HiKOKI RP150YB - Industrial vacuum cleaner

RP150YB - Industrial vacuum cleaner HiKOKI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free RP150YB HiKOKI in PDF.

📄 140 pages English EN Download 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI RP150YB - page 22
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
BrandHiKOKI
ModelRP150YB
Product typeWet and dry industrial vacuum cleaner
Power supplySingle-phase AC 50/60 Hz, 230 V / 240 V
Power1140 W
Automatic start socket2400 W max
Max. air flow3.5 m³/min
Max. vacuum pressure22 kPa
Dust capacity15 L
Liquid capacity12 L
Dimensions (L × W × H)334 mm × 366 mm × 400 mm
Weight (without cord and accessories)7.8 kg
Cable length8 m
MotorSingle-phase commutator motor
Standard filterFabric filter
Optional filterPaper filter
Float mechanismYes, automatic shut-off preventing water from entering the motor
Mode selectorManual (M) and Automatic (A)
Filter cleaning functionAutomatic, by filter vibration after stop
Included accessoriesLiquid suction nozzle, round brush nozzle, seal (D), adapter
UsageIndoor, suction of fine dust and liquids
WarrantyCompliant with regulations, manufacturing defects

Frequently Asked Questions - RP150YB HiKOKI

What is the power of the RP150YB vacuum cleaner?
The HiKOKI RP150YB vacuum cleaner has a power of 1140 W. It is compatible with an automatic start socket that can power a tool up to 2400 W.
Can I vacuum liquids with this vacuum cleaner?
Yes, the RP150YB is a wet and dry vacuum cleaner. It can vacuum liquids like water, with a liquid capacity of 12 L. Use the included liquid suction nozzle and do not remove the fabric filter.
How to clean the vacuum cleaner filter?
The fabric filter can be cleaned by gently tapping it inside the tank to remove dust. For deep cleaning, let it dry away from sunlight. Avoid brushing it vigorously to avoid damaging it.
Can I plug a power tool into the vacuum cleaner?
Yes, the RP150YB is equipped with an automatic start socket for a power tool, with a maximum power of 2400 W. In Automatic mode (A), the vacuum cleaner starts and stops with the connected tool.
What is the tank capacity?
The RP150YB tank has a capacity of 15 L for dust and 12 L for liquids. It is recommended to empty the tank as soon as the dust reaches half the height to maintain good suction.
How does the float mechanism work?
The float mechanism prevents water from entering the motor when the liquid level is too high. When the float activates, suction stops automatically; you must then turn off the appliance and empty the tank.
What accessories are included with the vacuum cleaner?
Standard accessories include: a liquid suction nozzle, a round brush nozzle, a seal (D) for connecting tools, and an adapter. The fabric filter is installed, and a paper filter is available as an option.
What is the required supply voltage?
The vacuum cleaner operates on a single-phase AC 50/60 Hz power supply, with a voltage of 230 V to 240 V. Check the nameplate for exact specifications according to your region.
How to use automatic mode?
Set the mode selector to A (Automatic). Plug a power tool into the automatic start socket. The vacuum cleaner starts automatically when the tool is turned on and stops a few seconds after the tool stops, with a filter cleaning cycle.
Where can I get the HiKOKI RP150YB vacuum cleaner repaired?
All repairs must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Centre. To find the nearest one, visit the official website or contact customer service. Use of unauthorized parts voids the warranty.

User questions about RP150YB HiKOKI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Industrial vacuum cleaner in PDF format for free! Find your manual RP150YB - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RP150YB by HiKOKI.

USER MANUAL RP150YB HiKOKI

natural_image Line drawing of a vacuum cleaner with coiled hose and control panel (no text or symbols)

RP150YB RP350YE

HiKOKI RP150YB - 1

natural_image Line drawing of a vacuum cleaner with attached hose and control panel (no text or symbols)

HiKOKI RP150YB - 2

en Handling instructions
de Bedienungsanleitung
fr Mode d'emploi
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet

el Οδηγίες χειρισμού
pl Instrukcja obsługi
hu Kezelési utasítás
cs Návod k obsluze
tr Kullanım talimatları
ro Instructiuni de utilizare
⑤ Navodila za rokovanje
sk Pokyny na manipuláciu
bg Инструкция за експлоатация
sr Uputstvo za rukovanje
hr Upute za rukovanje

Labeled diagram of a portable water dispenser with numbered parts for identification

2 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫

3 16 14 1

4 18 17 19 20

5 22 21 23 24

6
Technical diagram of a mechanical device with numbered components, likely for assembly or maintenance instructions.

7
Diagram showing a hand holding a tool next to a device with labeled parts ②, ③1, and ③2.

8
⑤ ② ④ 35 ON OFF 0 P-10000 36 34 MAX OFF 33

9
Technical diagram of a mechanical device with numbered components and an upward arrow indicating motion or assembly.

10
14

11 12
Technical diagram of a portable device with labeled parts including 14, 15, and a mesh component.

Technical diagram of a hand operating a portable device with numbered parts labeled 6, 10, and 12.

13 14
Technical diagram showing labeled parts of a mechanical or electrical component with numbered annotations

Technical diagram of a vehicle door panel with numbered parts labeled 11, 23, and 42

