SCHEPPACH FBH7TS - Divisora de leña

FBH7TS - Divisora de leña SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FBH7TS SCHEPPACH en formato PDF.

📄 280 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH FBH7TS - page 67
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre FBH7TS SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Divisora de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FBH7TS - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FBH7TS de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO FBH7TS SCHEPPACH

Declaración de los símbolos en el producto

Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.

SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 1Antes de realizar la puesta en marcha, leer el manual.SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 2Alta tensión: ¡peligro de muerte!
SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 3Porte protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 4¡No introducir las manos en el área de corte!¡Peligro de lesión! ¡Peligro de corte y aplastamiento!
SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 5Utilice calzado de seguridad.SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 6¡No introducir las manos en la máquina sin protección!
SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 7Use gafas de protección.SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 8¡Atención! ¡Piezas móviles!
SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 9Usar guantes de trabajo.SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 10Solo el operador puede permanecer en la zona de trabajo de la máquina. Mantener alejados de la zona de peligro tanto a personas ajenas, a animales domésticos como al ganado (5 m de distancia mínima).
SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 11Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad.⚠️ ¡Atención!En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad
SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 12No dejar que el aceite hidráulico caiga al suelo.Desechar el aceite viejo correctamente en su punto local de recogida de aceite viejo. Está estrictamente prohibido verter el aceite usado en el suelo o mezclarlo con residuos.CEEl producto cumple con las normativas europeas vigentes.
SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 13¡Atención! Antes de realizar trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, parar el motor y desenchufar la clavija de conexión de la red.⚠️El producto cumple con las normativas serbias vigentes.
SCHEPPACH FBH7TS - Declaración de los símbolos en el producto - 14Peligro por piezas móviles.Solo maneje la máquina con ambas manos.Se prohíbe manipular o puentear los elementos de mando. Atención: Peligro de aplastamiento.

Índice de contenidos: Página:

  1. Introducción....67
  2. Descripción del aparato....67
  3. Volumen de suministro 67
  4. Uso previsto....68
  5. Indicaciones generales de seguridad 68
  6. Indicaciones de seguridad adicionales 69
  7. Datos técnicos 69
  8. Desembalaje....70
  9. Montaje / antes de la puesta en marcha 70
  10. Puesta en marcha....71
  11. Conexión eléctrica....72
  12. Limpieza....73
  13. Transporte....73
  14. Almacenamiento 73
  15. Mantenimiento 73
  16. Eliminación y reciclaje 74
  17. Solución de averías 75
  18. Declaración de conformidad 274

1. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:

  • Manejo incorrecto
  • Inobservancia de las instrucciones de servicio
  • reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto
  • fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo siguiente:

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.

El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del aparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deberá observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá leerse y observarse con atención por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez.

En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

2. Descripción del aparato

  1. Dispositivo de protección
  2. Cuña abridora
  3. Mesa de depósito para la madera partida
  4. Asa
  5. Chapa guía del tronco
  6. Botón de liberación
  7. Tornillo de purga de aire
  8. Tornillo de drenaje de aceite con varilla medidora de nivel de aceite
  9. Superficie de apoyo
  10. Placa de presión
  11. Protección de la palanca de mando
  12. Palanca de mando
  13. Motor
  14. Ruedas de transporte
  15. Tornillo de limitación de presión
  16. Pie de apoyo

3. Volumen de suministro

A. Manual de instrucciones
B. Bolsa de accesorios (a, b, c, d, e, f)
C. Asa
D. Cortador de madera
E. Dispositivo de protección superior 1
F. Dispositivo de protección superior 2
G. Dispositivo de protección izquierdo
H. Dispositivo de protección trasero 1
I. Dispositivo de protección trasero 2
J. Dispositivo de protección delantero
K. Mesa de depósito 1
L. Chapa protectora
M. Mesa de depósito 2
N. 2 travesaños de apoyo
O. Puntal de apoyo

4. Uso previsto

La máquina únicamente debe utilizarse para el fin previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.

Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento de la máquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posibles peligros.

Asimismo, también deben cumplirse de manera estricta las normas vigentes en prevención de accidentes.

