DE 4002 - Limpiador de alta presion KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DE 4002 KARCHER en formato PDF.

📄 254 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KARCHER DE 4002 - page 56
Tipo de dispositivoLimpiador a vapor
AlimentaciónEléctrica
Capacidad del depósitoNo especificado
Presión del vaporNo especificado
Tiempo de calentamientoNo especificado
AutonomíaNo especificado
Accesorios incluidosBoquillas, extensiones, cepillo
Longitud del cableNo especificado
PesoNo especificado
Función de vapor ajustable
UsoLimpieza a vapor multi-superficies
SeguridadProtección contra sobrecalentamiento
AlmacenamientoCompartimento para accesorios
ColorNo especificado
DimensionesNo especificado

Preguntas frecuentes - DE 4002 KARCHER

¿Cómo puedo limpiar el filtro de mi KARCHER DE 4002?
Para limpiar el filtro, retírelo del aparato, enjuáguelo con agua clara y déjelo secar completamente antes de volver a colocarlo.
¿Qué hacer si mi KARCHER DE 4002 no arranca?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado, que el tomacorriente funcione y que el disyuntor no se haya disparado. Asegúrese también de que el tanque de agua esté lleno.
¿Cómo puedo aumentar la presión de mi KARCHER DE 4002?
Asegúrese de que la manguera de agua esté bien conectada y que no haya fugas. También puede ajustar la presión utilizando el regulador de presión si está disponible.
Mi aparato tiene fugas, ¿qué debo hacer?
Verifique que todas las conexiones estén bien apretadas y que no haya grietas en la manguera. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio de atención al cliente.
¿Cómo puedo desincrustar mi KARCHER DE 4002?
Utilice un producto desincrustante recomendado por el fabricante. Siga las instrucciones en la etiqueta del producto para una limpieza efectiva.
¿Qué tipo de detergente puedo usar con mi KARCHER DE 4002?
Utilice únicamente detergentes compatibles con limpiadores de alta presión, diseñados específicamente para este uso para evitar dañar el aparato.
¿Cómo debo guardar mi KARCHER DE 4002 después de usarlo?
Desenchufe el aparato, drene el agua restante, limpie los accesorios y guarde el aparato en un lugar seco y protegido del hielo.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi KARCHER DE 4002?
Las piezas de repuesto están disponibles en el sitio oficial de KARCHER, en distribuidores autorizados o en tiendas especializadas en bricolaje.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DE 4002 - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DE 4002 de la marca KARCHER.

MANUAL DE USUARIO DE 4002 KARCHER

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,

actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.

  • jAntes de la prima puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-345!
  • El incumplimiento de las instrucciones de uso y de lasindicaciones de seguidad可以使provocar daños en el aparato yponer enpeligro al usuario y aotras personas.
  • En caso de danos de transporte informe inmediamente al fabricante.

Índice de Contents

índice de contentsos ES 1
Protección del medio ambiente ES . . 1
Instrucciones de seguidad ES . 1
Indicaciones de aplicacion. ES . 2
Elementos del aparato.. ES 3
Puesta en marcha ES 4
Manejo ES 4
Empleo de los accesos. ES . 6
Transporte ES 7
Almacenamento del aparato ES . 8
Cuidados y mantenimiento. ES . . 8
Ayuda en caso de averfa.. ES .9
Garantía ES 9
Accesorios y piezas de repuesto ES . . 9
Declaración de conformidad CE ES . 10
Datasétécnicos ES.11

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son recicclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura domestica; en vez dearlo, entreguelo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entreprises para su aprovechimiento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en:

Instrucciones de seguridad

Simbolos del manual de instrucciones

Peligro

Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.

Advertencia

Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.

Precaución

Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.

Simbolos en el aparato

Vapor ATENG

damoto

Uso previsto

  • El aparato está destinado a la limpieza con vape y se pueda utilizar con accesarios apropriados como los que se indicate en estemanual de instrucciones.
  • Este es apto para el uso en aplicaciones industriales.

Dispositivos de seguidad

La función de los dispositivos de seguidades es proteger al usuario y está prohibido ponderlos充裕a de servicios y modificar o ignorar su funciona.

Regulador de Presión.