15 16
43 44 46 45

47 48 49 90°

17
43 44 45

English Deutsch Français Italiano
1Suction opening SaugöffnungOrifi ce d'aspirationBocchetta di aspirazione
2Interlocking electric outletinterlocking-AnschlussPrise électrique d'asservissementPresa elettrica di collegamento
3Operation panel BedienfeldTableau d'exploitation Pannello di comando
4Mode selection switch ModuswahlschalterSélecteur de modeInterruttore di selezione modalità di funzionamento
5Vacuum switch SaugschalterInterrupteur de l'aspirateurInterruttore aspirazione
6Head Oberteil Tête Unità principale
7Caster FußröllchenRoulette Rotella
8Suction opening / Exhaust openingSaugöffnung / AbluftöffnungOrifice d'aspiration / orifice d'extractionBocchetta di aspirazione / Bocchetta di scarico
9Name plateTypenschildPlaque signalétiqueTarghetta di identificazione
10CordKabelCordonCavo
11Hook HakenCrochet Portacavo
12HandleGriffPoignéeManiglia
13ClampKlemmeDispositif de serrageMorsetto
14TankTankRéservoirBidone
15BaseSockelBaseBase
16ButtonKnopfBoutonPulsante
17FilterFilterFiltreFiltro
18Filter packingFilterdichtungGarniture de filtreGuarnizione del filtro
19Filter cageFiltergehäuseCage de filtreGabbia del filtro
20Mouth of the tankTanköffnungBouche du réservoirBocchetta del bidone
21Hose (id 38 mm × 3 m long)Schlauch (ID 38 mm x 3 m lang)Tuyau flexible (Di 38 mm x 3 m long)Tubo (id 38 mm × 3 m lunghezza)
22Joint handleVerbindungsstückgriffPoignée de raccordManiglia del giunto
23PipeRohrTuyau rigideTubo
24Master NozzleHauptdüseSuceur principal Spazzolaprincipale
25Adapter (Standard Accessory)Adapter (mitgeliefertes Zubehör)Adaptateur (accessoire standard)Adattatore (accessorio standard)
26Joint (Optional Accessory)Verbindungsstück (Sonderausstattung)Raccord (accessoire en option)Giunto (accessorio opzionale)
27Dust collection adapter (Optional Accessory)Staubabsaugungsadapter (Sonderausstattung)Adaptateur de récupération de poussière (accessoire en option)Adattatore di aspirazione (accessorio opzionale)
28Power toolElektrowerkzeugOutil électriqueUtensile elettrico
29Dust exhaust openingStaubauslassöffnungOrifice d'extraction de poussièreScarico della polvere
30Power toolElektrowerkzeugOutil électriqueUtensile elettrico
31CoverDeckelCouvercleCoperchio
32Plug of the power toolStecker des ElektrowerkzeugsFiche de l'outil électriquePresa per utensile
33A (Auto) A (Automatik)A (Automatique) A (Automatico)
34M (Manual)M (Manuell)M (Manuel)M (Manuale)
35ONON (Ein) ON (Marche)ON (Attivato)
36OFF OFF (Aus) OFF (Arrêt)OFF (Disattivato)
37Float holderSchwimmerhalterungPorte-flotteurSupporto galleggiante
38Caster (with Stopper) Fußröllchen (mit Stopper) Roulette(avec frein) Rotella (con blocco)
39Lever HebelBrasLevetta
40ReleaseLösenLibérerSblocca
41FixFeststellenBloquer Blocca
42Pipe holderRohrhalterungPorte-tuyauSupporto per tubo
43Suction openingSaugöffnungBouche d'aspirationBocchetta di aspirazione
44Suction holeSauglochOrifice d'aspirationForo di aspirazione
45Paper filterPapierfilterFiltre en papierFiltro in carta
46Vertical directionVertikale RichtungDirection verticaleSenso verticale
47CardboardPappeCartonCartoncino
48Fold FalzPliPiega
49BendNederlands EspañolBiegungPortuguês SvenskaPlierPiegare
1AanzuigopeningApertura de succión Abertura de sucçãoda sucçãoÖppning insug
2Automatisch aan/uit stopcontactSalida eléctrica interconectadaTomada eléctrica protegidaInbyggt eluttag
3Bedieningspaneel Panel de funcionamiento Painel de operaçãoStyrpanel
4ModuskeuzeschakelaarInterruptor de selección de modoInterruptor de selecção de modoBrytare för val av läge
5Vacuümschakelaar Interruptor de aspirado Interruptor de aspiraçãoVakuumbrytare
6Bovenstuk Cabezal CabeçaÖverdel
7Zwenkwieltje Ruedecita RodaHjul
8Aanzuigopening / UitlaatopeningApertura de succión / Apertura de escapeAbertura da sucção / abertura da saídaÖppning insug / Utblås
9NaamplaatjePlaca de identificaciónPlaca de identificaçãoNamnplåt
10Netsnoer CableCaboKabel
11HaakGanchoGanchoKrok
12HandvatAsaPegaHandtag
13KlemAbrazaderaEngateKlämma
14ReservoirDepósitoDepósitoTank
15VoetstukBaseBaseBas
16KnopBotónBotãoKnapp
17FilterFiltroFiltroFilter
18FilterpakkingEmbalaje del filtroElemento filtranteFilterpackning
19FilterkooiCaja del filtroCompartimento do filtroFilterfoder
20ReservoirmondstukBoca del depósitoBoca do depósitoÖppningen på tanken
21Slang (38 mm binnendiam. × 3 m lengte)Manguera (id 38 mm × 3 m de largo)Tubo flexível (id 38 mm × 3 m comprimento)Slang (id 38 mm × 3 m lång)
22VerbindingshandvatAsa de la juntaPega de uniãoFoghandtag
23BuisTuboTuboRör
24HoofdzuigmondBoquilla principalBocal principalHuvudmunstycke
25Adapter (standaard accessoire)Adaptador (Accesorio estándar)Adaptador (Acessório de série)Adapter (standardtillbehör)
26Verbindingsstuk (optioneel accessoire)Junta (Accesorio opcional)Junta (Acessório opcional)Fog (extratillbehör)
27Stofopvangadapter (optioneel accessoire)Adaptador colector del polvo (Accesorio opcional)Adaptador de recolha de pó (Acessório opcional)Adapter till stoftinsamling (extratillbehör)
28Elektrisch gereedschapHerramienta eléctricaFerramenta eléctricaElektriskt verktyg
29StofuitlaatopeningApertura de salida del polvoAbertura da saída de póStoftutblås öppning
30Elektrisch gereedschapHerramienta eléctricaFerramenta eléctricaElektriskt verktyg
31DekselTapaTampaLock
32Stekker van elektrisch gereedschapEnchufe de la herramienta eléctricaFicha da ferramenta eléctricaKontakten för det elektriska verktyget
33A (Automatisch)A (Automático)A (Automático)A (Automatisk)
34M (Handbediening)M (Manual)M (Manual)M (Manuell)
35ON (Aan) ON (Encendido)ON (Ligado)ON (På)
36OFF (Uit)OFF (Apagado)OFF (Desligado)OFF (Av)
37Vlotterhouder Soporte fl otanteSuporte da bóiaFlottörhållare
38Zwenkwieltje (met aanslag)Ruedecita (con tope) Roda (com bloqueio)Hjul (med broms)
39Hendel Palanca PatilhaSpak
40Ontgrendelen Soltar SoltarFrigör
41Vastzetten Fijar FixarLåser
42Buishouder Soporte del tuboSuporte do tuboRörhållare
43AanzuigopeningApertura de succiónAbertura de sucçãoÖppning insug
44AanzuiggatOrificio de succiónOrifício de sucçãoInsugningshål
45PapierenfilterFiltro de papelFiltro de papelPappersfi Iter
46Verticale richtingDirección verticalDirecção verticalVertikal riktning
47KartonCartónCartãoPapp
48VouwenPlegarDobrarVeck
49BuigenDoblarDobraBöj
DanskNorsk SuomiΕλληνικά
1SugeåbningInnsugsåpningImuaukko ́Ανοιγμα αναρρόφησης
2Afl åsende el-udtag Kraftuttak YhteiskytkentäpistorasiaΗλεκτρική παροχή ενδοασφάλισης
3BetjeningspanelOperasjonspanelKäyttöpaneeliΠίνακας λειτουργίας
4TilstandsvælgerkontaktModus bryterToimintatilan valintakytkinΔιακόπτης επιλογής λειτουργίας
5StøvsugningskontaktVakuumbryterImurointikytkinΔιακόπτης σκούπας
6Topdel Maskinens hodeYläosa Κεφαλή
7DrejehjulLenkehjulRullapyöräΤροχός μετακίνησης
8Sugeåbning / UdblæsningsåbningInnsugsåpning / AvtrekksåpningImuaukko / PoistoaukkoΆνοιγμα αναρρόφησης / Εξαγωγή αέρα
9NavnepladeNavn plateNimilaattaΠλακέτα προϊόντος
10LedningLedningJohtoΚαλώδιο
11KrogHakeKoukkuΆγκιστρο
12HåndtagBærehåndtakKahvaΧειρολαβή
13LåseanordningKlemmeKiinnitinΣυσφιγκτήρας
14TankBeholderSäiliöΔεξαμενή
15UnderdelRammeJalustaΒάση
16KnapKnappPainikeΚουμπί
17FilterFilterSuodatinΦίλτρο
18FilterpakningFilter mansjettSuodattimen tiivisteΥποδοχή φίλτρου
19FilterkurvFilterhusSuodatinkoppaΘήκη φίλτρου
20Munding på tankBeholder munningSäiliön suuΣτόμιο δεξαμενής
21Slange (38 mm × 3 m lang)Slange (innerdiameter 38 mm × 3 m lang)Letku (sisäläpimitta 38 mm × 3 m pitkä)Εύκαμπτος σωλήνας (διάμετρος 38 mm × 3 m μήκος)
22SamlehåndtagForbindelseshåndtakLiitoskahvaΧειρολαβή άρθρωσης
23RørRørPutkiΣωλήνας
24HovedmundstykkeHovedmunnstykkePääsuutinΚύριο ακροφύσιο