También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad.

Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

  • El cortador de madera hidráulico solo es adecuado para trabajos horizontales. La madera solo debe cortarse en posición horizontal y en la dirección de la veta. La dimensión de la madera a cortar no debe superar los 52 cm.
  • ¡No cortar nunca la madera en posición vertical ni en contra de la dirección de la veta!
  • Se deben respetar las normas de seguridad, trabajo y mantenimiento establecidas por el fabricante, así como las dimensiones indicadas en los datos técnicos.
  • Deben observarse las prescripciones de prevención de accidentes aplicables y las reglas técnicas de seguridad especiales reconocidas con carácter general.
  • La máquina solo deben usarla, mantenerla y repararla expertos que la conozcan y conozcan los peligros. En caso de modificación arbitraria de la máquina, el fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados.
  • La máquina únicamente debe usarse con accesorios y herramientas originales del fabricante.
  • Cualquier otro uso se considerará uso indebido. El fabricante no se responsabilizará de los daños resultantes. El riesgo lo asumirá solamente el usuario.
  • Mantener el área de trabajo limpia y libre de obstáculos.
  • Utilizar el aparato únicamente sobre una superficie plana y firme.

  • Comprobar, antes de cada puesta en marcha, que el divisor funcione correctamente.

  • Utilizar el aparato únicamente en zonas que no estén a más de 1000 m por encima del nivel del mar.

Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

5. Indicaciones generales de seguridad

△ ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas eléctricas, siga las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea todas las instrucciones antes de comenzar a trabajar con esta herramienta.

  • Observe todas las indicaciones de seguridad y peligro de la máquina.
  • Todas las indicaciones de seguridad y peligro colocadas en la máquina se deben mantener íntegras y legibles.
  • Los dispositivos de seguridad de la máquina no deben desmontarse ni inutilizarse.
  • Compruebe los cables de conexión a la red. No utilice cables de conexión defectuosos.
  • Compruebe el correcto funcionamiento del mando para dos manos antes de la puesta en marcha.
  • Los operadores deben tener una edad mínima de 18 años. El personal en formación debe tener una edad mínima de 16 años, pero no podrá trabajar en la máquina sin la supervisión de un trabajador experimentado.
  • Los niños no deben trabajar con este aparato
  • Utilizar guantes y calzado de seguridad, gafas de protección, ropa de trabajo ajustada y protección auditiva al trabajar (EPP).
  • Precaución durante el trabajo: Peligro de lesiones en dedos y manos por la herramienta de corte.
  • Realizar los trabajos de reequipamiento, ajuste, limpieza, mantenimiento y reparación de averías únicamente con el motor apagado. ¡Desenchufar la clavija de red!
  • Las instalaciones, reparaciones y trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica deben realizarlos únicamente técnicos especialistas.
  • Todos los dispositivos de protección y seguridad deben volver a montarse tras concluir los trabajos de reparación y mantenimiento.

  • Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el motor. ¡Desenchufar la clavija de red!

  • Está terminantemente prohibido retirar el dispositivo de protección o trabajar sin él.
  • Al cortar, pueden producirse peligros como la expulsión de piezas, el bloqueo del divisor y el aplastamiento debido a la naturaleza de la madera (por ejemplo, debido a adherencias, secciones de troncos de forma irregular, etc.).

6. Indicaciones de seguridad adicionales

  • Solo una persona debe manejar el cortador de madera.
  • No corte nunca troncos que desprendanclavos, alambres u otros objetos.
  • La madera ya cortada y las virutas de madera suponen un peligro para el área de trabajo. Existe peligro de tropiezo, resbalamiento o caída. Mantenga siempre ordenada la zona de trabajo.
  • No coloque nunca las manos en las piezas móviles de la máquina cuando esta se encuentre encendida.
  • Corte únicamente piezas de madera de una longitud máxima de 52 cm.

⚠ ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.

Riesgos residuales

La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Peligro de lesiones en dedos y manos debido a la herramienta de corte, en caso de guiarse o apoyarse esta incorrectamente.
  • Lesiones debido a piezas de trabajo proyectadas en caso de sujeción o guiado incorrectos.
  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.