El regulator de presión permite tener la presión de la caldera constante durante el funcionaimiento. La calefaction se desconecta cuando en la caldera se alcanza la presión Tmaxa de service y se vuela a conectar cuando la presión de la caldera cae a causa del Consumo de vapor que se produce.

termostato indicator de falta de agua

La falta de agua en la caldera hace aumento la temperatura de la calefacción. El termostato indicador de falta de agua desconecta la calefacción y el piloto rojo de avis de falta de agua se illumina. La calefacción permanecerá apagada hasta que la caldera se haya enfriado o haya vuelto a ser llenada.

Termostato de seguridad

Si el termostato indicate de falta de agua está averiado y el aparato se sobrecalienta, sera el termostato de seguridad el que se ocupe de disconnectar el aparato.

Para el rearme del termostato de seguidad,pongase en contacto con el Servicio Tecnico de Karcher.

Cierre de sécurité

El cierre de seguridad cierra la caldera, oponiendose a la presion existente del vapor. En caso de que el regulator de presion estuviera averiado y se produjera sobreopsis en la caldera se abriría en el cierre de sécurité una valvula de sobrepresión y el vapor saldría por el cierre.

Antes de volver aponer el aparato en func-. tionamento,pongase en contacto con el Servicio Tecnico de Karcher.

Indicaciones de aplicación

Refrescar materiales textiles

Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una grancantidad de vapor,despuesdejar secar y a continuacion comprar si hay modificacion en el color o la forma.

Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas

Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sintético, como muebles de cocina o salón, puertas, parque se pueda soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plástico o el color o biendefer manchas. Para limpiar estas superficies, aplicar vapor con un paño sobre la superficie.

Limpieza de ventanas y superficies acristaladas

Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperatas exteriores, sobre todo en invierno. Paraarlo aplique algo de vapor en toda la superficie de cristal. De este modo se evitaran tensiones en la superficie que能把an provocar roturas de cristal.

Elementos del aparato

KARCHER DE 4002 - Elementos del aparato - 1

1 Pistola aplicadora de vapor
2 Rosca para la regulación del vapor
3 Tecla de desbloqueo
4 Seguro (para niños)
5 Selector de vapor
6 Conector de vapor
7 Botón de reestablecimiento - Descalci-ficar

8 Rosca para la regulación del VAPOHY-DRO
9 Piloto luminoso temperatura
10 Rosca para la regulación del vapor
11 Piloto de control- Descalcificacion (blanco)
12 Piloto de control "falta de agua" deposto to adiconal (rojo)
13 Piloto de avis - calefacción (amarillo)

14 Interruptor - Calefacción (ON/OFF)
15 Interruptor de aplicación de vapor
16 Piloto de control "falta de agua" deposto to de vapor (rojo)
17 Cierre de sécurité
18 Cierre del recipiente
19 Embudo de relleno
20 Tubos de prolongacion (2 unidas)
21 Boquilla dechorro concentrado (180 mm)
22 cepillo circular
23 elemento de prolongación
24 Boquilla paraacular la velocidad de salute del vapor (roja)
25 boquilla de limpieza manual
26 Funda de rizo
27 Boquilla para despegar papel pintado (optativo)
28 Boquilla barredora de sueños
29 Paño del suejo
30 Plancha (accessorio especial)
31 regulador de temperatura
32 Interruptor para el plancho con vapor
33 Piloto de avis: calefacción de la plancha en funciona
34 Soporte tuberia de prolongación
35 Soporte para boquilla para sueños
36 Boquilla dechorro concentrado (120 mm)

Puesta en marcha

Montaje de los accesorios

El enchufe de vapor está enganchado en el aparato. Las lengüetas del enchufe tienen que encajjar en la tapa del enchufe del aparato.
Conectar la pieza accesoria (boquilla de suelos, boquilla manual o boquilla de chorro punctual) con la pistola de vapor. Introducirunaspiezas enotras hasta que encaje el boton de bloqueo en la pistola de vapor.
Utilizar las tuberías de prolongación si esnecessary.Introducirunaspiezas en otherashaastaqueencajeelbotondebloqueo correspondiente.

Pulsar el botón de bloqueo paraSeparated las piezas accesoras.