25Adapter (Standardudstyr)Adapter (Standard Tilbehør)Liitin (Perusvaruste)Προσαρμογέας (Στάνταρ Εξάρτημα)
26Samleled (Ekstraudstyr)Forbindelse (Valgfritt Tilleggsutstyr)Liitoskappale (Lisävaruste)Άρθρωση (Προαιρετικό Εξάρτημα)
27Støvopsamlingsadapter (Ekstraudstyr)Støvoppsamler adapter (Valgfritt Tilleggsutstyr)Pölynimurin liitin (Lisävaruste)Προσαρμογέας συλλογής σκόνης (Προαιρετικό Εξάρτημα)
28El-værktøjElektroverktøyKonetyökaluΕργαλείο
29StøvudblæsningsåbningStøv avtrekksåpningPölynpoistoaukkoΆνοιγμα εξαγωγής σκόνης
30El-værktøjElektroverktøyKonetyökaluΕργαλείο
31DækselDekselKansiΚάλυμμα
32El-værktøjets stikElektroverktøyets støpselKonetyökalun pistokeΒύσμα εργαλείου
33A (Automatisk)A (Auto)A (Automaattinen)A (Αυτόματη λειτουργία)
34M (Manuel)M (Manuell)M (Manuaalinen)M (Χειροκίνητη λειτουργία)
35ON (Til)ON (På)ON (Päällä)ON
36OFF (Fra)OFF (Av)OFF (Pois)OFF
37FlyderholderFlottør holderUimurin pidinΘάλαμος φλοτέρ
38Drejehjul (med bremse)Lenkehjul (med stopper)Rullapyörä (lukitsijalla)Τροχός (με Φρένο)
39Låsemekanisme Hevarm Vipu Moχλός
40Udløs Frikoblet Vapauta Ελεύθερος
41FastlåsLåstLukitseΣταθερός
42RørholderRør-holderPutken pidinΆγκιστρο στερέωσης σωλήνα
43SugeåbningInnsugningsåpningImuaukkoΆνοιγμα αναρρόφησης
44SugehulInnsugningshullImureikäΟπή αναρρόφησης
45PapirfilterPapirfilterPaperisuodatinΧάρτινο φίλτρο
46Lodret retningVertikal retningPystysuuntaΚάθετη διεύθυνση
47PapstykkeKartong PahviosaΧαρτόνι
48FoldBrettTaiteΠτυχή
49BøjningBendTaivutaΔιπλώστε
Polski Magyar ČeštinaTürkçe
1Otwór zasysania SzívónyílasSací otvor Emme ağızı
2Gniazdo zasilania z blokadąBeépített dugóscsatlakozóBlokovací elektrický vývodAra bağlantı prizi
3Panel sterowania VezérlöpanelPanel obsluhy Kumanda paneli
4Przełącznik trybu pracyÜzemmod-választó kapcsolóVolič režimu Mod seçim düğmesi
5Wyłącznik głównyVákuum kapcsolóVakuový spínačVakum düğmesi
6GłowicaFejHlavaBaslik
7KółkoGörgőRejdovací kolečkoTekerlek
8Otwór zasysania / Otwór wylotowySzívónyílas / Kivezető nyílasSací otvor / Výfukový otvorEmme ağızı / Hava boşaltma ağızı
9Tabliczka znamionowaTípusjelző lapTypový štítekÍsim plakası
10PrzewódTápkábelŠňůraKablo
11HakKampóHákKanca
12UchwytFogantyúRukojeťTutma kolu
13ZaciskRögzítő bilincsSvěrkaKelepçe
14Zbiornik Tartály NádržDepo
15PodstawaTalpZákladTaban
16PrzyciskGombTlačítkoDüğme
17FiltrSzűrőFiltrFiltre
18Uszczelka filtraSzűrő tömítésTěsnění filtruFiltre kovanı
19Komora filtraSzűrő keretKryt filtruFiltre kafesi
20Wlot zbiornikaTartály nyílasaOtvor nádržeDepo ağızı
21Wąż giętki (śr. 38 mm x długość 3 m)Tömlő (belső átmérő 38 mm x 3 m hossz)Hadice (světlost 38 mm x délka 3 m)Hortum (iç çap 38 mm x 3 m uzunluk)
22Uchwyt przegubowyFogantyúSpojená rukojeťKollu bağlanti
23RuraCsőTrubkaBoru
24Dysza głównaFő szívófejHlavní tryskaEmme borusu baslığı
25Złączka (akcesorium standardowe)Adapter (standard tartozék)Adaptér (standardní příslušenství)Adaptör (Standart Aksesuar)
26Element połączeniowy (akcesorium opcjonalne)Csatlakozó (opcionális tartozék)Spoj (doplňkové příslušenství)Bağlantı parçası (Opsiyonel Aksesuar)
27Złącze odprowadzania pyłu (akcesorium opcjonalne)Porgyűjtő adapter (opcionális tartozék)Adaptér odsávače prachu (doplňkové příslušenství)Toz toplayıcı adaptörü (Opsiyonel Aksesuar)
28Narzędzie elektryczneSzerszámgépMechanický nástrojElektrikli aygít
29Otwór wylotowy pyłuPorkivezető nyílasOdprašovací otvorToz bosaltma ağızı
30Narzędzie elektryczneSzerszámgépMechanický nástrojElektrikli aygít
31OsłonaBurkolatKrytKapak
32Wtyczka narzędzia elektrycznegoSzerszámgép dugaszaZástrčka mechanického nástrojeElektrikli aygítin fisi
33A (Automatyczny)A (Automatikus)A (Automaticky)A (Otomatik)
34M (Reczny)M (Kézi)M (Ručně)M (Manuel)
35ON (Wł.)ON (Be)ON (Zapnuto)ON (Açik)
36OFF (Wyt.)OFF (Ki)OFF (Vypnuto)OFF (Kapali)
37Uchwyt pływakaÚszótartóDržák plovákuKayar tutucu
38Kółko (z hamulcem)Görgő (rögzítő fékkel)Rejdovací kolečko (se zarážkou)Tekerlek (Kilitli)
39Dźwignia Kar Páka Kol
40ZwalnianieKioldásUvolněníSerbest birakma yönü
41Zaciskanie Rögzítés Upevnění Kilitleme yönü
42Uchwyt rury Csőtartó elemDržák trubky Boru Tutucusu
43Wylot zasysaniaSzívónyílásSací otvorEmme girisi
44Otwór zasysaniaSzívólyukSací štěrbinaEmme deliği
45Filtr papierowyPapírszűrőPapírový filtrKağıt filtre
46Kierunek pionowyFüggőleges iránySvislý směrDikey yön
47Karton Karton Lepenka Karton
48ZagiąćMeghajtásPřeložitKatlayın
49Wygiąć MeghajlításOhnout Bükün
RomânăSlovenščinaSlovenčinaБългарски
1Orificiu de aspirareOdprtina za sesanjeSací otvorСмукателен отвор
2Priză electrică cu cuplareMedzaklepna električna vtičnicaVstavaná elektrická zásuvkaКонтакт за електроинструменти
3Panou de operareDelovna ploščaPanel obsluhyКонтролен панел
4Comutator selectare modStikalo za izbiro načinaVolič režimuРежимен превключвател
5Comutator de aspirareStikalo za vakuumVákuový spínačПусков ключ
6CapGlavaHlavaГорна част
7Roți pivotanteKolesjeKolieskoКолело
8Orificiu aspirare / Orificiu evacuareOdprtina za sesanje / Izpušna odprtinaSací otvor / Výfukový otvorСмукателен отвор / Изпускателен отвор
9Plăcuța cu specificațiiImenska ploščicaTypový štítokЗаводска табела
10CabluKabelKábelКабел
11CârligKljukaHákКука
12MânerRočicaRukovăťРъкохватка
13ClemăSponkaSvorkaСкоба
14RezervorRezervoar NádržКонтейнер
15BazăOsnovaPodstavecОснова
16ButonTipkaTlačidloКопче
17FiltruFilterFilterФилтър
18Ambalaj filtruEmbalaža filtraTesnenie filtraФилтърен пакет
19Cutie filtruKletka filtraKryt filtraФилтърна касета
20Gura rezervoruluiUstje rezervoarjaOtvor nádržeОтвор на контейнера
21Furtun (diam. interior 38 mm x 3 m)Cev (id 38 mm x 3 m dolžine)Hadica (vn. priemer 38 mm x dlžka 3 m)Маркуч (в.д. 38 мм, дължина 3 м)
22Mâner articulațieRočica spojaSpojená rukovăťСъединителна ръкохватка
23TeavăCevRúrkaТръба
24Duză principalăGlavna šobaHlavná tryskaОсновен накрайник
25Adaptor (Accesoriu standard)Adapter (standarden dodatek)Adaptér (Štandardné príslušenstvo)Адаптер (стандартен аксесоар)
26Articulație (Accesoriu opțional)Spoj (opcijski dodatek)Spoj (Voliteľné príslušenstvo)Съединителен елемент (стандартен аксесоар)
27Adaptor colectare praf (Accesoriu opțional)Adapter za zbiranje prahu (Opcijski dodatek)Adaptér odsávača prachu (Voliteľné príslušenstvo)Адаптер за събиране на прах (допълнителен аксесоар)
28Unealtă electricăElektrično orodjeElektrické náradieЕлектрически инструмент
29DeschidereOdprtina izpuha za prahOtvor na odsávanie prachuИзпускателен отвор
30Unealtă electricăElektrično orodjeElektrické náradieЕлектрически инструмент
31CapacPokrovKrytКапачка
32Stecărul sculei electriceVtikač električnega orodjaZástrčka elektrického náradiaЩепсел на електроинструмента
33A (Auto)A (Samodejno)A (Automaticky)A (автом.)
34M (Manual)M (Ročno)M (Ručne)M (ръчно)
35ON (Pornit)ON (Vklop)ON (Zap.)Вкл.
36OFF (Oprit) OFF (Izklop) OFF(Vyp.) Изкл.
37Suport plutitorNosilec visečega mehanizmaDržiak plavákuДържач на поплавъка
38Roată (cu opritor)Kolesje (z zaustavljalcem)Koliesko (so zarážkou)Колело (с ограничител)
39ManetăRočica za zaklepPákaЛостче
40EliberareSprostitevUvol'nenieОсвобождаване
41FixarePopraviloUpevnenie Фиксиране
42Susținător țeavăNosilec ceviDržiak rúrkyДържач на тръбата
43Orificiu pentru aspirațieSesalna odprtinaSací otvorСмукателен отвор
44Deschizătură pentru aspirațieSesalna luknjaSací otvorСмукателен отвор
45Filtru din hârtiePapirnat filterPapierový filterХартиен филтър
46Direcție verticalăNavpična smerZvislý smerВертикална посока
47CartonKartonLepenkaКартон
48PlierePregibPreložitПрегъвка
49îndoireUpogibOhnútОгъване
Srpski Hrvatski
1Otvor usisavanja UKLJUČENO
2Blokiranje električnog izlaza36ISKLJUČENO
3Panel operacija37Držač za plovak
4Prekidač režima izbora38Točkić (sa zaustavljačem)
