FBH7TS - Log splitter SCHEPPACH - Free user manual and instructions
Find the device manual for free FBH7TS SCHEPPACH in PDF.
User questions about FBH7TS SCHEPPACH
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Log splitter in PDF format for free! Find your manual FBH7TS - SCHEPPACH and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. FBH7TS by SCHEPPACH.
USER MANUAL FBH7TS SCHEPPACH
natural_image
Mechanical device with wire cage and mechanical components, no visible text or symbols
text_image
https://www.scheppach.com/deiservice scheppachMade in P.R.C.
| DE | HolzspalterOriginalbetriebsanleitung | 9 |
| GB | Log splitterTranslation of original instruction manual | 22 |
| FR | Fendeur de bûchesTraduction des instructions d'origine | 32 |
| IT | SpaccalegnaLa traduzione dal manuale di istruzioni originale | 43 |
| NL | HoutsplijterVertaling van de originele gebruikshandleiding | 54 |
| ES | Cortador de maderaTraducción del manual de instrucciones original | 65 |
| PT | FendedeiraTradução do manual de operação original | 76 |
| CZ | Štípač dřevaPřeklad originálního návodu k obsluze | 87 |
| SK | Štiepačka drevaPreklad originálneho návodu na obsluhu | 97 |
| HU | FahasítóEredeti használati utasítás fordítása | 107 |
| PL | Łuparka klinowa do drewnaTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi | 118 |
| HR | Cjepač drvaPrijevod originalnog priručnika za uporabu | 129 |
| SI | Cepilnik drvPrevod originalnih navodil za uporabo | 139 |
| EE | PuulõhkujaOriginaalkäitusjuhendi tõlge | 149 |
| LT | Medienos skaldytuvasOriginalios naudojimo instrukcijos vertimas | 159 |
| LV | Malkas skaldītājsOriginālās lietošanas instrukcijas tulkojums | 169 |
| SE | VedklyvÖversättning av original-bruksanvisning | 179 |
| FI | HalkaisukoneKäännös alkuperäisestä käyttöohjeesta | 189 |
| DK | TræspalterOversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning | 199 |
| NO | VedkapperOversettelse av den originale brukerveiledningen | 209 |
| BG | Машина за цепене на дърваПревод на оригиналното ръководство за експлоатация | 219 |
| GR | Σχίστης ξύλουΜετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης | 230 |
| RO | Maşină de despicat lemneTraducere din manualul de exploatare original | 241 |
| RS | Mašina za cepanje drvaPrevod originalnog uputstva za upotrebu | 252 |
| TR | Odun yarıcıOrijinal kullanım talimatı çevirisi | 262 |
1

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts and exploded view, showing internal components like rollers, gears, and housing.2

text_image
A B C D E F G H I J K L M N O a b c d e f M6 × 16 × 2 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1
natural_image
Technical illustration of a mechanical device with labeled parts and directional arrows indicating motion (no text or symbols present)
text_image
5 4
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with wheels and a motor, showing assembly details (no text or symbols)
text_image
6 1 LLO 2
text_image
7 3 4
text_image
8 1 K 2 3 4 N
text_image
9 1 M 2 3 N 4
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a lever mechanism with rotating components (no text or symbols)
text_image
11 1 H J G 2
text_image
E F 3 4
text_image
13
natural_image
Diagram showing a hammer striking a cylindrical object with a cross symbol, no text or labels present
natural_image
Mechanical printing machine with a large cylindrical roller being processed, showing motion arrows (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a person pushing a wheeled cart with a roller, no text or symbols present
text_image
17 MAX MIN 8
text_image
8
text_image
19
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a bottle and lever mechanism (no text or symbols)Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
text_image
https://www.scheppach.com/de/service scheppachExplanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
![]() | Please read the manual before start-up | ![]() | High-voltage, danger to life! |
![]() | Use hearing protection | ![]() | Do not reach into the rift area!Risk of injury! Risk of cutting and crushing! |
![]() | Wear safety footwear | ![]() | Do not reach into the machine without any protection! |
![]() | Use safety goggles Caution! Moving parts! | ![]() | |
![]() | Wear work gloves | ![]() | Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep other people and animals (minimum distance 5 m) at a distance. |
![]() | Do not remove or modify protection and safety devices. | ⚠ Attention! | In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. |
![]() | Do not spill hydraulic oil on the oor Dispose of waste oil correctly (waste oil collection point on site). Do not dump waste oil in the ground or mix it with waste. | ![]() | The product complies with the applicable European directives. |
![]() | Caution! Switch o the engine before repair, maintenance and cleaning. Unplug the mains plug. | ![]() | The product complies with the applicable Serbian directives. |
![]() | Danger from moving parts!Use both hands to operate!Tampering with or bypassing the controls is prohibited – Caution: risk of crushing! | ||
Table of contents: Page:
- Introduction....24
- Device description 24
- Scope of delivery 24
- Intended use 25
- Safety notes....25
- Additional safety instructions.... 26
- Technical data....26
- Unpacking 27
- Attachment / Before starting the equipment 27
- Initial operation 28
- Electrical connection 28
- Cleaning....29
- Transport....29
- Storage 29
- Maintenance 29
- Disposal and recycling.... 30
- Troubleshooting 31
- Declaration of conformity 274
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:
- Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service technicians,
• Installation and replacement of non-original spare parts,
• Application other than specified, - A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations.