Llenado de agua

Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Llene la caldera con un máximo de 2 litres de agua fresca potable con el embudo. Elempleo de agua caliente reduce el tiempo que tarda el agua en calentarse.

Nota

La caldera puede llenarse hasta 2 cm por bajo del borde de la boca de llenado con el aparato en horizontal.

Advertencia

Noutilizardetergente.

Vuelva a atornillar el cierre de seguidad en el aparato.

DepoSito adicular

Para un periodo de trabajo máslarge también se pueda llenar el deposito adicional.

Desatornillar el cierre del recipiente del deposito adicional.
Llene el deposito adicional con un máximo de 2 litres de agua fresca potable con el embudo.
Atornillar el cierre del recipiente al deposto adicional.

Manejo

Piloto luminoso temperatura

El indicator de temperatura muestra si se trabaja a la temperatura adecuada (zona verde).

Conexión del aparato

Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Conectar el aparato con el interruptor de la alimentacion de vapor y el interructor de la calefacion. Los pilotos de control estan iluminados.

Nota

Só se dispone de laplenapotenciacalefactorasi elacoplamentevedapor estáconectaralaparato duranteelcalentimiento.

Si se apaga el piloto "Calefacción", el sistemas estará lista para funciona.

Nota

No colocar el aparato en vertical@m间隙 esté encendido. La calefacción se descno- nectaría tras un breve periodo de tiempo y el piloto "Falta de agua"se iluminaria en rojo.

Desconectar la calefacción con el interructor para transporte el aparato.
Pulsar el interruptor de vapor para que salga vapor. Orientar primero la pistola siempre hacía un paño hasta que el vapor salga de forma uniforme.
- La calefacción se conectar siempre durante el uso (el piloto se illumina en amarillo), para mantener la presión en la caldera.
Si se conecta el aparato sin agua, primero se ilumina en amarillo el piloto "Calefacción", hasta que el termostato de falta de agua desconecte la calefaction. Después se ilumina el piloto "Falta de agua" en rojo.

Regulación de vape con la roscadel aparato

Regular la cantidad de vapor al trabajo con accesos estandar o plancha con rosca en el aparato.

Regulación de vape con rosca en la pistola de vape

Regular la cantidad de vapor al trabajo con el accesorio estandar con la rosca de la pistola de vapor. La rosca del aparato estará inactivo.

Nota

En caso de haber ajustado la ruedecilla a un escaso caudal de vapor, es possible que, al soltar el interruptor de aplicacion de vapor, continue saliendo brevemente vapor hasta que la presion residual de la man

guera de vapor haya sido eliminada.Esta presión también se pueda bajo más rápidosi se se ajusta la regulación de vapor breve-mente a grancantidad.

Regulación VAPOHYDRO con rosca

  • En caso de limpieza en mojado, pourrait retirar la suciedad con agua en lugar de con un paño. Paraarloshipsimilar la humedad del vapor con la rosca para regular VAPOHYDRO. Cuanto mayor sea el grade de humedad del vapor, mayor sera la cantidad de agua contentida en el chorro de vapor y mejor sera el efecto limpiador. Si se gira la rosca totalmente hacía "+"sale un chorro de agua caliente, despues el efecto limpiador es mucho mejor.
  • Se recomienda utiliser VAPOHYDRO, p.ej. con la boquilla dechorro punctual, para limpiar el bano.
  • Ajustar la regulación de VAPOHYDRO a "-" para trabajo con paños (boquilla para suelos, boquilla manual), para Obtener la menor humedad posible en elchorro de vapor. La fuerza disolventede sociedad del vapor mejorará.

Nota

Si se gira la rosca de la regulación de VAPOHYDRO a "+" , se vaciará la caldera más rápido.

Rellenado del deposito con agua

Nota

Si se ha consumido el agua del deposito, suena una seals y el piloto se "Falta de agua deposito adiconal" se ilumina en rojo.

Llene el deposito adicional con un的最大値の2litros de agua fresca potable con el embudo.

Si se apaga el piloto "Calefacción", el sistemas estará lista para funciona.

Nota

Si la bomba no transporte agua a pesar de que el depuesto adicional está lleno, se debe descalarmicar la caldera.