  • Antes de realizar trabajos de ajuste o de mantenimiento, suelte la tecla de arranque y desenchufe la clavija de conexión de la red.

  • A pesar de todas las precauciones adoptadas, puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
  • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso previsto", así como el "manual de instrucciones".
  • Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse la tecla de servicio. Utilice la herramienta que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su máquina brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha.

7. Datos técnicos

Medidas L x An x Al 1160 x 425 x 610 mm
ø madera mín. - máx. 50 - 250 mm
Longitud de madera - máx. 200 - 520 mm
Peso sin bastidor inferior 53 kg
Peso con bastidor inferior 57 kg
Motor 220 - 240 V~ / 50 Hz
Potencia de entrada P1 2200 W
Potencia generada P2 1700 W
Modo de servicioS3 25%
Fuerza de división máx. 7 t
Carrera de cilindro mm370 mm
Avance del cilindro 3,08 cm/seg
Retroceso del cilindro5,29 cm/seg
Cantidad de aceite3,5 l
Presión de servicio208 bar
Número de revoluciones2800 rpm

¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas!

Ruidos y vibraciones

Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada.

Valores característicos de ruido

Nivel de potencia acústica L _WA 96 dB

Nivel de presión acústica L _pA 89,9 dB

Incertidumbre K_WA/pA 3 dB

*Modo de servicio S3, servicio intermitente periódico sin influencia del proceso de arranque en el calenta- miento del motor. El funcionamiento se compone por un tiempo de arranque, un tiempo con carga constante y un tiempo de marcha en vacío. La duración de un ciclo es de 10 minutos, la duración relativa de conexión equivale al 25 % de la duración de un ciclo.

Fuerza de apriete:

El nivel de potencia de la bomba hidráulica incorporada puede alcanzar un nivel de presión de corta duración para una fuerza de división de hasta 7 toneladas. En la configuración básica, los divisores hidráulicos vienen ajustados de fábrica a un nivel de potencia aproximadamente un 10 % inferior. Por motivos de seguridad, el usuario no puede modificar los ajustes básicos. Tenga en cuenta que las circunstancias externas, como la temperatura ambiente y de funcionamiento, la presión atmosférica y la humedad, influyen en la viscosidad del aceite hidráulico. Además, las tolerancias de fabricación y los errores de mantenimiento pueden afectar al nivel de presión alcanzable.

8. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el aparato antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo.

ATENCIÓN!

¡El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!

9. Montaje / antes de la puesta en marcha

El aparato debe montarse, como mínimo, entre dos personas.

Fije el divisor al suelo con dos tornillos o dos clavijas de tierra (no incluidas en el volumen de suministro) en el pie de apoyo del bastidor inferior.

⚠ ADVERTENCIA: Únicamente se podrá garantizar un soporte seguro si el bastidor inferior está fijado al suelo. La fijación debe estar asegurada en todo momento.

9.1 Montaje del bastidor inferior (fig. 3 + 4)

Por razones de embalaje, el bastidor inferior debe ser montado por el cliente.

Para ello, utilice los tornillos hexagonales M6 x 16 con tuercas adjuntos.

  1. Retire el tapacubos y desmonte las ruedas.
  2. Conecte los componentes individuales del bastidor inferior y a la máquina.
  3. Para ello, coloque el aparato horizontalmente en el suelo y colóquelo debajo del lado de la cuña abridora con el acolchado de espuma de poliestireno del embalaje.
  4. Monte las ruedas en los ejes de las ruedas del bastidor inferior.

9.2 Montaje del asa (4) (bolsa de accesorios a) (fig. 5)

Fije el asa al estribo en U con dos tornillos de cabeza cilíndrica.

9.3 Montaje de la chapa protectora (L) (bolsa de accesorios b) (fig. 6 + 7)

  1. Sujete la chapa protectora (L) en la chapa guía del tronco (5) y fijela con los tornillos de cabeza cilíndrica y las tuercas incluidos.
  2. Afloje el tornillo de cabeza cilíndrica con la arandela que se encuentra en el soporte de la rueda.
  3. Fije el otro extremo del puntal de apoyo con el tornillo de cabeza ranurada en cruz y la tuerca en la chapa protectora. (3)

  4. A continuación, guíe el extremo abierto del puntal de apoyo (O) entre la arandela y el soporte de la rueda, apriete de nuevo el tornillo de cabeza cilíndrica (4).