5Prekidač vakuuma Poluga
6Glava Otpuštanje Glava Otpusti
7Točkić41Fiksiranje
8Otvaranje usisavanja / otvaranje izduva42Držač za cev
9Natpisna pločica43Otvor usisavanja
10Kabl44Rupa usisavanja
11Kuka45Papir filter
12Ručka46Vertikalan smer
13Klešta Karton47Spona Karto
14Rezervoar48Presaviti
15Postolje49Saviti
16Dugme
17Filter
18Pakovanje filtera
19Kavez filtera
20Otvor rezervoara
21Crevo (id 38 mm × 3 m dugo)
22Spojna ručka
23Cev
24Glavni rasprskivač
25Adapter (standardni dodatak)
26Spojnica (opcioni dodatak)
27Adapter za prikupljanje prašine (Opcioni dodatak)
28Električni alat
29Otvor za izduv prašine
30Električni alat
31Poklopac
32Utičnik električnog alata
33A (Automatski)
34M (Manuelno)
1Otvaranje usisavanja35ON
2Sigurnosna električna utičnica36OFF
3Upravljačka ploča37Držač plovka
4Prekidač za odabir načina rada38Kotačić (sa zaustavljačem)
5Vakuumski prekidač39Poluga
640
7Kotačić41Učvrstiti
8Otvaranje usisavanja / otvaranja ispuha42Držač cijevi
9Tipska pločica43Otvaranje usisavanja
10Žica44Otvor usisavanja
11Kuka45Papirnati filtar
12Ručka46Vertikalni smjer
1347
14Spremnik48Presaviti
15Baza49Iskriviti
16Gumb
17Filtar
18Pakiranje filtra
19Kutija filtra
20Vrh spremnika
21Crijevo (promjer 38 mm × 3 m dugačko)
22Zajednička ručka
23Cijev
24Glavna mlaznica
25Adapter (Standardni dodatak)
26Spoj (Dodatna oprema)
27Adapter za skupljanje prašine (Dodatna oprema)
28Električni alat
29Otvor za ispuhivanje prašine
30Električni alat
31Pokrov
32Utikač električnog uređaja
33A (Auto)
34M (Ručno)
English DeutschFrançais Italiano
Symbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.Symbole⚠ WARNUNGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.Symboles⚠ AVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l’outil.Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.Simboli⚠ AVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso.
HiKOKI RP150YB - 20Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
HiKOKI RP150YB - 21Always wear eye protection.Tragen Sie immer einen Augenschutz.Toujours porter des verres de protection.Indossate sempre le protezioni oculari.
HiKOKI RP150YB - 22Always wear hearing protection.Stets Gehörschutz tragen.Porter des protections anti-bruit en permanence.Indossare sempre I dispositivi di protezione acustica.
HiKOKI RP150YB - 23Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
HiKOKI RP150YB - 24Never stand on the dust extractor.Stehen Sie niemals auf der Staub-Absaugung.Ne jamais se tenir sur l’extracteur de poussière.Non sostare mai sull’estrattore di polvere.
HiKOKI RP150YB - 25Warning Warnung Avertissement Avvertenza
HiKOKI RP150YB - 26Nederlands EspañolPortuguês Svenska
Symbolen⚠ WAARSCHUWINGHieronder staansymbolen afgebeeld dievan toepassing zijn opdeze machine. U moetde betekenis hiervanbegrijpen voor gebruik.Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación semuestran los símbolosusados para lamáquina. Asegúresede comprender susignifi cado antes del uso.Símbolos⚠ AVISOA seguir aparecem ossímbolos utilizados pelamáquina. Assimile bemseus signifi cados antesdo uso.Symboler⚠ WARNINGNedan visas de symbolersom används förmaskinen. Se till att duförstår vad de betyderinnan verktyget används.
HiKOKI RP150YB - 27Lees allewaarschuwingen instructies aandachtigdoor.Nalating om dewaarschuwingen instructies op te volgenkan in een elektrischeschok, brand en/of ernstigletsel resulteren.Lea todas lasinstrucciones yadvertencias deseguridad.Si no se siguenlas advertencias einstrucciones, podríaproducirse una descargaeléctrica, un incendio y/odaños graves.Leia todas asinstruções e avisos desegurança.Se não seguir todas asinstruções e os avisos,pode provocar um choqueeléctrico, incêndio e/ouferimentos graves.Läs allasäkerhetsvarningar ochalla instruktioner.Underlåtenhet attfölja varningarna ochinstruktionerna nedan kanresultera i elstötar, brandoch/eller allvarliga skador.
HiKOKI RP150YB - 28Draag altijdoogbescherming.Utilice siempre unaprotección ocular.Utilize sempre protecçãopara os olhos.Ha alltid ögonskydd.
HiKOKI RP150YB - 29Draag altijd gehoorbescherming.Utilice siempreprotecciones auriculares.Use sempre proteçãoauditiva.Bär alltid hörselskydd.
HiKOKI RP150YB - 30Alleen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap nietmet het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn2012/19/EU inzake oudeelektrische en elektronischeapparaten en de toepassingdaarvan binnen de nationalewetgeving, dient gebruiktelektrisch gereedschapgescheiden te wordeningezameld en te wordena fgevoerd naar een recycle bedrijfdat voldoet aan de geldendemilieu-eisen.Sólo para países de la UniónEuropea¡No deseche los aparatoseléctricos junto con los residuosdomésticos!De conformidad con la DirectivaEuropea 2012/19/UE soberesiduos de aparatos eléctricosy electrónicos y su aplicaciónde acuerdo con la legislaciónnacional, las herramientaseléctricas cuya vida útil hayalllegado a su fi n se deberánrecoger por separado y trasladara una planta de reciclaje quecumpla con las exigenciasecológicas.Apenas para países da UENão deite ferramentas eléctricasno lixo doméstico!De acordo com a directivaeuropeia 2012/19/UE sobreferramentas eléctricas electrónicas usadas e atransposição para as leisnacionais, as ferramentaseléctricas usadas devem serrecolhidas em separado eencaminhadas a uma instalaçãode reciclagem dos materiaisecológica.Gäller endast EU-länderElektriska verktyg får intekastas i hushållssoporna!Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldreelektrisk och elektroniskutrustning och desstillämpning enligt nationellagstiftning ska uttjäntaelektriska verktygsorteras separat ochlämnas till miljövänligåtervinning.
HiKOKI RP150YB - 31Ga nooit op destofafzuiger staan.Nunca permanezca en elextractor de polvo.Nunca se coloque noextrator de pó.Stå aldrig pådammutsuget.
HiKOKI RP150YB - 32Waarschuwing AdvertenciaAviso Varning
Dansk Norsk Suomi Ελληνικά
Symboler⚠ ADVARSELDet følgende visersymboler, som anvendesfor maskinen. Vær sikker på, at du forstårderes betydning, indendu begynder at brugemaskinen.Symboler⚠ ADVARSELFølgende symbolerbrukes for maskinen. Sørgfor å forstå betydningenav disse symbolene førmaskinen tas i bruk.Symbolit⚠ VAROITUSSeuraavassa on näytettykoneessa käytetytsymbolit. Varmista,ettå ymmärrät niidenmerkityksen ennen kuinaloitat koneen käytön.Σύμβολα⚠ ΠΡΟΣΟΧΗΤα παρακάτω δείχνουντα σύμβολα πουχρησιμοποιούνται στομηχάνημα. Βεβαιωθείτεότι κατανοείτε τησημασίας τους πριν τηχρήση.
HiKOKI RP150YB - 33Læs allesikkerhedsadvarsler oginstruktioner.Det kan medføre elektriskstød, brand og/elleralvorlig personskade,hvis alle advarslerne oginstruktionerne nedenforikke overholdes.Les alle advarsler ogsikkerhetsinstruksjoner.Hvis du ikke følger alleadvarsler og instruksjonerkan bruk av utstyretresultere i elektrisk støt,brann og/eller alvorligpersonskade.Lue kaikki turvallisuuttakoskevat varoitukset jakaiikki ohjeet.Jos varoituksia jaohjeita ei noudateta, onolemassa sähköiskun,tulipalon ja/tai vakavanhenkilövahingon vaara.Διαβάζετε όλες τιςπροειδοποιήσειςασφαλείας και όλες τιςοδηγίες.Η μη τήρηση τωνπροειδοποιήσεων καιοδηγιών μπορεί ναπροκαλέσειηλεκτροπληξία, πυρκαγιάκαι/ή σοβαρό τραυματισμό.
HiKOKI RP150YB - 34Brug altidbeskyttelsesbriller.Ha alltid på degvernebriller.Käytä aina suojalaseja.Φοράτε πάντα τονκατάλληλο εξοπλισμόγια την προστασία τωνματιών.
[ЭYW2]Brug altid høreværn.Bruk alltid hørselsvern.Käytä aina kuulosuojainta.Φοράτε πάνταπροστατευτικά ακοής.
