Icaro 7 - Slicer Ritter - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Icaro 7 Ritter in PDF.
User questions about Icaro 7 Ritter
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Slicer in PDF format for free! Find your manual Icaro 7 - Ritter and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Icaro 7 by Ritter.
USER MANUAL Icaro 7 Ritter
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a central component and wiring (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a rotating wheel and base plate (no text or symbols)
text_image
D 1 2
natural_image
Illustration of a hand operating a mechanical device with a circular component, no text or symbols visible
natural_image
Line drawing of a hand holding a small object, next to a mechanical bracket (no text or symbols)
text_image
G
natural_image
Technical line drawing of a mechanical bracket with a padlock and arrow indicating motion (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a hand operating a lathe machine with a circular component (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing a mechanical component with labeled parts 1 and 2, indicating motion or force direction.
natural_image
Illustration of a hand using a lathe machine to cut a circular component (no text or symbols visible)
text_image
L icaro⁷ / elexa⁷ 1b 1a
text_image
M icaro⁵ / elexa⁵
natural_image
Illustration of hands operating a mechanical device with a magnified inset showing a tool interacting with the component (no text or symbols present)
text_image
icaro7 / elexa7
natural_image
Hand holding a circular knob with a pointer, no text or symbols visible
text_image
P icaro⁵ / elexa⁵
natural_image
Illustration of a hand using a lathe machine to cut a circular component, labeled with number 1 and 2 (no text or symbols on the diagram itself)
text_image
R 1 2 3
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with mounting holes and internal cavities (no text or symbols)
text_image
ritterwerk GmbH Made in Germany Industriestraße 13 www.ritterwerk.de 82194 Gröbenzell FD: xxx Typ: xxxxxxxx xxx.xxx xxxV~ xxHz xxW KB xx min| deenfrbg | ||||
| 1 2-Finger-Einschalt system: | 2-finger power control mechanism: | Dispositif de mise sous tension à 2 doigts : | Система за включване с 2 пръста: | |
| 1b: Einschalttaste 1b: Power button 1b : Touche de misesous tension | 1a: Блокировка срещу включване | |||
| 1b: Бутон за включване | ||||
| 2 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame Ограничителна плоча | ||||
| 3 Schnittstärke-Verstellknopf | Slice thickness adjustment knob | Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe | Бутон за регулиране на дебелината на рязане | |
| 4 Schnittstärke-Einstellskala | Slice thickness adjustment scale | Graduation de réglage de l'épaisseur de coupe | Скала за регулиране на дебелината на рязане | |
| 5 Auffangschale Tray Plateau de réception Tava за събиране | ||||
| 6 | Klappsicherung | Folding up safety fixture | Cran de sûreté | Предпазен фиксатор |
| 7 | Kabeldepot | Cable compartment | Range cordon | Отделение за съхранение на кабела |
| 8 | Typenschild | Type label | Plaque signalétique | Фирмена табелка |
| 9 | Schlittenarretierung | Carriage locking device | Verrou coulissant | Фиксатор на направляващата повърхност |
| 10 | Schneidgutschlitten | Slice carriage | Chariot | Направляваща повърхност за нарязвания продукт |
| 11 | Daumenschutz | Finger protection | Protège pouce | Защита на палеца |
| 12 | Restehalter | Left-over holder | Pousse-restes | Държач за остатъка |
| 13 | Verriegelungsfeder | Locking latch | Ressort de verrouillage | Блокираща пружина |
| 14 | Netzkabel | Power cord | Câble secteur | Мрежов кабел |
| 15 | Messerverschluss | Blade catch | Dispositif de serrage de la lame | Блокировка за ножа |