The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information.
The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with.
In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, the generally recognised technical rules for operating woodworking machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions.
2. Device description
- Guard
- Riving knife
- Tray table for split logs
- Handle
- Trunk guide plate
- Triggering button
- Ventilation screw
- Oil drain screw with dipstick
- Support surface
- Pressure plate
- Control lever protection
- Control lever
- Motor
- Transport wheels
- Pressure limiting screw
- Foot
3. Scope of delivery
A. Operating manual
B. Enclosed accessories bag (a, b, c, d, e, f)
C. Handle
D. Log splitter
E. Top guard 1
F. Top guard 2
G. Left guard
H. Rear guard 1
I. Rear guard 2
J. Front guard
K. Tray table 1
L. Protective guard
M. Tray table 2
N. Struts (2x)
O. Strut
4. Intended use
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the equipment have to be acquainted with this manual and must be informed about the equipment's potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage resulting from such changes.
- The hydraulic log splitter is only suitable for horizontal operation. Wood may only be split while horizontal and in the direction of the grain. Dimensions of wood to be split: maximal 52 cm.
- Never split wood against the grain or while in an upright position.
- The manufacturer's safety, operation and maintenance instructions as well as the technical data given in the calibrations and dimensions must be adhered to.
- Relevant accident prevention regulations and other generally recognized safety and technical rules must also be adhered to.
- The machine may only be used, maintained or repaired by trained persons who are familiar with the machine and have been informed about the dangers. Unauthorized modifications of the machine exclude a liability of the manufacturer for damages resulting from the modifications.
- Any other use is considered to be not intended. The manufacturer excludes any liability for resulting damages, the risk is exclusively borne by the user.
- Keep work area clean and free of obstacles.
- Operate the unit only on a flat and firm surface.
- Check the proper function of the splitter before each start-up.
- Operate only in areas with a maximum altitude of 1000 m above sea level.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Safety notes
⚠ WARNING: When you use electric machines, always observe the following safety instructions in order to reduce the risk of fire, electric shock, and injuries. Please read all the instructions before you work with this machine.
- Observe all safety notes and warnings attached to the machine.
- See to it that safety instructions and warnings attached to the machine are always complete and perfectly legible.
- Protection and safety devices on the machine may not be removed or made useless.
- Check electrical connection leads. Do not use any faulty connection leads.
- Before putting into operation check the correct function of the two-hand control.
- Operating personnel must be at least 18 years of age. Trainees must be at least 16 years of age, but may only operate the machine under adult supervision.
• Children may not work with this device - Wear work and safety gloves, safety goggles, close-fitting work clothes, and hearing protection (PPE) while working.
- Caution when working: There is a danger to fingers and hands from the splitting tool.
- Before starting any conversion, setting, cleaning, maintenance or repair work, always switch off the machine and disconnect the plug from the power supply.
- Connections, repairs, or servicing work on the electrical equipment may only be carried out by an electrician.
- All protection and safety devices must be replaced after completing repair and maintenance procedures.
- When leaving the work place, switch off the machine and disconnect the plug from the power supply.