9.4 Montaje de la mesa de depósito (K + M) (bolsa de accesorios c + d + e) (fig. 8 + 9 + 10)

  1. Fije la mesa de depósito (K) al mismo lado que la chapa protectora (L). Fije la mesa con dos tornillos de cabeza cilíndrica y arandelas elásticas en el cortador de madera. (1)

  2. Asegúrese de que la mesa y la chapa protectora estén niveladas entre sí.

  3. Afloje el tornillo en el lado izquierdo del pie de apoyo.

  4. Fije el otro extremo del puntal de apoyo con el tornillo de cabeza ranurada en cruz y la tuerca en la chapa protectora, alinéelo todo y apriete los tornillos.

  5. A continuación, guíe el extremo abierto del puntal de apoyo (N) entre el tornillo y el soporte de pie, apriete ligeramente el tornillo.

  6. Repita el proceso en el otro lado.

  7. Alinee ambas mesas entre sí y fíjelas con los tornillos de cabeza ranurada en cruz y las tuercas (e).

9.5 Montaje del dispositivo de protección (E - J) (bolsa de accesorios f) (fig. 11 + 12)

  1. Conecte los dispositivos de protección (H) e (I) entre sí, fijelos con dos tornillos de cabeza ranurada en cruz, abrazaderas de tensión y tuercas.

  2. Fije los dispositivos de protección (H, I, J) en los orificios previstos para ello. Estos se encuentran en el lado de la mesa y de la chapa protectora. Fije el dispositivo de protección con siete tornillos de cabeza ranurada en cruz, abrazaderas de tensión y tuercas. Monte el dispositivo de protección (G) en la protección de la palanca de mando (11) y fijelo con un tornillo de cabeza ranurada en cruz y una tuerca.

  3. A continuación, fije los dispositivos de protección (E + F) de la parte superior. Fijelos con ocho tornillos de cabeza ranurada en cruz, abrazaderas de tensión y tuercas.

  4. Fije el dispositivo de protección (E + F) con dos tornillos de cabeza ranurada en cruz, abrazaderas de tensión y tuercas.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato!

10. Puesta en marcha

Asegúrese de que la máquina esté completamente montada de acuerdo con las instrucciones. Supervise antes de cada uso:

  • Inspeccione las líneas de conexión en busca de partes defectuosas (roturas, cortes y similares),
  • Inspeccione la máquina en busca de posibles daños.
  • Compruebe que todos los tornillos estén bien apretados.
  • Compruebe el sistema hidráulico en busca de fugas y
  • el nivel de aceite y
  • los dispositivos de seguridad

10.1 Comprobar el nivel de aceite (fig. 17)

La instalación hidráulica es un sistema cerrado con depósito de aceite, bomba de aceite y válvula de control. Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar la bomba de aceite. El nivel de aceite debe estar dentro de la marca media de la varilla medidora de nivel de aceite. La máquina debe estar recta. Gire la varilla medidora de nivel de aceite hasta el fondo para medir el nivel de aceite.

10.2 Tornillo de purga de aire

Antes de empezar a trabajar, es imprescindible aflojar unas vueltas el tornillo de purga de aire (7) para asegurar la circulación de aire en el depósito de aceite. Si permanece apretado durante el trabajo, el movimiento hidráulico provoca una sobrepresión que puede dañar la máquina. Antes de transportar el aparato, apriete siempre este tornillo para evitar fugas de aceite.

10.3 Partir la madera

Partir únicamente madera recta. Para ello, proceda del modo siguiente:

  1. Coloque el material hendible recto en la superficie de apoyo (9)
  2. Su máquina está diseñada para el manejo a dos manos: la mano izquierda acciona la palanca de mando (12), la mano derecha el botón de liberación (6).
  3. Presione la palanca de mando hacia abajo, de la manera descrita, y pulse el botón de liberación (6) para iniciar el procedimiento de división.