| 16 | Rundmesser | Rotary blade | Lame | Дисков нож |
| 17 | Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb)csdaesfi | Power switch (intermittent / continuous operation) | Commutateur (Mode courte durée/ Mode continu) | Превключвател (кратковременен/ продължителен режим на работа) |
| 1 | Systém zapínání dvěma prsty: | Tilkoblingssystem til 2 fingre: | Sistema de marcha de dos botones: | Kahden painikkeen käynnistysjärjestelmä: |
| 1a: Pojistka spínače 1a: Tilkoblingssikring 1a: seguro de marcha 1a: Varmistinpainike | ||||
| 1b: Spínač 1b: Tilkoblingsknap 1b: botón de marcha 1b: Käynnistyspainike | ||||
| 2 | Opěrná deska Stopplade Placa de tope Rajoitinlevy | |||
| 3 | Kotouč pro seřízení tloušťky řezu | Justeringsknap for skivetykkelse | Regulador del grosor de corte | Leikkauspaksuuden säädin |
| 4 | Stupnice tloušťky řezu Indstillingsskala for skivetykkelse | Escala de ajuste del grosor de corte | Leikkauspaksuuden säätöasteikko | |
| 5 | Záchytná miska | Opsamlingsskål | Bandeja de recepción | Viipaleiden keruualusta |
| 6 | Pojistka sklápění | Klapsikring | Seguro antiplegado | Taittomekanismin turvasalpa |
| 7 | Schránka na kabel | Ledningsrum | Compartimento para cable | Johtolokero |
| 8 | Typový štítek | Typeskilt | Placa de identificación | Tyyppikilpi |
| 9 | Aretace saní | Slædelås | Bloqueo del carro | Kelkan lukitsin |
| 10 | Saně pro krájený materiál | Skiveslæde | Carro para el producto | Leikkuukelkka |
| 11 | Ochrana palce | Tommelfinger-beskyttelse | Protector de pulgar Sormisujoja | |
| 12 | Posuvný držák | Sikkerhedsholder | Sujetarrestos | Leikkuutuki |
| 13 | Pojistná pružina | Låsefjeder | Muelle de enclavamiento | Lukitsinjousi |
| 14 | Sít'ový kabel | Netledning | Cable de red | Verkkovirtajohto |
| 15 | Uzávěr nože | Knivlås | Cierre de la cuchilla | Terän lukitsin |
| 16 | Kotoučový nůž | Rundkniv | Cuchilla circular | Pyöröterä |
| 17 | Spínač (krátkodoby/ trvalý chod)hrhuitnl | Kontakt (Kortvarig drift / permanent drift) | Interruptor de encendido (Funcionamiento breve / Funciona- miento continuo) | Käynnistyskytkin (lyhyt/ jatkuva käyttö) |
| 1 | Sustav uključivanja s 2 prsta: | Kétujjas bekapcsolórendszer: | Sistema di accensione a 2 dita: | 2-vinger-inschakelsysteem: |
| 1a: Blokada uključivanja | 1a: Bekapcsolóbiztosító | 1a: Interruttore di sicurezza | 1a: inschakel beveiliging | |
| 1b: Tipka za uključivanje | 1b: Bekapcsológomb 1b: Tasto di accensione | 1b: inschakelknop | ||
| 2 | Zaustavna ploča Ütközõlap Piano mobile Aanslagplaat | |||
| 3 | Gumb za podešavanje debljine rezanja | Szeletvastagság-beállító gomb | Manopola di regolazione dello spessore del taglio | Snijdikteknop |
| 4 | Skala za podešavanje debljine rezanja | Szeletvastagság-beállítási skála | Scala di regolazione dello spessore del taglio | Instelschaal voor de snijdikte |
| 5 | Posuda za prihvat Gyüjtótálca Vassoio Opvangschaal | |||
| 6 | Preklopni osigurač | Összecsukásgátló | Fermo di sicurezza | Klapbeveiliging |
| 7 | Spremnik za kabel Vezetéktartó Alloggiamento per il cavo | Snoeropbergvak | ||
| 8 | Tipska pločica | Típusjelzés | Targhetta | Typeplaatje |
| 9 | Blokada vodilice | Csúszkaretesz | Blocco di scorrimento | Sledevergrendeling |
| 10 | Klizna vodilica | Csúszka | Carrello | Snijwarenslede |
| 11 | Zaštite za prste | Ujjvédő | Protezione del pollice | Duimbescherming |
| 12 | Držač ostataka namirnica | Előtoló | Pressasalumi | Restenhouder |
| 13 | Opruga za blokadu | Retesznyely | Molla di bloccaggio | Vergrendelingsveer |
| 14 | Kabel za napajanje | Hálózati kábel | Cavo elettrico | Netsnoer |
| 15 | Zatvarač noža | Késrögzítő zár | Dispositivo di serraggio della lama | Messluiting |
| 16 | Okrugli nož | Körkés | Lama | Rond mes |