- Removing or working without guards is prohibited.
- When splitting, the properties of the wood (e.g. growths, trunk slices of irregular shape, etc.) can result in hazards such as ejecting parts, splitter blocking, and crushing.
6. Additional safety instructions
• The log splitter may only be operated by one person.
- Never split logs containing nails, wire, or other foreign objects.
- Already split wood and wood chips can be dangerous. You can stumble, slip or fall down. Keep the working area tidy.
- While the machine is switched on, never put your hands on moving parts of the machine.
- Only split logs with a maximum length of 52 cm.
⚠ WARNING! This electric tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.
Remaining hazards
The machine has been built using modern technology in accordance with recognized safety rules. Some remaining hazards, however, may still exist.
- The splitting tool can cause injuries to fingers and hands if the wood is incorrectly guided or supported.
- Thrown pieces can lead to injury if the work piece is not correctly placed or held.
- Injury through electric current if incorrect electric connection leads are used.
- Even when all safety measures are taken, some remaining hazards which are not yet evident may still be present.
- Remaining hazards can be minimized by following the safety instructions as well as the instructions in the chapter Authorized use and in the entire operating manual.
• Health hazard due to electrical power, with the use of improper electrical connection cables. - Release the handle button and switch off the machine prior to any operations.
- Avoid accidental starts of the machine: Do not press the start button while inserting the plug into the socket.
- Use the tools recommended in this manual to obtain the best results from your machine.
• Always keep hands away from the work area when the machine is running.
7. Technical data
| Dimensions L x W x H 1160 x 425 x 610 mm | |
| Wood ø min. - max. 50 - 250 mm | |
| Wood length min. - max. 200 - 520 mm | |
| Weight without base frame 53 kg | |
| Weight with base frame 57 kg | |
| Motor 220 - 240 V~ / 50 Hz | |
| Input P1 2200 W | |
| Output P2 1700 W | |
| Rating S3 25% | |
| Splitting Power max. 7 t | |
| Cylinder rise 370 mm | |
| Cylinder speed (fast fwd.) | 3.08 cm/sec |
| Cylinder speed (return) | 5.29 cm/sec |
| Hydraulic fluid capacity | 3.5 l |
| Operating pressure | 208 bar |
| Motor speed | 2800 rpm |
Subject to technical changes!
Noise
⚠ Warning: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB, please wear suitable hearing protection.
Characteristic noise emission values
| Sound power level L_WA | 96 dB |
| Sound pressure level L_pA | 89.9 dB |
| Uncertainly K_WA/pA | 3 dB |
*S3, periodic intermittent operation without influence of the starting process on the motor heating. Identical duty cycles with a period at load followed by a period at no load. Running time 10 minutes; duty cycle is 25% of the running time.
Pressure:
The performance level of the built-in hydraulic pump can reach a short-term pressure level for a splitting force of up to 7 tons. In the basic setting, hydraulic splitters are set at the factory to an approx. 10% lower output level. For safety reasons, the basic settings must not be changed by the user. Please note that external circumstances such as operating and ambient temperature, air pressure and moisture affect the viscosity of the hydraulic oil. In addition, manufacturing tolerances and maintenance errors can affect the reachable pressure level.
8. Unpacking
- Open the packaging and remove the device carefully.
- Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available).
- Check that the delivery is complete.
- Check the device and accessory parts for transport damage.
- In case of complaints the dealer must be informed immediately. Subsequent complaints will not be accepted.
- If possible, store the packaging until the warranty period has expired.
- Read the operating manual to make yourself familiar with the device prior to using it.
- Only use original parts for accessories as well as for wearing and spare parts. Spare parts are available from your specialized dealer. Specify our part numbers as well as the type and year of construction of the device in your orders.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!
9. Attachment / Before starting the equipment
At least two people are required to install the device.
Fix the splitter to the surface by using two screws or two ground pegs (not included in the scope of delivery) on the foot of the machine stand.
△ WARNING: A safe stand is only guaranteed if the base is fixed to the floor. Fixation must be ensured at all times
9.1 Installing the base frame (fig. 3 + 4)
Your base frame is not completely assembled for packaging reasons and must be mounted by yourself. Therefore, use the hexagon screws M6 x 16 with the nuts provided.
