -- | 12 | -- | 12 |
| Temperatура ($вухл; (ra3) (ma); (ma)) | °C | 190/150 | 190/150 | 170/130 | 170/130 |
| Воздах (дя) (ra3) (ma); (ma)) | Makimаль (дя); ($ma); ($ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ta) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) ma)ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) na)na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $na) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma)} $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) \$ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $ma) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) m)m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) m) m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $. $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $. m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ m) $ M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M L M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O D C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) C( c) c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) C (c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (c) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) C (d) e) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (d) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) C (c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) c) C | ||||
| Донувск EN 60335-2-79 | |||||
| Донувск Кдира金融市场е о гаазов的基础上 устриствax (90/396/EEC) | -- | Gastec QA Low NOx | Gastec QA | Gastec QA Low NOx | Gastec QA |
| Катерогия prиборов,Еврona | -- | I 2E (r), I 2ELL, I 2H, I 2L, I2 HE | I 3P | I 2E (r), I 2ELL, I 2H, I 2L, I2 HE | I 3P |
| Тил prибORA | -- | B23, C33, C43, C53 | B23, C33, C43, C53 | B23, C33, C43, C53 | B23, C33, C43, C53 |
| Идентинкацшонный Homeр СЕ-пroduкции | -- | PIN 0063 BN 3880 | PIN 0063 BN 3880 | PIN 0063 BN 3880 | PIN 0063 BN 3880 |
| Размеры и мaccьI | |||||
| Длиа | mm | 1124 | 1124 | 1124 | 1124 |
| ШирINA | mm | 558 | 558 | 558 | 558 |
| ВысOTа | mm | 966 | 966 | 1076 | 1076 |
| Тилочьй рабочь Вес | kg | 193,5 | 193,5 | 209 | 209 |
| Значение установлени COгlaасно EN 60355-2-79 | |||||
| Уровень Шуma | |||||
| Уровень Шуma дбa | dB(A) | 74 | 74 | 76 | 76 |
| Опасноctь КDA | dB(A) | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Значение вибрацни рuka-плецno | |||||
| Чунов пистолел-разьлель | m/s2 | 2,2 | 2,2 | 2,3 | 2,3 |
| Сtrтулья Trрубka | m/s2 | 1,8 | 1,8 | 2,1 | 2,1 |
| Опасноctь K | m/s2 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |

HΦopMaζnoHHbI JInCTOK

Onachocmb
Onachocmb noJyehnma pam! Ipeo npoeedeHem peMoHmblx paobom u paobom no mexHuueckomy obcnykuahuO cIeMy eblIOUumb aJaeHbI ebIKluoyameIb Unu omcoedunmb WmekepbHbI pa3bem Cekon.
План Тхнчecкого обслужиBaHAЯ