| 17 | Sklopka (kratkotrajni rad / trajni rad)noplroru | Bekapcsológomb (rövid használat / tartós használat) | Interruttore (Utilizzo-breve/Utilizzo continuato) | Aan/uit-schakelaar (korte werking / continue werking) |
| 1 | Topunkts startsystem: System włączania dwoma palcami: | Sistem de pornire cu două degete: | 2-пальцевая система включения: | |
| 1a: Startsperre 1a: Przycisk odbloko-wania włączania | 1a: Siguranță de pornire | 1a: кнопka деблокирования | ||
| 1b: Startknapp 1b: Przycisk włączania 1b: Tastă de pornire 1b: кнопka | включения | |||
| 2 | Stoppeplate Płyta oporowa Placă opritoare Упорная пластина | |||
| 3 | Justeringsknapp for skivetykkelse | Pokrętło regulacji grubości krojenia | Buton de reglare a grosimii de tăiere | Колесико для регулирования толщины нарезки |
| 4 | Skala for skivetykkelse Skala regulacji grubości krojenia | Scală de reglare a grosimii de tăiere | Градуированная шкала | |
| 5 | Oppsamlingsbrett Tacka | Tavă pentru colecta-rea feliilor | Поддон для продуктов | |
| 6 | Monteringssikring Przycisk blokady klapki | Siguranță pliabilă | Фиксатор складывания | |
| 7 | Ledningsrom | Zasobnik na przewód | Compartiment pentru cablu | Кабеленакопитель |
| 8 | Typeskilt | Tabliczka znamionowa | Plăcuță de identificare | Заводская табличка |
| 9 | Skyvebrettsperre | Blokada prowadnicy Mecanism de blocare a saniei | Фиксатор направляющих | |
| 10 | Skyvebrett | Prowadnica produktów | Sanie pentru produsul de tăiat | Направляющая для нарезаемого продукта |
| 11 | Tommelbeskytter | Ochrona kciuka Protecție pentru degete | Защита для большого пальца | |
| 12 | Sikkerhetsholder | Popychacz małych produktów | Suport pentru resturi | Держатель для остатков |
| 13 | Låsefjær | Sprężyna blokady | Arc de blocare | Блокировочная пружина |
| 14 | Ledning | Przewód sieciowy | Cablu de alimentare | Сетевой шнур |
| 15 | Knivlås | Blokada noża | Dispozitiv de blocare a cuțitului | Запор ножа |
| 16 | Rundkniv | Nóż obrotowy | Cuțit rotativ | Дисковый нож |
| 17 | Startknapp (momentinnstilling/ fast innstilling)skslrsv | Włącznik (praca krótka / praca ciągła) | Comutator (regim scurt/regim continuu) | Выключатель (кратковременный режим / продолжительный режим) |
| 1 | 2-prstový systém zapínania: | 2-prstni sistem za vklop: | Систем укључивања са 2 прста: | 2-fingrars startsystem: |
| 1a: poistka proti neúmyselnémuzapnutiu | 1a: Varnostni gumb za vklop | 1a: Заштита од укључивања | 1a: startsäkring | |
| 1b: zapínacie tlačidlo 1b: Gumb za vklop 1b: Tactep | Za | за укључивање | 1b: startknapp | |
| 2 | Dorazová doska Prislonska plošča Гранична плоча Stopplatta | |||
| 3 | Regulátor hrúbky rezu Gumb za nastavitev debeline rezanja | Дугме за подешавање дебљине резања | Inställningsvred för skivtjocklek | |
| 4 | Rozsah nastavenia hrúbky narezania | Nastavitvena skala debeline rezanja | Скала за подешавање дебљине резања | Inställningsskala för skivtjocklek |
| 5 | Zachytávacia miska Prestrezna posoda Посуда за са- | купљање | Bricka | |
| 6 | Vyklápacia poistka | Varnostni zaklep | Сигурносни уређај за склапање | Fällsäkring |
| 7 | Priehradka na kábel | Prostor za shranjevanje kabla | Депо за каблове | Kabelfack |
| 8 | Typový štítok | Tipska ploščica | Типска плочица | Typskylt |
| 9 | Aretácia posúvača | Zaklep za sani | Блокада клизача | Vagnspärr |
| 10 | Posúvač rezanej suroviny | Sani za živilo | Клизач за резану намирницу | Matarvagn |
| 11 | Ochrana palca | Zaščita za prste | Штитник за палац | Fingerskydd |
| 12 | Prítlačná doska | Držalo za živilo | Држач намирнице | Resthållare |
| 13 | Blokovacie pero | Zaklepna vzmet | Блокадна опруга | Låsfjäder |
| 14 | Sieťový kábel | Napajalni kabel | Мрежни кабл | Nätkabel |
| 15 | Uzáver noža | Zaklep rezila | Затварач ножа | Klinglås |
| 16 | Kotúčový nôž | Okroglo rezilo | Кружни нож | Klinga |