HiKOKI RP150YB - 35Kun for EU-landeElværktøj må ikkebortskaff es somalmindeligt aff ald!I henhold til deteuropæiske direktiv2012/19/EU ombortskaff else af elektriskeog elektroniske produkterog gældende nationalovgivning skal brugtelværktøj indsamlesseparat og bortskaff espå en måde, der skånermiljøet mest muligt.Kun for EU-landKast aldri elektroverktøy ihusholdningsavfallet!I henhold til EU-direktiv2012/19/EU om kasserteelektriske og elektroniskeprodukter og direktivetsiverksetting i nasjonalrett, må elektroverktøysom ikke lengerskal brukes, samlesseparat og returnerestil et miljøvennliggjenvinningsanlegg.Koskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökaluatavallisen kotitalousjätteenmukana!Vanhoja sähkö- jaelektroniikkalaitteitakoskevan EU-direktiivin2012/19/EU jasen maakohtaistensovellusten mukaisestikäytetyt sähkötyökaluton toimitettavaongelmajätteenkeräyspisteeseenja ohjattavaympåristöystävälliseenkierrätykseen.Μόνο για τις χώρες της ΕΕΜην πετάτε τα ηλεκτρικάεργαλεία στον κάδο οικιακώναπορριμμάτων!Σύμφωνα με την ευρωπαϊκήοδηγία 2012/19/ΕΕ περίηλεκτρικών και ηλεκτρονικώνσυσκευών και την ενσωμάτωσήτης στο εθνικό δικαιο, ταηλεκτρικά εργαλεία πρέπει νασυλλέγονται ξεχωριστά και ναεπιστρέφονται για ανακύκλωσημε τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.
HiKOKI RP150YB - 36Stå aldrig påspånsugeren.Du må aldri stå påstøvsugeren.Älä koskaan seisopölynerottimen päällä.Ποτέ μη στέκεστε πάνωστον απορροφητήρασκόνης.
HiKOKI RP150YB - 37Advarsel Advarsel Varoitus Προσοχη
Polski Magyar Čeština Türkçe
Symbole⚠ OSTRZEŻENIENastępujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia.Jelölések⚠ FIGYELEMAz alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket.Symboly⚠ UPOŻORNĚNÍNásledující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařizení.Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařizení používat.Simgeler⚠ DÍKKATAşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu sigelerin ne anlama geldiğini anladiğınızdan emin olun.
HiKOKI RP150YB - 38Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń.Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és minden utasítást.A fi gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny.Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.Tüm güvenlik uyarılarının ve tüm talimatları okuyun.Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/ veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
HiKOKI RP150YB - 39Zawsze nosić okulary ochronne.Mindig viseljen védőszemüveget.Vždy noste ochranu očí. Daima koruyucu gözlük takın.
HiKOKI RP150YB - 40Zawsze nosić słuchawki ochronne.Mindig viseljen a hallást védő védőfelszerelést.Vždy používejte chráníče sluchu.Daima koruyucu kulaklık takın.
HiKOKI RP150YB - 41Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.Csak EU-országok számára Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.Jen pro státy EUElektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu!Podle evropské směrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařizeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!Kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2012/19/AB Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmali ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir.
HiKOKI RP150YB - 42Nigdy nie należy stawać na odkurzaczu.Soha ne álljon a portalanítóra.Nikdy nestůjte na odsávači prachu.Asla toz çekicinin üzerinde durmayın.
HiKOKI RP150YB - 43OstrzeżenieFigyelemUpozorněníDikkat
RomânăSlovenščinaSlovenčinaБългарски
Simboluri⚠ AVERTISMENTÎn cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină.Înainte de utilizare, asigurați-vă că înțelegeți semnificația acestora.Simboli⚠ OPOZORILOV nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete.Symboly⚠VYSTRAHANižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia použivaju. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.Символи⚠ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа машината са използвани следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди употреба.
HiKOKI RP150YB - 44Citiți toate avertismentele privind siguranța și toate instrucțiunile.Nerespectarea avertismentelor și a instrucțiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave.Preberite vas varnostna opozorila in navodila.Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe.Prečítajte si všetky bezpećnostné výstrahy a všetky pokyny.Nedodržanie výstrah a pokynov môže viest’ k zasiahnutiu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.Прочетете всички предупреждения за безопасност и инструкции.Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до електрически удар, пожар и/или сериозни наранявания.
HiKOKI RP150YB - 45Purtați întotdeauna protectie pentru ochi.Uporaba zaščite za oči je obvezna.Vždy si nasad’te ochranu na oči.Винаги носете защитни очила или маска.
HiKOKI RP150YB - 46Purtați întotdeauna protectie auditivă.Obvezna je uporaba zaščite za ušesa.Vždy si nasad’te chrániče sluchu.Винаги носете антифони.
HiKOKI RP150YB - 47Numai pentru țările membre UE Nu aruncați această sculă electrică împreună cu deșeurile menajere!În conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE referitoare la deșeurile reprezentând echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu legislațiile naționale, sculele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de folosire trebuie colectate separat și duse la o unitate de reciclare compatibilă cu mediul înconjurător.Samo za države EU Električnih orodij ne zavržite skupaj z gospodinjskimi odpadki!V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in izvedbi v skladu z državnimi zakoni, je treba električna orodja, ki so dosegla življenjsko dobo ločeno zbirati in vrnitiv z okoljem združljivo ustanovo za recikliranje.Iba pre krajiny EÚElektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom!Aby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislativy, je potrebné elektrické náradie po uplynuti jeho doby životnosti separovať a doručit’ na environmentálne prijateľné miesto recyklovania.Само за страни от ЕСНе изхвърляйте електрически инструменти заедно с битовите отпадъци! Във връзка с разпоредбите на Европейска Директива 2012/19/ЕС за електрическо и електронно оборудване и нейното приложение съгласно националното законодательство електрически инструменти, излизащи от употреба трябва да се събират отдельно и предават в специализирани пунктове за рециклиране.
HiKOKI RP150YB - 48Nu stați niciodată pe extractorul de praf.Nikoli ne stojte na ekstraktorju prahu.Nikdy sa nestavajte na odsávač prachu.Никога не стъпвайте върху прахосмукачката.
HiKOKI RP150YB - 49Avertisment Opozorilo Výstraha Предупреждение
Srpski Hrvatski
Oznake⚠UPOZORENJEOvde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.Simboli⚠UPOZORENJEZa uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje.
HiKOKI RP150YB - 50Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.Propust da se slede upozorenja i uputstva može da izazove strujni udar, požar i/ili teške povrede.Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.Nepoštivanje upozorenja i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
HiKOKI RP150YB - 51Uvek nosite zaštitu za oči.Uvijek nosite zaštitne naočale.
HiKOKI RP150YB - 52Uvek nosite zaštitu za sluh.Uvijek nosite zaštitu sluha.
HiKOKI RP150YB - 53Samo za zemlje EU Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smećem iz domaćinstva! Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, električni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke zahteve.Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i propisima, električni alat i baterije koji su dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
HiKOKI RP150YB - 54Nikada nemojte da stojite na vadiocu prašine.Nikada nemojte stajati na uređaju za sakupljanje prašine.
HiKOKI RP150YB - 55Upozorenje Upozorenje