- Remove the wheel cap and dismantle the wheels.
- Connect all single parts of the base frame with the machine.
-
To do so, set up the device horizontally on the floor and place the styrofoam padding of the packaging under the riving knife side.
-
Fit the wheels onto the wheel axles of the base frame.
9.2 Installing the handle (4) (enclosed accessories bag a) (fig. 5)
Fasten the handle to the U-bar with two cylindrical screws.
9.3 Installing the protective guard (L) (enclosed accessories bag b) (fig. 6 + 7)
-
Fit the protective guard (L) to the trunk guide plate (5) and use the enclosed cylindrical screws and nuts to affix it.
-
Undo the cylindrical screw with washer that is located on the wheel bracket.
-
Fasten the other end of the strut to the protective guard using the Phillips head screw and nut. (3)
-
Now guide the open end of the strut (O) between the washer and the wheel bracket, tighten the cylindrical screw (4) again firmly.
9.4 Installing the tray table (K + M) (enclosed accessories bag c + d + e) (fig. 8 + 9 + 10)
-
Attach the tray table (K) to the same side as the protective guard (L). Use two cylindrical screws and spring washers to affix the table to the log splitter. (1)
-
Ensure that the table and the protective guard are level in relation to each other.
-
Undo the screw on the left of the foot.
-
Fasten the other end of the strut to the protective guard using the Phillips head screw and nut, align everything and tighten the screws firmly.
-
Now guide the open end of the strut (N) between the screw and the foot bracket, tighten the screw slightly.
-
Repeat the process on the other side.
-
Align both tables in relation to each other and use the Phillips head screws and nuts (e) to affix them.
9.5 Installing the guard (E - J) (enclosed accessories bag f) (fig. 11 + 12)
-
Connect the guards (H) and (I) together, use two Phillips head screws, clamping brackets and nuts to affix it.
-
Fasten the guards (H, I, J) to the holes provided for this. These are on the side of the table and the protective guard. Fasten the guard with seven Phillips head screws, clamping brackets and nuts. Fit the protective guard (G) to the control lever protection (11) and use a Phillips head screw and a nut to affix it.
-
Now fasten the guards (E + F) on the top. Fasten them with eight Phillips head screws, clamping brackets and nuts.
-
Fasten the guards (E + F) together using two Phillips head screws, clamping brackets and nuts.
⚠ IMPORTANT!
You must fully assemble the appliance before using it for the first time!
10. Initial operation
Make sure the machine is completely and expertly assembled. Check before every use:
- the connection cables for any defective spots (cracks, cuts etc.).
• the machine for any possible damage.
• the firm seat of all bolts.
• the hydraulic system for leakage.
• the oil level and
• the safety devices
10.1 Checking the oil level (Fig. 17)
The hydraulic unit is a closed system with oil tank, oil pump and control valve. Check the oil level regularly before every use. Too low an oil level can damage the oil pump. The oil level must be within the middle mark on the dipstick. The machine must stand on level ground. Screw in the oil dipstick fully, to measure the oil level.
10.2 Ventilation screw
Before operating your machine, the bleed screw (7) should be loosened by some rotations until air can go in and out of the oil tank smoothly. Failed to loosen the bleed screw will keep the sealed air in hydraulic system being compressed after being decompressed. Such continuous compression/decompression will blow out the seals of the hydraulic system and cause permanent damage to your machine. Before moving your machine, make sure the bleed screw is tightened to avoid oil leaking from this point.
10.3 Splitting logs
Only split logs that have been sawn off straight. To do this, proceed as follows:
- Place the log plain onto the work table (9).
- Your machine is equipped with Two-hands Control System that requires to be operated by both hands of the user – left hand controls the control lever (12) while right hand controls the push button switch (6).
- Simultaneously push button switch (6) to start the splitting action.
Releasing one of the control parts leads to the machine stopping immediately. Releasing both control parts causes the pressure plate to retract.
If a piece of log to be split cannot be split within 5 seconds, stop the process immediately. The log is probably too hard for the capacity of your machine. Turn the log 90° and try again. Caution: Continuous operation for more than 5 seconds can pose a risk of overheating. You device may become damaged.
10.4 Hoist limiting
It is reasonable to limit the hoist of the pressure plate (10) for short splitting material. Thereto press the control lever (12) and the release button (6) and let the pressure plate (10) move just in front of the splitting material.