| 17 | Zapínač (krátkodobá prevádzka/dlhodobá prevádzka) | Stikalo (kratkotrajno/neprekinjeno delovanje) | Прекидач за укључивање (краткотрај-ни режим / трајни режим) | Strömbrytare (tillfällig drift/kontinuerlig drift) |
tr
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
To avoid personal injury or damage to the appliance, please observe the following safety instructions:
- The food slicer is to be used for domestic purposes only and must not be used commercially.
– Never set the appliance down on hot surfaces or close to a naked flame. - Use the accessories included in the delivery specification only.
- Use suitable extension cables only.
- Do not bend the power cord. Never wrap the cable around the appliance.
- Route the power cord so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects.
- Only start to use the appliance after it has been securely set up.
-
Persons with reduced physical, sensory or intellectual capabilities or lacking in relevant experience and/or knowledge may only use this appliance if they do so under supervision or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the potential risks associated with its use.
-
Do not allow children to play with the appliance.
- Always disconnect the appliance from the mains whenever it is to be left unsupervised, and also prior to assembly, dismantling and cleaning.
- This appliance must not be used by children. Keep the appliance and its connection cable out of reach of children.
- Only connect the appliance to a suitable AC power source that complies with the specifications on the type label.
– Never leave the appliance unattended while it is operating. - Do not use it to cut frozen foods, hot foods, bones, food containing large stones, roast meats encased in netting or packaged foods!
– Never allow the appliance to run for more than 5 minutes at a time. - If you wear a pacemaker or implanted defibrillator, you must keep a sufficient distance away from magnets.
- Keep magnetic data carriers (credit cards, memory cards etc.) and electronic devices (mobile phones, computers, monitors etc.) away from strong magnetic fields.
Risk of electric shock
- Always remove the power plug from the socket in the event of a malfunction, before cleaning and when the appliance is not in use. When doing so, pull on the plug and not on the cable. - Never immerse the appliance in water. Never expose the appliance to rain or any other form of moisture. If the appliance falls into water, unplug the cable from the mains socket before removing the appliance from the water. Have the appliance inspected at an authorized service location before using it again.
- Always ensure that your hands are completely dry before using the appliance. Do not use the appliance if it is wet or damp or while you are standing on a damp surface. Do not use the appliance outdoors.
- Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. - If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's after-sales service or a similarly qualified person to eliminate risk of personal injury.
Risk of injury
- This appliance must not be used without a slice carriage or a left-over holder, unless the size and shape of the food to be sliced means that these parts cannot be used.
- Before replacing accessories or add-on parts that move when operated, the appliance must be switched off and disconnected from the mains.
- The rotary blade is extremely sharp.
- Never touch the rotary blade when operating the appliance!
- Switch the appliance off before cleaning it; pull the power plug out of the socket and turn the slice thickness adjustment knob to the "0" position.
- The rotary blade will continue to run for a short time after being switched off.
Unfold the illustrations at the front and back of this manual.