SAFETY PRECAUTIONS FOR THE DUST EXTRACTOR

☐ In order to prevent accidents, such as fires, electric shock, and injuries, be sure to follow the “Safety Precautions” stated below.
Before use, read all of the "Safety Precautions" and use the appliance correctly according to the instructions.
- Be sure to keep this instructions manual in where it can be consulted by the user at any time.

WARNING

  1. Keep the workplace clean. Littered place or workbench may cause accidents.
  2. Pay attention to the situation around the workplace as well. Make the workplace bright enough. Do not use the appliance in places with infl ammable liquid or gas.
  3. Use the power supply with the voltage and frequency displayed on the nameplate. Use of the power supply with other voltage or frequency will cause fires, electric shock, or failures.
  4. Keep children away. Do not let other persons than the operator touch the dust extractor or the cord. Keep persons other than the operator away from the workplace.
  5. Use the dust extractor suitable for the work. Use the appliance only for the specified applications.
  6. Do not handle the cord roughly. Do not carry the dust extractor holding the cord by hand or do not extract the cord from the power receptacle by pulling it. Keep the cord away from heat, oil, or angular places. Moreover, do not put a heavy thing on it or do not get it sandwiched.
  7. The dust extractor should be maintained carefully. Replacement of accessories should follow the instructions manual. Check the cord periodically. When it is damaged, please request repair from local retailer or the authorized servicing agent. If an extension cord is used, check it periodically, and when damaged, replace it.
  8. In the following cases, switch off the dust extractor and turn OFF the main power supply:

The dust extractor is not used or it is sent for repair. Accessories, such as a hose and a filter, are replaced. Danger is expected.

  1. Avoid sudden starting. Do not carry the appliance which is connected to the power supply with your finger placed on the switch. Confirm that the switch is off before putting the plug in the power receptacle.

  2. Do the work with enough care. When you use the dust extractor, pay attention to the handling method, how to do the work, the surrounding situation, etc. and perform the operation in a cautious manner. When you do the work at a distance from the dust extractor, pay attention to the operation condition of the dust extractor. (abnormal sound, dust blow off, emitting smoke, etc.) Exercise common sense. Do not use the appliance when you are tired.

  3. Check for any damaged part.

Before use, check for any damages in the protective cover or other parts and confi rm whether the appliance operates normally and performs specifi ed functions.
☐ Check for any abnormalities in all places that may affect the operation, the position adjustment and clamping state of movable portions, damaged parts or attachment state.
○ Replacement and repair of damaged protective cover and other parts should follow the provisions of the handling instructions. If there are no such provisions in the manual, please request repair from your local retailer or authorized servicing agent.

☐ If the switch fails, please request repair from your local retailer or authorized servicing agent. Avoid using the dust extractor which cannot be started or stopped by the switch.
12. Contact the specialty store for repair of the dust extractor.
○ Since this dust extractor conforms to the corresponding safety standard, do not modify it.
Be sure to request repair from your local retailer or authorized servicing agent. Self-repair may cause accidents or injuries.
13. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

PRECAUTIONS FOR USE OF THE DUST EXTRACTOR FOR ELECTRIC TOOLS

The precautions common to the dust extractors have been described. For the dust extractors for electric tools, follow further precautions described below:

WARNING

  1. The power consumption of an electric tool that can be connected to the interlocking out during operation, respectively. If an electric tool with power consumption exceeding the above is used in connection with the interlocking outlet, overcurrent will cause failures of the interlocking circuit or the plug or injuries.
  2. Use the power receptacle with its rating 16 A or more and in isolation. If it is used together with other instruments, fires may be caused by abnormal heat generation.
  3. Prevent the appliance from sucking in the following:
    ○ Generated spark during metal grinding or cutting.
    ○ High temperature things, such as lighted cigarette.
    ○ Inflammable substances (gasoline, thinner, benzine, kerosene, paint, etc.), explosive substances (nitroglycerine, etc.), combustible substances (aluminum, zinc, magnesium, titanium, red phosphorus, yellow phosphorus, celluloid, etc.)
    ○ Sharp things, such as nail and razor.
    ○ Wood chip, metal, stone, string, etc.
    Solidification materials, such as cement powder and toner, and conductive fi ne dusts, such as metal powder and carbon powder.
    ○ Foaming liquids, such as oil, boiling water, chemical fluid, and detergent. Liquids, such as water and oil. May cause fires or injuries.
  4. Set the filter correctly before use. Do not use the appliance without the fi Iter or with it set in a wrong position, or do not use a torn fi Iter. May cause failures, such as motor burnout.
  5. Do not put water or oil on the appliance or plug or interlocking outlet. Since this appliance is not waterproof, electric shock or failures may be caused.
  6. Do not use the appliance with its suction opening, air inlet or exhaust opening obstructed. The temperature of the motor may rise abnormally, causing troubles such as deformation of parts or motor burnout.

  7. Do not operate the appliance when its float is operating or when its hose or suction mouth, etc. is clogged with foreign matter. The temperature of the motor may rise abnormally, causing troubles such as deformation of parts or motor burnout.

  8. Do not topple the appliance or do not use it on its side. May cause electric shock or failures.
  9. To prevent deformation or breakage of the appliance due to toppling etc., the appliance should be moved calmly. Breakage, crack, or deformation may cause injuries.

  10. When you drop or bump the appliance accidentally, check for breakage, crack, or deformation in the appliance. Breakage, crack or deformation may cause injuries.

  11. When the appliance is out of condition or emits abnormal sound during use, immediately turn off the switch and request repair from your local retailer or authorized servicing agent. If you continue to use the appliance as it is, it may lead to injuries.

  12. When you use an extension cord, use a triplex cabtyre cable equipped with an earth wire. Duplex cable without earth wire may cause electric shock.

  13. This appliance is only used indoors. Never use it outdoors. Insulation deterioration may cause electric shock or electrical fire.

SPECIFICATIONS

Item\ModelRP150YB RP250YERP350YE
Power supply used Single phase AC 50/60 Hz common use, Voltage 230 V / 240 V
Motor Single phase series commutator motor
Application Wet and Dry type
Power input 1140 W
Interlocking electric outlet*12400 W / 1700 W / 1200 W
Max. Airflow 3.5 m3/min
Max. Vacuum 22 kPa
Details-Dry 15 L25 L35 L
Details-Wet12 L22 L30 L
Dimensions (W × D × H)334 mm × 366 mm × 400 mm390 mm × 469 mm × 550 mm390 mm × 469 mm × 665 mm
Weight*27.8 kg9.4 kg9.7 kg
Cord8 m

*1 Be sure to check the nameplate and mode selection switch on product as it is subject to change by areas.
*2 Excluding cord and accessories.

STANDARD ACCESSORIES

(1) Hose (id 38 mm × 3 m long) ....1
(2) Pipe....2
(3) Joint handle 1
(4) Master nozzle....1
(5) Crevice nozzle ....1
(6) Wet nozzle 1
(7) Round Brush nozzle....1
(8) Joint (D) 1
(9) Adapter....1

Standard accessories are subject to change without notice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

○ Paper filter
○ Cartridge filter

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

○ General cleaning in workplaces and others.
○ Collection of fine dusts generated during grinding, cutting or drilling of concrete or wood using power tools.
○ Suction of liquid such as water spilt on the floor.