Release the release button now and mount the hoist limiting ring (7a) to the housing and tighten it. Afterwards you can release the hydraulics lever.
The pressure plate will now be resting in the selected position.
10.5 Wrongly placed log (fig. 13)
Always set logs firmly on the log retaining plates and work table. Make sure logs will not twist, rock or slip while being split. Do not force the blade by splitting logs on the upper part. This will break the blade or damage the machine.
Do not attempt to split several pieces of logs at the same time. One of them may fly up and hit you.
10.6 Jammed log (fig. 14 + 15)
Do not try to knock the jammed log off. Knocking about will damage the machine or may launch the log and cause accident.
- Release both controls.
- After the log pusher moves back and completely stops at its starting position, insert a wedge wood under the jammed log (see figure 15).
- Start the log splitter to push the wedge wood under the jammed one.
- Repeat above procedure with sharper slope wedge woods until the log is completely freed.
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions.
The customer's mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often damaged.
This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are passed through windows or doors.
- Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed.
- Places where the connection cables have been cut due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet.
- Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage. Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse rating of 16A (C) or 16A (K) for machines with a high starting current (starting from 3000 watts)!
DIN EN 61000-3-11
- The product meets the requirements of EN 61000-3-11 and is subject to special connection conditions. This means that use of the product at any freely selectable connection point is not allowed.
- Given unfavorable conditions in the power supply the product can cause the voltage to fluctuate temporarily.
- The product is intended solely for use at connection points that
a. do not exceed a maximum permitted supply impedance "Zmax = 0.331 Ω", or
b. have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase. - As the user, you are required to ensure, in consultation with your electric power company if necessary, that the connection point at which you wish to operate the product meets one of the two requirements, a) or b), named above.
AC motor 220 - 240 V/ 50 Hz
Mains voltage 220 - 240 Volt / 50 Hz.
The mains connection and the extension cable have to be three-core cables = P + N + SL. - (1/N/PE).
Extension cables of up to 25 m must have a minimum cross-section of 1.5 mm ^4 .
Mains fuse protection is 16 A maximum.
12. Cleaning
ATTENTION!
Pull out the power plug before carrying out any cleaning work on the equipment.
We recommend that you clean the equipment immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
13. Transport
The log splitter is equipped with two wheels for easy transport.
The machine can be transported on the wheels at an angle. Use the transport handle, lift and pull or push. (fig. 16)
14. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30°C.
Store the tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the power tool.
15. Maintenance
ATTENTION!
Pull out the power plug before carrying out any maintenance work on the equipment.
We recommend:
- The splitting wedge is a wearing part that needs to be sharpened or replaced after wear.
- The combined gripping and controlling device must remain smooth running. Lubricate with a few drops of oil when necessary.
- Keep splitting wedge drive clean of dirt, wood shavings, bark, etc.
• Lubricate slide rails with grease.
Check the oil level regularly.
An oil level that is too low will damage the oil pump Regularly check hydraulic connections and screw connections for leaks – retighten if necessary.
When must the oil be changed?
Change the oil after 150 working hours.
Oil change (fig. 17 - 20)
- Move the log splitter into the start position and pull out the mains plug.
- Undo the oil drain screw with dipstick (8) and put it to one side. (fig. 18)
- Turn the log splitter on the support leg side as shown in fig. 19 over a 4 liter capacity container to drain the hydraulic oil off. Recycle carefully! Dispose of the waste oil in an environmentally friendly manner!
- Turn your machine on the motor side as shown in Fig. 20 to refill about 3,5 l fresh oil.
- Clean the oil drain screw with dipstick (8) and screw it back in to the machine that is still in a vertical position. Unscrew it again; there should be an oil film between the two notches. (Fig. 17)
- Now screw the oil drain screw with dipstick back in tightly. Afterwards start splitting without actually splitting log several times.
- Check the oil level one last time and top up with a little oil if required.
Dispose of the used oil in a correct manner at a public collection facility. It is prohibited to drop old oil on the ground or to mix it with waste.
We recommend oil from the HLP 32 range.
Connections and repairs
Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of any enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Motor data - type plate
Service information
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: riving knife, hydraulic oil, riving bar guide
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page.