Desacoplamento de los accesorios

Advertencia

Tenga cuidado al desacoplar los accesos, ya que pueda gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesos,mientras salga vapor -jPeligro de escaldamento!

Desconexión del aparato

Desconectar el aparato con los interruptores.
Levantar la tapa del enchufe del aparato y tirar el enchufe de vapeur del aparato.
Saque el enchufe de la toma de corriente.

Nota

El agua residual puede quedarse en el aparato.

Empleo de los accesorios

Pistola aplicadora de vapor

Ejmplos deutilizacion de la pistola de vapor sin accesos:

  • para eliminar olores y arrugas de ropa que@cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm.
  • para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm.
  • para quitar el polvo en humedo, paraarlo se aplicara algo de vapor en un pañoyo se frota los muebles con el.

Boquilla dechorro concentrado

  • Cuanto másURTCA ESTÉ LA BOQUILLA del objerto a limpiar, mayor sera el efecto limpiador del vapor, dato que la temperatura y la presión del vapor alcanzan sus valoresolestimadosdirectamente al salir.
  • La boquilla dechorro punctual con los differentesmodulos esapta para la limpieza de zonas de dificil acceso, comoesquinas,juntas etc.persianas,calefactiones centrales,baños,acero inoxidable,ventanas,esejos,girferias, superficies revestidas y esmaltadas,disolucionde manchas.

-Esta boquilla permiteacular la velocidad a la que fluye el vapor. Por ese es apta para la limpieza de sociedad muy incrustada, soplar en esquinas, juntas etc.

Nota

No emplee el cepillo circular para la limpieza de superficies delicadas.

Boquilla barredora de suelos

  • Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpar superficies muy sucias, pase la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo.
  • Dar vueltas ycaeir el pano para suelos regularmente para mejorar la absorcacion de sociedad.

Nota

Los restos de detergente que aun se encuentren en las superficies a limpiar, podrián provocearstías allimiar con el vapor, pero desaparecentrasvariosusos.

Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos.
1 Dólar el paño para sueños a lo largo y colocar la boquilla para sueños encima de él.
2 Abrir las pinzas de sujeción.
3 Colocar los extremos de los paños en los orificios y tensar.
4 Cierre las pinzas de sujeción.

Advertencia

No colocar los dedos entre las pinzas.

Boquilla de limpieza manual

Apto para superficies��eñas lavables,
cabinas de ducha, espejos o tejidos de
muebles.

Vestir la boquilla manual con la funda de franela.

Plancha (accessorio especial)

Ref. 6.959-262.0

Conectar el conector de vapor de la plancha con el aparato.

Planchado con vapor

Ajustar la regulacion VAPOHYDRO a "-" con la roscra.
Girar el regulator de temperatura al menos al nivel 3 para planchar todos los tejidos. El vapor proyectado por la plancha impide el sobrecalentamento del tejido.

Cuando se apague el piloto de la plancha estará lista para el funcionaimiento.

Nota

Cuanto mas alta se ajuste la temperatura, mas seco e invisible es el vapor. Lacantidad de vapor se mantiene igual.

  • Presionar hacer delante el interruptor para planchar con vapor: el vapor sale continuamente.
  • Presionar hacer atrás el interruptor para planchar con vapor: Sale un golpe de vapor.
    → Dirigir el vapor primero a un pañó hasta que no salga más agua.
    Girar la regulación decantidad de vapor del aparato hasta que salga la calidad de vapor眼看ada.

Para aplicar vapor a cortinas, ropa etc. se suepeponer la plancha en vertical.

Planchado en seco

Planchas sin vapor: conectar el inter- rruptor del aparato para la alimentacion de vapor y desconectar la calefacion.
Girar el regulador de temperatura de la plancha para el tipo de tejido deseado.

Fibra sintéti-caLanaLino
C C

Boquilla para despegar papel pintado (optativo)

Ref. 4.130-145.0

Aplicar vapor de forma uniforme a la superficie de cristal desdeuna distancia de aprox. 20~cm
Desconectar la alimentacion de vapor.
Pasar sobre la superficie de cristal de arriba a abajo con el labio de goma.
Secar el labio de goma y el borde inferior de la ventana afterwards de cada pasada.

