ALPINA A 455 - Πριόνι

A 455 - Πριόνι ALPINA - Δωρεάν εγχειρίδιο χρήσης

Βρείτε δωρεάν το εγχειρίδιο της συσκευής A 455 ALPINA σε μορφή PDF.

📄 460 σελίδες Ελληνικά EL Λήψη 💬 Ερώτηση AI
Notice ALPINA A 455 - page 135
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Ερωτήσεις χρηστών για A 455 ALPINA

0 ερώτηση για αυτή τη συσκευή. Απαντήστε σε αυτές που γνωρίζετε ή κάντε τη δική σας.

Κάντε μια νέα ερώτηση σχετικά με αυτή τη συσκευή

Το email παραμένει ιδιωτικό: χρησιμοποιείται μόνο για να σας ειδοποιήσει αν κάποιος απαντήσει στην ερώτησή σας.

Δεν υπάρχουν ακόμη ερωτήσεις. Γίνετε ο πρώτος που θα κάνει μία.

Κατεβάστε τις οδηγίες για το Πριόνι σε μορφή PDF δωρεάν! Βρείτε το εγχειρίδιό σας A 455 - ALPINA και πάρτε ξανά την ηλεκτρονική σας συσκευή στα χέρια σας. Σε αυτή τη σελίδα δημοσιεύονται όλα τα έγγραφα που απαιτούνται για τη χρήση της συσκευής σας. A 455 της μάρκας ALPINA.

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ A 455 ALPINA

θελομε καταρχήν va σε ευχαρισησουμε γία την ποτιμηριούσους τοῦ δεῖξατε στα προίντα μας και ευχόμα του μχανήματος va σας έκανοπούσει και va αντακορίθει πλήρως στις απαίŋδεις σας. To παρόν εγχν τάχθηκε γία va σας επιρέψεινα γνωρίσετε καλά το μχανήμα σας και va το χρημοπούσετε αποταλι με αφάλεια. Mην εξχνάτε ὄτι αποτελείναναστο μέρος του μχανήματος, κρατείσετε το πάντα γία va to συμβουλεύσετε ανά πάσα στιγμή και παραδώσετε το μαζι με το μχανήμα ὄταν θελήσετε να σετε σε ἀλλον.

To unxavna autoe eanke kai kataoekuaoTke ouphiwa e touc loxovtec kavoce kal iaval an? lec kal aEionto av xpnoonointhei npwta c tcs odnyiec nou neipalaubovtai oto napov yexepidio (n noevn xpon). Oonoiahntote aaan xpnon n n m npnon twv evdebeiyevw vakovow aoaalouc xpnorntc kal enokuens thewpeitai "akatadllanxpon"Evw tauroxpova ekttintel n eyyunon kal n unevou kataoekuaot, kaotawta c uneuvo to xpnotn yia tic uoxpeoeic nou npokuntouv ano zneiec tou xpnotn n tpitwv.

Akoaloutheta navta tv tonik vootheia aaoaiaac nou unopei va neplopiae tv xpon tnc uxavn

Σε περπτωη του διαιστώετε κάοία μικρή διαφορά αναμεσα στις περιγαφές του ευχεριδιου και τος, ἀνετε unóψη σας ὄτι, λόγω της συνεύς βελτιως του προίντος, σι πληροφορίς του ευχεριδια τον αλλayες χωρίς προειδοποίηŋ ἡυθρώση ενημερωός, διατηρώντας ὅμως αμετάβλητα τα βασιρακτηριστικα ασφαλείας και λειούργίας. Σε περπτωη αμφιβολίας απεύθυνθείτε στου Αντιρόσωπo. Kaλή δουλεία!

ΠΕΡΙΧΟΜΕΝΑ
1. Tαυτόπτa των κυρίσερων εξαρτημάτων2
2. Σύμβολa3
3.Κανόνες ασφαλείας4
4. Συναρμολόγηση του μήχανήματος7
5. Προετομασία για εργασία8
6.Εκκίνηση - Κρήση - Σβήσμο κίνητήρα10
7. Κρήση του μήχανήματος12
8. Συντήρηση καὶ ἀποθήκευση14
9. Εντοπιμός βλαβών17
10. Αζεύγαρ18

1. TAYTOTHTA TQN KYPIOTEPON EAPTHMATQN

BAZIKA E3APTHMATA

  1. Kivntnpa
  2. Mnpootivoc npofoaaktpac xepiou
  3. Eunpoc xepoalaqn
  4. Niow xεipoloαβn
  5. Περος συγκρατησαλνιδας
  6. A a
  7. Aλuoida
  8. KaIuμa λαμα
    9a. PooTaoia Tou yavTou (aepoeTo kata Tnv diapkeia Tns epyaia
  9. Etikéta avaywpiionc