16. Disposal and recycling
Notes for packaging


The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Notes on the electrical and electronic equipment act [ElektroG]
![SCHEPPACH FBH7TS - Notes on the electrical and electronic equipment act [ElektroG] - 1](/content/2026/04/738701/images/b55522d4a0fe4dac312739314c1f5694b08ecb3fc4b62a43ab7bc4a0969782c1.jpg)
Waste electrical and electronic equipment does not belong in household waste, but must be collected and disposed of separately!
- Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed non-destructively before disposal. Their disposal is regulated by the battery law.
- Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use.
- The end user is responsible for deleting their personal data from the old device being disposed of!
- The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste.
- Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily.
-
Up to three waste electrical devices per type of device, with an edge length of no more than 25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity.
-
Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be obtained from the respective customer service.
- If the manufacturer delivers a new electrical appliance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer's customer service for this.
- These statements only apply to devices installed and sold in the countries of the European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Union, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment.
You can find out how to dispose of the disused device from your local authority or city administration.
Fuels and oils
- Before disposing of the unit, the fuel tank and the engine oil tank must be emptied!
- Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately!
• Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner.
17. Troubleshooting
The table below contains a list of error symptoms and explains what you can do to solve the problem if your tool fails to work properly. If the problem persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
| Problem Possible Cause Remedy | ||
| Motor stops starting | Overload protection device disengaged to protect the log splitter from being damaged | Contact a qualified Electrician. |
| Fails to split logs | Log is improperly positioned Refer to "operation" section to perfect log loading | |
| Size of log exceeds the capacity of the machine | Reduce log size before operating | |
| Wedge cutting edge is blunt Sharpen cutting edge | ||
| Oil leaks Locate leak(s) and contact your dealer | ||
| Log pusher moves jerkily, taking unfamiliar noise or vibrating a lot | Lack of hydraulic oil and excessive air in the hydraulic system | Check oil level for possible refilling. Contact your dealer |
| Oil leaks around the cylinder ram or from other points | Air sealed in hydraulic system while operating | Loosen bleed screw by some rotations before operating the log splitter |
| Bleed screw is not tightened before moving the log splitter | Tighten bleed screw up before moving the log splitter | |
| Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly | ||
| Hydraulic control valve assembly and/or seal (s) worn | Contact your dealer | |
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Günzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo napravo.
Napotek:
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godātais klient!
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
Уважаеми клиенти,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Αξιότιμε πελάτη
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
text_image
Technical schematic diagram of a mechanical assembly with numbered components and cross-sectional viewsScheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
| DE | EU-KonformitätserklärungÜbersetzung der OriginalkonformitätserklärungWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. | Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.*Technische Unterlagen verfügbar bei: ** | ||
| Artikelnummer*** | Artikelbezeichnung: Holzspalter HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Marke**** | ||
| GB | EU Declaration of ConformityTranslation of the original Declaration of ConformityWe declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. | The object of the declaration described here fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.*Technical documentation available at: ** | ||
| Item number*** | Item designation: Log splitter HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Brand**** | ||
| FR | Déclaration UE de conformitéTraduction de la déclaration de conformité originaleNous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. | L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.*Dossier technique auprès de: ** | ||
| Référence *** | Désignation de l'article: Fendeur de bûches HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Marque **** | ||
| IT | Dichiarazione di conformità UETraduzione della dichiarazione di conformità originaleDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti. | L'oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011, sulla restrizione nell'utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elektrici ed elettronici.*Documentazione tecnica disponibile presso: ** | ||
| Gaminio numeris *** | Nome articolo: Spaccalegna HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Marchio **** | ||
| NL | EU-conformiteitsverklaringVertaling van de originele conformiteitsverklaringWij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. | Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni 2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.*Technische documentatie verkrijgbaar bij: ** | ||