Al soltar uno de los elementos de mando, la máquina se detiene inmediatamente. Al soltar ambos elementos de mando, la placa de presión se retrae.

Si un trozo de material hendible no se divide en 5 segundos, detenga la operación inmediatamente. El material hendible es probablemente demasiado duro para la capacidad de su máquina. Gire el material hendible 90° y vuelva a intentarlo. Precaución: El funcionamiento continuo durante más de 5 segundos puede provocar un sobrecalentamiento. Su aparato podría dañarse.

10.4 Límite de carrera

Si el material hendible es corto, tiene sentido limitar la carrera de la placa de presión (10). Para ello, pulse la palanca de mando (12) y el botón de liberación (6) y mueva la placa de presión (10) hasta justo antes del material hendible.

A continuación, suelte el botón de liberación, coloque el anillo limitador de carrera (7a) contra la carcasa y apriételo. Ahora puede volver a soltar la palanca hidráulica.

La placa de presión permanece en la posición seleccionada.

10.5 Alimentación incorrecta (fig. 13)

¡Coloque siempre el material hendible en posición horizontal sobre la superficie de apoyo! No debe poder deslizarse ni colocarse en ángulo. La cuña abridora se estropea si el procedimiento de división no se realiza en todo el filo de corte, sino solo en la zona superior. ¡No corte nunca varias piezas al mismo tiempo! Existe el riesgo de que una de las piezas acelere descontroladamente. ¡Peligro de lesiones elevado!

10.6 Material hendible agarrotado (fig. 14 + 15)

No intente nunca sacar a golpes material hendible que esté agarrotado en la máquina. Esto puede provocar accidentes y daños en el aparato. Proceda como se indica a continuación:

  1. Deje que la placa de presión regrese a la posición de arranque.
  2. Coloque una cuña debajo del material hendible (véase la ilustración 15)
  3. Inicie el procedimiento de división para que la placa de presión empuje la cuña por debajo del material hendible que desee extraer.
  4. Repita los pasos anteriores con nuevas cuñas hasta que el material hendible se empuje hacia arriba, fuera de la máquina.

11. Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN.

La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

Línea de conexión eléctrica deficiente

En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.

Las causas para ello pueden ser:

  • Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
  • Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión de la caja de enchufe mural.
  • Grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.

Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.

Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.

Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación H05VV-F.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

En el caso de motores de corriente alterna monofásicos, para máquinas con una elevada corriente de arranque (a partir de 3000 W), recomendamos emplear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.

DIN EN 61000-3-11

  • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a condiciones de conexión especiales. Ello significa que está prohibido un uso en puntos de conexión escogidos de forma arbitraria.
  • El aparato puede provocar fluctuaciones de tensión transitorias ante condiciones desfavorables de la red.

  • El producto solo es apto para el uso en los puntos de conexión previstos.
    a. No exceder una impedancia de red máxima permitida "Zmax = 0.331 Ω". o
    b. aquellos con una intensidad de corriente permanente admisible de red de como mínimo 100 A por fase.

  • Como usuario deberá asegurarse - si fuera necesario tras una consulta previa a su compañía suministradora de electricidad - de que el punto de conexión al que desea conectar el producto cumple uno de los dos requisitos indicados, a) o b).

Motor de corriente alterna 220 - 240 V\~ / 50 Hz Tensión de red de 220 - 240 V\~ / 50 Hz.

La conexión de red y el cable de extensión deben contar con 3 hilos = P + N + SL. - (1/N/PE).

Los cables alargadores de hasta 25 m deben tener una sección transversal de 1.5 mm².

La conexión de red cuenta con una protección máxima de 16 A.

12. Limpieza

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Extraiga la clavija de conexión de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.

Recomendamos limpiar el aparato directamente después del uso.

Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el interior del aparato.

13. Transporte

El cortador de madera está equipado con dos ruedas para facilitar el transporte.

La máquina puede transportarse inclinada sobre las ruedas. Utilice el mango de transporte para levantar, tirar de la máquina o empujarla. (Fig. 16)

14. Almacenamiento

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30°C.

Conserve la herramienta en su embalaje original. Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con la herramienta.