Please read these instructions thoroughly before you start to use the appliance. Keep these operating instructions in a safe place and ensure that they are included with the appliance if passing it on to a third party.
Alternatively, the current operating instructions are available at www.ritterwerk.de.
INTENDED USE
The food slicer is used for slicing household foods.

The food slicer is suitable for contact with foodstuffs.
If the appliance is used for any purpose other than its intended use, or if it is operated incorrectly, severe injuries may occur or the appliance may be damaged. All warranty and liability claims will be rendered null and void in this case.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Preparation
Remove the appliance carefully from the packaging. Remove all packaging components and keep them in a safe place along with the packaging itself. Clean the appliance before allowing it to come into contact with any food (see CLEANING).
Setting up the appliance
- Set the appliance down on a flat, non-skid surface close to a mains socket.
A Remove the left-over holder (12) and then the finger protection (11) from the appliance and lift out the tray (5).
B Unwind the power cord (14) to the length required from the cable compartment (7) under the appliance. In doing so, fasten the power cord in the slot provided for it on the base of the appliance.
C Swivel the slice carriage (10) into the working position.
D Using a small amount of force, push the finger protection into the openings on the slice carriage, and slide it in the direction of the stop plate (2) until you hear it lock into place.
E Slot the left-over holder into place on top of the finger protection.
- Plug the cable into the socket.
USE
Preparation
- Position the tray (5) on the right of the appliance.
F Use the slice thickness adjustment knob (3) to set the required thickness.
Info:
The slice thickness adjustment scale (4) is not a millimetre scale. For safety reasons, the "0" position is designed to cover the blade.
Small to regular-sized foods to be sliced
G If necessary, unlock the slice carriage (10) so that it can be moved. To do so, slide the carriage locking device (9) to the left.
- Pull the slice carriage far enough out of the appliance to allow you sufficient room to place the food to be sliced in front of the rotary blade (16).
H Place the food to be sliced onto the slice carriage. Press it up against the stop plate (2) using the left-over holder (12).
- Use the left-over holder to protect your hands. Exception: Excessively large foods to be sliced.
Excessively large foods to be sliced
Info:
Only follow the steps below if you want to slice an excessively large piece of food!
- Slide the slice carriage (10) into the appliance until it locks into place.
G Secure the slice carriage in place by sliding the carriage locking device (9) to the right.
- Remove the left-over holder (12).
■ Removing the finger protection (11):
- Slide the finger protection to the right until it locks into place.
- Using a small amount of force, pull the finger protection vertically upwards and out of the openings on the slice carriage.
K Place the food to be sliced onto the slice carriage.
Slicing
L icaro ^7 / elexa ^7
Switch the appliance on:
- Press and hold down the safety lockout button (1a) with your index or middle finger.
- Press the power button (1b) with your thumb.
Two operating modes are available:
- Intermittent operation: Keep both power control buttons pressed. The rotary blade (16) will run until you release the power button.
- Continuous operation: First release the safety lockout button and then the power button. The rotary blade will continue to run until you press the safety lockout button again.
M icaro ^5 / elexa ^5
- Switch the appliance on using the power switch (17). Two operating modes are available:
Intermittent operation
(positionII): The rotary blade (16) runs as long as the power switch is pressed and held down in this position.
Continuous operation
(positionl): The rotary blade runs without the power switch being pressed and held down until you move the switch to the "0" position.
Info:
Never use the appliance for more than 5 minutes in continuous operation.
- With the appliance running, gently feed the food to be sliced into the path of the rotary blade.
- When finished slicing, wait until the rotary blade has come to a complete stop.
• After each use, turn the slice thickness adjusting knob (3) to the "0" position to cover the sharp rotating blade and to avoid any injuries.
CLEANING
Caution:
Switch the appliance off before cleaning it; pull the power plug out of the socket and turn the slice thickness adjustment knob (3) to the "0" position.
Clean the food slicer regularly to prevent the accumulation of food residue. The rotary blade must also be cleaned regularly as described below to prevent its surface from rusting.
Info:
Over time, an accumulation of food residue may damage the surface of the rotary blade, causing it to rust.
Preparation
- Remove the left-over holder (12).