| Artikelnummer *** | Artikelnaam: Houtsplijter HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Merk **** | ||
| ES | Declaración de conformidad UETraducción de la Declaración de conformidad originalDeclaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. | El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.*Documentación técnica disponible en: ** | ||
| Núm. de artículo*** | Denominación del artículo: Cortador de madera | HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Marca**** | |
| PT | Declaração de conformidade UETradução da declaração de conformidade originalDeclaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis. | O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos.*Documentos técnicos disponíveis junto de: ** | ||
| Número de artigo*** | Designação do artigo: Fendedeira HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Marca**** | ||
| CZ | EU prohlásení o shoděPřeklad originálního prohlásení o shoděProhlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-povídá platným směrnícím a normám. | Zde popsaný předmět prohlásení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.*Technické podklady k dispozici u: ** | ||
| Číslo výrobku*** | Název výrobku: Štípač dřeva HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Značka**** | ||
| SK | EÚ vyhlásenie o zhodePreklad originálneho vyhlásenia o zhodeNa vlastnú zodpovednost vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v sůlade s platnými smernicami a normami. | Tu opísaný predmet vyhlásenia je v sůlade s predpismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.*Technické podklady sú k dispozícii na: ** | ||
| Číslo výrobku *** | Označenie výrobku: Štípačka dreva HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Značka **** | ||
| HU | EU megfelelőségi nyilatkozatAz eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordításaSaját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. | A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljeslti az Európai Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait.*A műszaki dokumentáció elérhető: ** | ||
| Cikkszám *** | Termék megnevezése: Fahasító HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Márka **** | ||
| PL | Deklaracja zgodności UETłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnościOświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jestzgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. | Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogamdyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. wsprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym .*Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** | ||
| Numer artykułu *** | Nazwa artykułu: Łuparka klinowa do drewna HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Marka **** | ||
| HR | EU izjava o sukladnostiPrijevod originalne izjave o sukladnostiNa svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen svažećim direktivama i normama. | Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskogparlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnihtvari u električnoj i elektroničkoj opremi .*Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** | ||
| Broj artikła*** | Naziv artikła: Cjepač drva HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Marka**** | ||
| SI | EU izjava o skladnostiPrevod originalne izjave o skladnostiS polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-ljavnimi smernicami in standardi. | Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropske-ga parlamenta in Sveta z dne 8. junii 2011 za omejevanje uporabe določenih ne-varnih snovi v električnih in elektronskih napravah .*Tehnični dokumenti so na voljo pri: ** | ||
| Številka izdelka *** | Opis izdelka: Cepilnik drv HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Znamka **** | ||
| EE | EL vastavusdeklaratsioonVastavusdeklaratsiooni originaali tõlgeMe deklareerimine ainisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtibesitatud direktiivide ja normidega. | Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi janõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainetekasulamisplirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes .*Tehnilised dokumentid on saadaval: ** | ||
| Artiklinumber *** | Art nimetus: Puulõhkuja HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Kaubamärk **** | ||
| LT | EB atitikties deklaracijaAtitikties deklaracijos originalo vertimasPrisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus. | Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudo-jimo elektros ir elektroninėje jrangoje apribojimo reikalavimus .*Techninius dokumentus galima gauti iš: ** | ||
| Gaminio numeris *** | Gaminio pavadinimas: Medienos skaldytuvas HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Prekės ženklas **** | ||
| LV | ES atbilstības deklarācijaOriginālās atbilstības deklarācijas tulkojumsMės, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojumsatbilst spēkā esošajām direktiām un standartiem. | Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un EiropasPadomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktubįstamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ieri-cės .*Tehniskā lieta ir pieejama pie: ** | ||
| Preces numurs *** | Preces apzīmėjums: Malkas skaldītājs HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Prećzīme **** | ||