Boquilla para despegar papel pintado (accesorio especial)

Ref. 2.863-076.0

Acoplando esta boquilla,可以更好 utilizear el dispositivo limpiador de vapor para retirar el papel pintado de las paredes.

Colocar el levantasodor de papel de em-papelar en el borde de la tira de papel ydefer actuar el vapor hasta que esté blando (aprox 10 segundos).
Cambiar de situó el levantasor de papel sin desconectar. Quitar de la pared la pieza de papel levanta con una espátula.

Si el papel pintado de fibra gruesa tiene varias capas de pintura, es posible que el vapor no统计数据 a humedecerlo. En este caso se recomienda trabajo primero con un rodillo de clavos.

Transporte

Precaución

jPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.

Transportar el aparato

Si se trabajo con tuberías de prolongación y la boquilla para suelos, se pueda transporte el aparato fácilmente, p.ej. por escaleras.

Desconectar la calefacción con el interructor.
Poner el aparato verticalmente.
→ Colgar la tuberia de prolongacion con el

soporte de la parte inferior del aparato.

Almacenamento del aparato

Precaución

jPeligro de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato en el almacenimiento.

Este aparato solo se pueda almacenar en interiores.

Almacenamento del aparato

Colocar la boquilla manual, las boqui-llas de chorro concentrado y las piezasymes en el compartmento para accesorios.
Enrollar el cable en el soporte de la base del aparato. Introducir las tuberías de prolongación una a una en las ranuras de la base del aparato.

Nota

Dejar enfiar siempre los cepillos para evitar que se deformen las cerras.

Cuidados y mantenimiento

Pelicro

Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfiree.

Enjuague de la caldera

KARCHER DE 4002 - Enjuague de la caldera - 1

Enjuagar la caldera de la limpiadora de vapor como minimuma cada 5 rellenos.

Llenar la caldera de agua y sacudirla fuertamente. Con ello se desprenden los restos de cal que se han quedado depositados en el fondo de la caldera.
Vaci ar el agua.

Desincrustacion de la cal de la caldera

Nota

Si se emplea continually un agua destilada de lasrubiales enel mercado, no esnecessarydescalcificaralcaldera.

Para eliminar la cal que quede en la pared de la caldera, recomendamos limpiarla con el descalcificador bio RM 511 de KAR-CHER. El descalcificador bio de KAR-CHER RM 511 es un producto a base de acido cfrico que es biodegradable.

Precaución

A fin de evaporar posibles daños en la caldera, emplee para la desincrustacion unicamente productos autorizados por KÄRCHER.

Saque el enchufe de la toma de corriente.
Descargue toda el agua de la caldera.
Disolver totalmente dos bolsas de descalcificador removiendo continuamente en dosLitrosdeagua caliente.
Vierta esta solución en la caldera y déjela actuar durante aprox. 8 horas.

Peligro

Durante la descalcificacion no atornille el cierre de seguidad en el aparato. No emplee bajo ningunconcepto el dispositivo,mIENTras la caldera contenga productodesincrustante.

Verter la solución descalcificadora. Enjuagar la caldera al menos除外 dos veces con agua fria para asegurar de que no queden restos en el aparato.
Conexión del aparato
Pulsar el botón de restablecimiento hasta que se apague el piloto "Descal-cificar".

El aparato queda lista para su uso. Tras aprox. 50 horas de servicios, el piloto "Descalificar" indica la?singularmente descalcificacion necessities.

Cambio de filtro

KARCHER DE 4002 - Cambio de filtro - 1

Si se utilizes agua sucia se pueda atasar el filtro. Este se nota porque la bomba está en marcha durante mucho tiempo odea de funciona totalmente.

Cambiar el filtro.

Ayuda en caso de avería

Peligro

Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfiree.

Peligro

Los problemas de reparación en el aparato sólo los couldesrealizarel Servicio的技术ico autorizzato.

Piloto de control "falta de agua" se illumina en rojo

Rellenar el deposito con agua.

Piloto de control-Descalcificacion iluminado en blanco

Descalcifique el aparato.

Garantía

En todos los países rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del accesorio serán subsanadas gratisamente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al serviceo al cliente autorizzato más(PRXSMO SU Domicilio.