Remove the finger protection (11):
- Slide the finger protection to the right until it locks into place.
- Using a small amount of force, pull the finger protection vertically upwards and out of the openings on the slice carriage.
Remove the slice carriage (10):
G If necessary, unlock the slice carriage by sliding the carriage locking device (9) to the left.
- Lift the slice carriage out of the appliance as far as possible.
N Press the locking latch (13) and lift the slice carriage fully out of the appliance.
Remove the rotary blade (16):
icaro ^7 / elexa ^7
- Fold the blade catch (15) upwards, turn it clockwise and remove it.
Picaro ^5 / elexa ^5
- Place a suitable coin on the blade catch (15) and turn it in a clockwise direction.
• Take hold of the rotary blade at its rotational centre and remove it.
Cleaning after each use
- Wipe down the housing and all removed parts, including the rotary blade, with a damp cloth.
Occasional cleaning
- Give all removed parts, including the rotary blade, a thorough wash in warm soapy water (not in the dishwasher!).
- Clean the housing behind the blade using a dry cloth/brush. Info:
Do not use any abrasive cleaners, sponges with rough surfaces or hard brushes to clean the appliance.
- Dry all parts that you have washed.
- Grease the rotary blade's gear wheel with a little ritter maintenance grease (or alternatively with a little Vaseline).
- Fit the rotary blade back into the appliance.
- Slide the slice carriage back onto its rails.
MAINTENANCE
Your food slicer is maintenance-free. However, we recommend that you occasionally apply a little extra ritter maintenance grease or Vaseline to the rails of the slice carriage to keep them lubricated and ensure that the carriage continues to move easily.
STORAGE
- Slide the slice carriage (10) into the appliance until it locks into place.
G Secure the slice carriage in place by sliding the carriage locking device (9) to the right. - Remove the left-over holder (12).
Remove the finger protection (11):
- Slide the finger protection to the right until it locks into place.
- Using a small amount of force, pull the finger protection vertically upwards and out of the openings on the slice carriage.
- Make sure that the slice thickness adjustment knob (3) is set to position "0", as otherwise the appliance cannot be folded down for safety reasons.
Press the folding up safety fixture (6) and swivel the appliance until the slice carriage is fully in contact with the stop plate (2).
RS Storing the individual parts:
- Slide the tray (5) into the holder provided for it on the underside of the slice carriage.
Info:
The tray can also be stored on the underside of the slice carriage when the appliance is open.
- Place the finger protection with the two magnets onto the fixing heads behind the stop plate.
- Place the left-over holder on top of the appliance.
DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONICEQUIPMENT

This symbol indicates that this product must not be disposed of with unsorted municipal waste. There is a separate (free) system for the collection and return of waste electrical and electronic equipment. For more information, please contact your local authority or the shop where you purchased the product. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health and contribute to the conservation of natural resources.
REACH DIRECTIVE
A special, non-toothed rotary blade is also available for use with sliced meat, sausage and ham.
The original ritter maintenance grease is available for delivery for maintaining (regreasing) the food slicer.
SERVICE, REPAIRS AND SPARE PARTS
Please contact your local after-sales service for service, repairs and spare parts.
The appliance complies with the CE specifications.
Mains voltage/power consumption: Refer to the type label on the underside of the appliance.
Slice thickness:
0 mm to approx. 14 mm
WARRANTY
This manual food slicer comes with a 2-year manufacturer's warranty, calculated from the date of purchase and in accordance with EU warranty directives. Your legal warranty claims according to § 437 ff. BGB (German Civil Code) remain unaffected by this regulation. The manufacturer warranty applies to all devices sold within the European Union. For details of the warranty conditions, see www.ritterwerk.de/warranty. For any warranty claims or for customer service, the food slicer must always be sent to the customer service centre in your country.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Symbol Explanation

CE marking: The product complies with the applicable requirements of the European Union.

The product was put on the market after 13 August 2005. It must not be disposed of as normal domestic waste.
The crossed-out wheelie bin symbol indicates that separate collection is required.

Suitable for contact with foodstuffs

Protection class II equipment
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
5 minutter i fast innstilling.