| SE | EU-försäkran om överensstämmelseÖversättning från försäkran om överensstämmelse ioriginalVi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämm-mer med gällande riktlinjer och standarder. | Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelserna i Europaparlamentets och rădets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om be-gränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniskaprodukter .*Teknisk dokumentation tillgänglig hos: ** | ||
| Artikelnummer *** | Artikelbeteckning: Vedklyv HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Märke **** | ||
| FI | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusAlkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksenkäännösVakuutamme omalla vastuullamme, että tãssä kuvattu tuote täyttää voimas-sa olevien direktiivien ja standardien määräykset. | Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytönrajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Eu-roopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset .*Tekniset asiakirjat saatavana: ** | ||
| Tuotenro *** | Tuotenlmike: Halkaisukone HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Merkki **** | ||
| DK | EU-overensstemmelseserklæringOversættelse af den originaleoverensstemmelseserklæringVi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder. | Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i Euro-pa-Parlamentets og Radets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. begrænsningaf brugen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr .*Tekniske dokumenter findes på: ** | ||
| Artikelnummer *** | Art.-betegnelse: Træspalter HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Mærke **** | ||
| NO | EU-samsvarserklæringOversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringenVi erklærer med eneansvar at produklet som er beskrevet her er i samsvarmed gjeldende direktiver og standarder. | Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskrifene til direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av brukenav bestemte farlige stoffer i elektronikk og elektronisk utstyr .*Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** | ||
| Artikkelnummer *** | Art.betegnelse: Vedkapper HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Merke **** | ||
| BG | ЕС Декларация за съответствиеПревод на оригиналната декларация насъответствиеНие декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. | Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.относно ограничението на употребата на определени опасни вещества велектрическото и електронното оборудване.*Техническата документация се предоставя от: ** | ||
| Каталожен номер *** | Обозначение на артикула: Машина за цепене на дърва HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Марка **** | ||
| GR | Дѣлшоșн συμμόρφωσης ЕЕМетафраєн апто то трштотупто тніх δѣлшоșніс συμμόρφωσηςДнлώνουше ме апоклеистикі має еудівні óти то троїоюв тоні птеріурафетаіото паро́в бріскетаї се συμμόρφωσні зе тіс іохуоюзес Однійес кай Про́тутпа. | То атікеіме́во тніс паро́юзас дѣлшоșніс, то ото́юо птеріурафетаї ед’їв, ектілнру́веі тіс діата́зеіс тніс Однійас 2011/65/ЕЕ тону Еурштаїкої Коіво́бoulіоу кай тоΣυμβoulіоу тніс 8ніс louviоу 2011 охетика́ ме тов птеріоріюмо́ тніх хрі́ніс орио́вімів епіків dBUVWV OUSIWIV SE НЛЕКТРИКО́ кай НЛЕКТРОВИКО́ езоплио́ю. *О технікós факелос еівай діаθέσιμος стін те́сян: ** | ||
| Арітмุ́с еідούs *** | Овојаσіа еід.: Σχίστης žúlou HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Мáрка **** | ||
| RO | Declarație de conformitate UETraducere a declarației de conformitate originaleDeclarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-tivele și normele în vigoare. | Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE aParliamentului European și a Consiliului din 8 lunie 2011 asupra limită rii utilizăriianumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *Documentație tehnică disponibilă la: ** | ||
| Număr articol *** | Notație art.: Maşină de despicat lemne HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Marcă **** | ||
| RS | EU izjava o usaglašenostiPrevod originalne izjave o usklađenostilzjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i standardima. | Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65 /EU Evro-pskog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.*Tehnička dokumentacija dostupna kod: ** | ||
| Broj artikla *** | Oznaka proizvoda: Mašina za cepanje drva HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Brend **** | ||
| TR | AB uygunluk beyaniOrijinal uygunluk beyanının çevirisiBurada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz. | Işbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazl arda belirlitehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direkti fini yerinegetirmektedir. *Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** | ||
| Ürün numarası *** | Ürün Tanım: Odun yarıcı HL760LS, LS700UG, FBH7TS, | Marka **** | ||
| ***5905211934 / 5905211904 / 5905213915 / 5805202986 / 59052119953 | ****SCHEPPACH | |||
| **:David RümpeleinGünzburger Str. 69D-89335 Ichenhauseni.V.Andreas Pecher /Head of Project Managementi.V. Simon Schunk /Division Manager Product CenterIchenhausen, 28.07.2025 | 2011/65/EU*2014/30/EU2016/1628/EU2014/29/EU2014/35/EU2004/22/EG2014/68/EU89/686/EWG_96/58/EG90/396/EWG | 2006/42/EGAnnex IVNotified Body:Notified Body No.:Certificate No.: | 2000/14/EG; 2005/88/EGNoise:measured L_WA =guaranteed L_WA =Annex VAnnex VINotified Body:Notified Body No.: |
| 2016/1628/EUEmission No.: | |||
| EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN IEC 61000-3-11:2019;EN 60204-1:2018; EN 609-1:2017 | |||
Garantie DE
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Záruka CZ
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.