15. Mantenimiento

ATENCIÓN!

Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

Le recomendamos:

  • La cuchilla de hendir es una pieza de desgaste que, en caso de necesidad, debe amolarse o sustituirse.
  • El dispositivo de protección combinado a dos manos debe seguir funcionando con suavidad. Lubricarlo, en caso de necesidad, con unas pocas gotas de aceite.
  • Mantener la superficie de apoyo limpia.
  • Lubricar las guías de deslizamiento con grasa.

Controlar el nivel de aceite regularmente.

Un nivel de aceite demasiado bajo daña la bomba de aceite

Comprobar regularmente la hermeticidad de las conexiones hidráulicas y las uniones atornilladas – y reapretarlas, en caso de necesidad.

¿Cuándo cambio el aceite?

El aceite se cambia cada 150 horas de trabajo.

Cambio de aceite (fig. 17 - 20)

  1. Llevar el cortador de madera a la posición de arran- que y desenchufar la clavija de conexión de la red
  2. Afloje el tornillo de drenaje de aceite con la varilla medidora de nivel de aceite (8) y colóquelo a un lado. (Fig. 18)
  3. Coloque una cubeta vacía de 4 l junto a la máquina como se muestra en la fig. 19. Espere a que todo el aceite viejo haya salido. ¡Deseche el aceite viejo de forma respetuosa con el medio ambiente!
  4. A continuación, coloque la máquina boca abajo (fig. 20) para llenar aproximadamente 3,5 l de aceite hidráulico.
  5. Enrosque el tornillo de drenaje de aceite con la varilla medidora de nivel de aceite (8) limpiada en la máquina en posición vertical. Vuelva a desenroscarlo, si se forma una película de aceite entre las dos muescas. (Fig. 17)

  6. Vuelva a apretar el tornillo de drenaje de aceite con la varilla medidora de nivel de aceite. A continuación, haga funcionar el cortador de madera unas cuantas veces sin nada en él.

  7. Compruebe el nivel de aceite una última vez y añada un poco más de aceite, en caso necesario.

Deseche el aceite antiguo recogido de forma adecuada en el punto de recogida de aceite usado local. Está prohibido verter el aceite viejo en el suelo o mezclarlo con la basura.

Recomendamos aceites de la serie HLP 32.

Conexiones y reparaciones

Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del motor

Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: cuña abridora, aceite hidráulico, guías del larguero de corte

* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro!

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

16. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH FBH7TS - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH FBH7TS - Notas sobre el embalaje - 2

SCHEPPACH FBH7TS - Notas sobre el embalaje - 3

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH FBH7TS - Notas sobre el embalaje - 4

¡Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado!

  • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
  • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar!
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:

  • Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)

  • Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos voluntariamente.
  • Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
  • En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.

- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.

- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

- ¡Antes de desechar el aparato, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor!

- ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!

- Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.

17. Solución de averías

La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.

Avería Causa posible Solución
El motor termina el proceso de división automáticamenteSe ha accionado el dispositivo de protección de sobretensiónLlamar a un electricista
El material hendible no se divideLa máquina se ha equipado incorrectamenteColocar el material hendible correctamente
El volumen de material hendible supera la capacidad del motorSerrar el material hendible en un tamaño más adecuado
La cuña abridora está desafiladaAmolar la cuña abridora
Hay una fuga de aceite Localizar la fuga y llamar al distribuidor comercial
La placa de presión vibra y hace ruidoFalta de aceite y exceso de aire en el sistema hidráulicoComprobar el nivel de aceite, rellenar el aceite, si es necesario, si no, llamar al distribuidor comercial
Fuga de aceite en el cilindro o algún otro puntoInclusión de aire en el sistema hidráulico durante el funcionamientoAflojar el tornillo de purga de aire unas cuantas vueltas antes de utilizar la máquina
Tornillo de purga de aire no apretado antes del transporteApretar bien el tornillo de purga de aire antes del transporte
Tornillo de drenaje de aceite sueltoApretar bien el tornillo de drenaje de aceite
Válvula de aceite y/o juntas defectuososLlamar al distribuidor comercial

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : FBH7TS

Categoría : Divisora de leña