UNPACKING

○ Carefully unpack the power tool.
○ Take out the accessories in the tank before work.

PRIOR TO OPERATION

WARNING

Before use, check the following. 1 to 3 should be checked before putting the plug in the power receptacle.

  1. Confirm the power supply used.
    Be sure to use the appliance with the voltage indicated on the nameplate. If it is used with the voltage exceeding the indication, the rotation of the motor may be abnormally fast, damaging the appliance. Moreover, do not use the appliance with transformers, such as a DC power supply, an engine generator, and a booster, or not only the appliance will be damaged, but accidents may be caused.

  2. Confirm that the vacuum switch is OFF.

If, without knowing that the vacuum switch is ON, the plug is put in the power receptacle, the appliance will start suddenly, causing unexpected accidents. The vacuum switch will be turned on by pushing "ON" and it will be turned off by returning it to "OFF". Be sure to check that the vacuum switch is OFF. (Fig. 8)

  1. Check the filter

Referring to "2. Attaching the Filter" the filter should be correctly attached.

English

4. Inspection of the power receptacle

If, when the plug is inserted, the power receptacle is shaky or the plug readily comes off, repair is required. Consult the electrical work shop nearest you. If such a power receptacle is used as it is, it will be overheated, and causing accidents.

5. Extension cord

WARNING

Use undamaged extension cord. If the power supply is distant, use an extension cord which is thick enough to pass an electric current and is as short as possible.

HOW TO USE

CAUTION

Do not use the head top as a footstool or do not sit on it. Otherwise the appliance begins to move suddenly, causing an injury.

NOTE

Handle the hose with care. Do not bend the hose by force, or do not trample it, or do not pull it to move dust extractor. Moreover, do not put away the hose as it is bent. Otherwise troubles such as its deformation may be caused.

1. Connecting the hose

Press the attached hose into the suction opening of the tank until it clicks and connect it. When removing the hose, pull out the hose while pushing the button of the suction opening. (Fig. 3)

2. Attaching the fi Iter (Fig. 4)

WARNING

  • Be sure to attach the filter. (cloth filter or filter for dusts) Otherwise the motor will be damaged.
    When you collect fine dusts, such as siding powder and stone powder, use the optional paper filter.
    ○ Since it is a filter for dry and wet suction, do not remove it when you suck up liquids, such as water.

NOTE

If the filter is wet, leave it to dry out of direct sunlight. Using the filter when wet will conspicuously reduce the suction power.

(1) Check that the filter packing is put on the mouth of the tank.

(2) Check that the filter cage is on the bottom of the filter.

3. Attach the master nozzles, pipes, etc.

When it is used as a cleaner (Fig. 5)

Connect in order of Hose (id 38 mm × 3 m long), Joint handle, Pipes, and Master nozzle. Connection is done by pressing in the direction of the arrow. The suction mouth for crevices can also be attached depending on the application.

4. Connect power tools (Fig. 6)

Connect in order of Hose (id 38 mm × 3 m long) and Adapter or Joint (D) (Standard Accessory). Connection is done by pressing in the direction of the arrow.

5. How to use the interlocking electric outlet WARNING

○ Voltage is applied to the interlocking electric outlet irrespective of the position of the vacuum switch or mode selection switch in this appliance. When you put the plug of a power tool in the interlocking electric outlet, check that the switch of the power tool is OFF. If, without knowing that the vacuum switch is ON, the plug is put in the power receptacle, the appliance will start suddenly, causing unexpected accidents.
Do not connect the power tool exceeding the following power consumption to the interlocking electric outlet. Otherwise an overcurrent will cause failures of the interlocking circuit or plug or an injury. Connect the power tool exceeding the following power consumption to an outlet other than the power receptacle to which the plug of this appliance is connected. 2400 W of the power consumption for the power tool.

NOTE

If a product containing a winding transformer is connected to the interlocking electric outlet, the appliance will be interlocked for about 5 seconds, which does not mean any failure.

(1) Check the power consumption of the power tool to be connected

This appliance can be connected to a power tool whose power consumption is 2400 W. Check the power consumption of the power tool to be connected. For a power tool exceeding the above, connect it to an outlet other than the power receptacle to which the plug of the appliance is connected. In this case, the appliance cannot be operated or stopped by the operation of the switch of the power tool.

(2) Connect the plug of a power tool (Fig. 7)

Raising the cover, put the plug of the power tool in the interlocking electric outlet.

6. Operation of mode selection switch, vacuum switch (Fig. 8)

(1) Mode selection switch

By pushing "A"(Auto) this appliance can be operated and stopped by the operation of the switch of the power tool connected. By pushing "M" (Manual) this appliance can be operated and stopped by the operation of its switch.

(2) Vacuum switch

By pushing "ON" the appliance will be operated. By returning the switch to "OFF" the appliance will stop. When the mode selection switch is in "M" (Manual) the appliance will operate and stop by the operation of the vacuum switch.

(3) Procedure of operation of each switch

(a) When using the appliance with a power tool interlocked

① Push "ON" of the vacuum switch.

② Push "A"(Auto) of the mode selection switch.

③ By operation of the switch of the connected power tool, this appliance also operates and stops interlockedly. In addition, in order to suck up the dusts remaining in the hose, the appliance runs for several seconds even after turning off the switch of the power tool, and then the appliance stops.

(b) When using the appliance as a cleaner

① Push "M" (Manual) of the mode selection switch.

② If "ON" of the vacuum switch is pushed, the appliance will operate. To stop it, return the switch to "OFF".

7. Filter cleaning

WARNING

Be sure to turn off the vacuum switch and disconnect the plug from the power receptacle.

CAUTION

If the tank is filled with dusts, the suction power declines. Dump dusts as early as possible when they reach the half of the tank height.

When the suction power declines during use, remove dusts in the following procedure:

(1) Remove the clamp and detach the head. For the procedure, refer to "8. Dump dusts".
(2) Remove attached dusts by striking the inner side of the filter several times with the filter mounted in the tank. The suction power will be recovered.
(3) Attach the head and the clamp in the original position. For the method of attachment, refer to "8. Dump dusts".

NOTE

Since the filter cleaning device operates when the suction power declines to some extent, it also operates in the following cases:

○ When the suction mouth at the tip of the hose is closed.

○ When the hose is clogged with foreign matter.

(1) When the suction power of the appliance declines to some extent during use, its filter cleaning device will operate automatically and its suction power will be recovered as follows:

(a) When using the appliance as a cleaner
After the motor is stopped by putting the mode selection switch in "A" (Auto) the filter cleaning device operates for several seconds.
(b) When using the appliance with a power tool connected Put the switch of the power tool in "OFF" and run the appliance in full operation for several seconds. Then, after the motor is stopped, the fi Iter cleaning device operates for several seconds. Depending on the power tool connected and the thickness of the attachment adapter at the tip of the hose, the filter cleaning device may operate whenever the switch of the power tool is put in "OFF". This is not a failure, however.
(2) If the filter cleaning device is repeatedly operated and the suction power is not recovered, the tank is almost filled with dusts. Dump dusts in the tank.

8. Dump dusts

WARNING

Be sure to turn off the vacuum switch and disconnect the plug from the power receptacle.

CAUTION

○ Do not impact the tank, the filter, or the head. Otherwise they will be deformed or damaged.
Although it is based on the amount of suction of dusts and liquids, dump dusts and liquids in the tank at least once a day and keep the appliance, the filter, etc. clean. Otherwise suction power fall, motor failure, bad smell or rusting may be caused.
○ Do not hold the clamps when you dump dusts in the tank. Otherwise the clamps may be damaged.

NOTE

Do not tilt the tank with accessories (Pipe, Master nozzle, etc.) inserted in the base or in the tank. Otherwise any part may be damaged.

WARNING

If the appliance is pushed on its side while the tank contains liquid, the liquid will get inside the motor or switch region, causing an electric shock or motor failure.

(1) Remove the clamps (2 pieces) and raise the handle of the head. (Fig. 9)
(2) Lightly striking the inner side of the filter several times, remove dusts attached to the filter.
(3) Tilt the tank and dump dusts. (Fig. 10, 11)
(4) Attach the filter, the filter cage, the head, and the clamp in the initial positions.

9. Transportation and storage

(1) How to use the handle

When carrying or moving the appliance, hold the handle of the head part as shown in the Fig. 12. When you do not use the handle, put it in the head part.