Accesorios y piezas de repuesto

  • Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
  • Podrá encontrar una selección de las piezas de repuestos usadas con más Frequencia al final de las instrucciones de uso.
  • En el área de servicios de www.kaer-cher.com encontrará más información sobre piezas de repuestos.

Accesorios especials

Sólo se pueda usar accesos especials autorizados por fabricante.

DenominaciónNo. de pieza
Descalcificador bio RM 511 (3x 100 g en polvo)6.290-239.0
Vehúculo Caddy6.962-239.0
Set de corona de cerdas con cerdas de latón2.863-075.0
Set de corona de cerdas2.863-077.0
Paño de microfibras6.905-921.0

Declaración de conformidad CE

Por la presente declaramos que la这其中 designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructorivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas básicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perdá su validez en caso de que se realizen modificaciones en la这其中 sin是我国 consentimiento explcito.

Producto: Limpiadora de vapor

Modelo: 1.092-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/95/CE

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014-1:2006 + A1:2009

EN 55014-2: 1997 + A2: 2008

EN 60335-1

EN 60335-2-54

EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009

EN 61000-3-3:2008

EN 62233: 2008

Normas naciales aplicadas

TRD 801

Año de la identificación de la CE 1998

5.957-470

Los abajo firmantes actuan con plenos PODeres y con la debida autorizacion de la direc tion de la Empresa.

KARCHER DE 4002 - 5.957-470 - 1

KARCHER DE 4002 - 5.957-470 - 2

Persona autorizada para la documentacion: S. Reiser

Conexión electrica
Tipo de corriente--1~
FrecuenciaHz50/60
TensiónV230-240
Categoría de protecciónIPX4
Tensión en la empuñaduraV24
Cable conexión redN.° de pedidoEU 6.647-757.0
CH 6.647-832.0
GB 6.647-831.0
Potencia y rendimiento
Potencia de calefacciónW2300
BombaW50
Máx. presión de serviceMPa (bar)0,32 (3,2)
Presión de service permitidaMPa (bar)0,57 (5,7)
Temperatura°C145
Tiempo de calefacción por litro de aguaminca. 4,5
Máx. caudal de vapeg/min82
Medidas y pesos
Peso sin accesorioskg8,0
CapacidadCTL de la calderaI4,0
Contenido del depósitoI2,0
Máx. capacité de la calderaI2,4
Longitudmm480
Anchuramm305
Alturamm265

KARCHER DE 4002 - 5.957-470 - 3

Leia o manual de manual original antes de utiliser o seu apare-

Termóstato de falta de agua

Termóstato de seguranca

Desenroscar o fecho do recipiente (deposito adicional).
Inserir no max. 2 litres de agua no deposito adicional, utilizing o funil.
Enroscar o fecho do recipiente no deposto adicular.

Manuseamento

Fibra sintéti-caTecido de li-nho
C

Bocal para a limpeza de janelas (accessorio especial)

N.° de encomenda: 4.130-145.0

Readicionar agua.

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014-1:2006 + A1:2009

EN 55014-2: 1997 + A2: 2008

EN 60335-1

EN 60335-2-54

EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009

EN 61000-3-3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionals aplicadas

TRD 801

Anodadata identificacaoCE

1998

5.957-470

Utilizarea accesorilor

Pistol cu aburi

Exemple de utiliser a pistolului cu abur fãrã accesoriü:

Fier ce calcat (accesoriu)

Nr. de comanda: 6.959-262.0

Conecta fi s a de abur a fierului de calcat la aparat.

Cálcarea cu abur

Accesorii si piese de schimb

Vor fi utilizes numai accesorii si piese de schimb agreate de catre producator. Accesoriile originale si piesele deschimb originale constitue o garantie a faptului cautilajul va putea fiexploatat in condiiti de siguranta si fara defeci-uni.
- O selecţie a pieselor de schimb/utilizate cel mai des se găsește la sfărşitul in-structiunilor de Utilizare.
- Informati suplimentare despree piesele de schimb gasiti la www.kaercher.com, in sectiunea Service.

Accesorii optionale

Utilizi numai accesori a probate de catre producator.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KARCHER

Modelo : DE 4002

Categoría : Limpiador de alta presion