(2) Fixation and release of the caster

By lowering the lever of the caster with the brake, the rotation of the wheel is fixed. When releasing the fixed wheel, raise the lever. (Fig. 13) When moving with the appliance on a vehicle, fi x the caster to retain the appliance. However, when you move the appliance, check that the caster is released, or the caster will be damaged.

(3) When the appliance is stored

When you want to interrupt cleaning for a moment, you can hook the pipe holder of the pipe. The appliance can be then stored. The cord can also be bundled and hooked. (Fig. 14)

10. How to attach the paper fi Iter (Optional)

WARNING

○ Be sure to turn off the appliance and remove the plug from the electric outlet.
When using a paper filter, use it in combination with the standard cloth filter. If the paper filter gets torn, dust may get inside the motor, causing abnormal noise or fire due to overheating.

CAUTION

When using a paper filter, avoid sucking in liquids such as water or wet dust, as this may lead to tearing of the filter.

(1) Open the paper filter horizontally so that the suction hole in the paper filter is over the top of the tank. (Fig. 15)
(2) Before attaching the filter to the appliance, bend the two folds in the cardboard approx. 90^ in the direction of the arrow. (Fig. 16)
(3) Match the suction hole in the paper filter with the suction opening of the appliance. Insert the filter in the direction of the arrow as shown in the illustration, so that the cardboard of the paper filter goes past the stopper on the suction opening. (Fig. 17)

FLOAT MECHANISM

This appliance is equipped with a float mechanism to prevent water from entering in the motor when it sucks in more than a specific quantity of water. When the float operates not to suck in water, turn off the switch promptly and throw away water in the tank.

WARNING

With the float working, do not continue operation. Otherwise the temperature of the motor may rise abnormally causing troubles such as deformation of parts or motor burnout.
○ Avoid sucking in foaming liquid such as detergent or foams. Before the fl oat works, foams may spurt from the air outlet. If you continue to use the appliance as it is, it will lead to electric shock or failure.

MAINTENANCE AND INSPECTION

WARNING

☐ For inspection and maintenance, be sure to turn off the vacuum switch and disconnect the plug from the power receptacle.
○ Do not work with wet hands. May cause electric shock or injuries.

1. Maintenance of filter

NOTE

○ Since a filter is a consumable, we recommend you to prepare spares.
The cloth filter should simply be tapped even if it is considerably clogged. Strong brushing will shorten its life.
☐ Do not hurl a filter. May break its resin part. A clogged filter will decrease the suction power remarkably. Tap the inner side of the filter to drop off dusts regularly.

2. Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very "heart" of the power tool.

Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

4. Check for Dust

Dust may be removed with a soft cloth or a cloth dampened with soapy water. Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics.

5. Service and repairs

All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.

English

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent of similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

SELECTING ACCESSORIES

The accessories of this machine are listed on page 134.

CAUTION

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

GUARANTEE

We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

NOTE

Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

(1) Tuyau flexible (Di 38 mm × 3 m long) ....1

(2) Tuyau rigide 2

(3) Poignée de raccord....1

(4) Suceur principal ....1

(5) Suceur plat ....1

(8) Verbinding (D) ....1

(9) Adapter ....1

8. Despeje as poeiras

AVISO

VEDLIKEHOLD OG KONTROLL

ADVARSEL

5. Service and repairs

natural_image Simple line drawing of a cylindrical object with flanges, labeled 337519 and 337520 (no other text or symbols)

HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 1

HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 2
337521

HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 3

HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 4

HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 5

HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 6

natural_image Simple line drawing of a pen-like object with a curved tip and pointed tip (no text or symbols)

337523

320994 337518 337527
HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 7

HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 8

HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 9

337522 326127 321984
HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 10

natural_image Illustration of a coiled, flexible filament or tube with no text or symbols

337513

English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address)GARANTIBEVIS1 Modelnummer2 Serienummer3 Købsdato4 Kundes navn og adresse5 Forhandlers navn og adresse(Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse)CERTIFICAT DE GARANTIE1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpărării4 Numele și adresa cliențului5 Numele și adresa distribuitorului(Vă rugăm aplicati ștampila cu numele și adresa distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdatum4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)GARANTISERTIFIKAT1 Modellnr.2 Serienr.3 Kjøpsdato4 Kundens navn og adresse5 Forhandlerens navn og adresse(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)GARANCIJSKO POTRDILO1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca(Prosimo visnite žig z imenom in naslovom prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE1 No. de modèle2 No de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)TAKUUTODISTUS1 Malli nro2 Sarja nro3 Ostopäivämäärä4 Asiakkaan nimi ja osoite5 Myyjän nimi ja osoite(Leimaa myyjän nimi ja osoite)ZÁRUČNÝ LISTA1 Č. modelu2 Sériové č.3 Dátum zakúpenia4 Meno a adresa zákaznika5 Názov a adresa predajcu(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati)ПІЕТОПОІНТІКО ЕГГУНЗНΣ1 Ap. Movтёлou2 Auξων Ap.3 Нμερομηνία αγοράς4 О́оума кαι διεύθυνση πελάτη5 О́оума кαι διεύθυνση μεταπωλητή(Паракалоўме va χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ1 Модел No2 Сериен No3 Дата за закупуване4 Име и адрес на клиента5 Име и адрес на търговеца(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS1 Modelnummer2 Seriennummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)GWARANCJA1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres(Pieczęć punktu sprzedažy)GARANTNI SERTIFIKAT1 Br. modela.2 Serijski br.3 Datum kupovine4 Ime i adresa kupca5 Ime i adresa prodavca(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribuidor(Se ruega poner el sello del distribuidor con su nombre y dirección)GARANCIA BIZONYLAT1 Tipusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és címěnek pecsétjét)JAMSTVENI CERTIFIKAT1 Br modela.2 Serijski br.3 Datum kupnje4 Ime i adresa kupca5 Ime i adresa trgovca(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština
CERTIFICADO DE GARANTIA1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor(Por favor, carimbe o nome e morada do distribuidor)ZÁRUČNÍ LIST1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce(Prosíme o razitko se jménem a adresou prodejce)
Svenska Türkçe
GARANTICERTIFIKAT1 Modellnr2 Serienr3 Inköpsdatum4 Kundens namn och adress5 Försäljarens namn och adress(Stàmpla försäljarens namn och adress)GARANTI SERTÍFÍKASI1 Model No.2 Seri No.3 Satin Alma Tarihi4 Müşteri Adi ve Adresi5 Bayi Adi ve Adresi(Lütfen bayi adini ve adresini kaşe olarak basin)

HiKOKI RP150YB - Service and repairs - 11

HiKOKI

1
2
3
4
5

Siemensring 34, 47877 willich, Germany

Tel: +49 2154 49930

Fax: +49 2154 499350

URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.

Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands

Tel: +31 30 6084040

Fax: +31 30 6067266

URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.

Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,

United Kingdom

Tel: +44 1908 660663

Fax: +44 1908 606642

URL: http://www.hikoki-powertools.uk

Hikoki Power Tools France S.A.S.

Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.

Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium

Tel: +32 2 460 1720

Fax: +32 2 460 2542

URL http://www.hikoki-powertools.be

Hikoki Power Tools Italia S.p.A

Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy

Tel: +39 0444 548111

Fax: +39 0444 548110

URL: http://www.hikoki-powertools.it

Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.

C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa

(Barcelona), Spain

Tel: +34 93 735 6722

Fax: +34 93 735 7442

URL: http://www.hikoki-powertools.es

Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway

Tel: (+47) 6692 6600

Fax: (+47) 6692 6650

URL: http://www.hikoki-powertools.no

Hikoki Power Tools Sweden AB

Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden

Tel: (+46) 8 598 999 00

Fax: (+46) 8 598 999 40

URL: http://www.hikoki-powertools.se

Hikoki Power Tools Denmark A/S

Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark

Tel: (+45) 75 14 32 00

Fax: (+45) 75 14 36 66

URL: http://www.hikoki-powertools.dk

Hikoki Power Tools Finland Oy

Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland

Tel: (+358) 20 7431 530

Fax: (+358) 20 7431 531

URL: http://www.hikoki-powertools.fi

Hikoki Power Tools Hungary Kft.

Hikoki Power Tools Romania S.R.L.

Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse

No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : HiKOKI

Model : RP150YB

Category : Industrial vacuum cleaner