ALPINA A 455 - BAZIKA E3APTHMATA - 1

ALPINA A 455 - BAZIKA E3APTHMATA - 2

XEPIIETPHIA KAI ANEOIAZMOI

  1. Diakontns oBnoiatoC kVntnpa
  2. MoXlaoc ykaQiou
  3. Aσφάλιοη γκαζιού
  4. Xερολαβή εκκίνησης
  5. Took (Starter)
  6. Koupi avTiaac npoanpwos (Primer)
  7. Taxutevtwipac

ALPINA A 455 - XEPIIETPHIA KAI ANEOIAZMOI - 1

A 375 • A 405 • CP 38
CP40C38
- SP 375 - XC 238
C41·SP405
C38T·C41T
- SP 375Q - SP 405Q
XC240

  1. Tana doxeioumuatoC
  2. Tana aaiou aauoiad
  3. Kanaki fiatpou aepa

ETIKETA ANAFNΩPIΣHΣ

10.1) Σημα συμμορφωσς σύμφωνα με την σδηγία 2006/42/EK
10.2) Envwupia kai dEuvon kataokvaotn
10.3) Σταθμη ακουσικίς σχύος LWA σύμφωνα με την σδηγία 2000/14/EK
10.5) Movéλo μηχανηματος
10.6) ApiOoC oIpOc mXavnuaToc
10.7) EToC kataokueu
10.8) Komegaos Poiovto
10.9) ApiOoC ekTiwv

ALPINA A 455 - ETIKETA ANAFNΩPIΣHΣ - 1

ALPINA A 455 - ETIKETA ANAFNΩPIΣHΣ - 2

Méviotec túçé θopùβou kai δovñσεωv [1]MòvtéλoCP 38 A 375 C 38 C 38 T SP 375 SP 375Q XC 238CP 40 A 405 C 41 C 41 T SP 405 SP 405Q XC 240C 46 XC 246 CP 45 A 455 MC 846C 50
Σtáθμη εγγuδμενης ηκητικής οχύος (EPA ISO 22868)dB(A)100100100101
- Αβεβαιότητa μέτρησος (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3333
Σtáθμη εγγuδμενης ηκητικής οχύος (EPA ISO 22868)dB(A)109109109111
- Αβεβαιότητa μέτρησος (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3333
Σtáθμη δουñσεωνιISO 22867)m/sec²888,610,2
- Αβεβαιότητa μέτρησος (2006/42/CE - EN 12096)2m/sec 1,51,51,51,51,5
TEXNIKA XAPAKTHPIΣTIKA
Kivηntpacs (movokúlvδρος 2 χρόνων) - κυβισόςcm³37,240,145,0249,3
Meiγμα (βενζινη / λάδι)%40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %
IαχύςkW1,21,51,72,1
Ελαίστος αριθμός περιστροφών1/min3100 ± 3003100 ± 3003000 ± 3003000 ± 300
Méiσος επρεπόμενος αριθμός χωρίς φορτίο με την αλυσίδα συναρμολογιμενγίmin11000110001100011000
Méiσοη ταχύτητa της αλυσίδαςm/s2121/21,221,221,2
Xωρητικότητa tou vτεπόζιου καυσιμουcm³390390550550
Eiδική kataváλωη στην μέγισηιοχύg/kWh430450460480
Xωρητικότητa tou δοχείου λάδιουcm³210210260260
Δόντια / βήμα tou πινόν αλυσίδας6 /0.375 / 0.325° / 0.375°7 / 0.325°7 / 0.325°
Mήκος κοίης330 mm - 1460MLBK041) 1870 mm - 1640 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm -1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1.5385 mm - 1460MLBK041) 1870 mm - 1640 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1.516" 390 mm - 1640 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890mm - 1890 mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm -1890mm - 2.57 / 0.325"7 / 0.325"
Báρος (με to vτεπόζιto áδειο)kg4,74,75,45,5

[1] NPOOxH! H tyn twov dovjoeew mnoei va metaaalaaetai oe oxeon me thv xphon ts nuxavns kai ts xphonc tou eonloukai va evai eyaultepn ano tv unodseknuuevn. Eiva avaykao c kaohopoioc twv metpw aofaaleiac kai npootaiaac tou xphonnt nov ba npenei va baoivotarov unoloyioou foptiou nou napayetai ano tic dovjoeic otis npayatikcs ovthetakec xphons. Ia auto to okono ta npenei va laubavovtai unoyn oles oi faoic tou kuklou leitoupyiac onw yia napadeymu, n aneepeyoonan n xphon n kevo.

2. ΣYMBOΛ

ALPINA A 455 - ΣYMBOΛ - 1

ALPINA A 455 - ΣYMBOΛ - 2

ALPINA A 455 - ΣYMBOΛ - 3

ALPINA A 455 - ΣYMBOΛ - 4

ALPINA A 455 - ΣYMBOΛ - 5

ALPINA A 455 - ΣYMBOΛ - 6

1) Ipooox! Kivduoc. To uxavma eiva enkivduovuewovotc to kivduo n avannoans.
ya eoac kal yia touc aalouc evd dev xnpouonoiipiv xnpouonoioe to uxavma diaabaote to y-
omega.
2) Kivduoc avanndonc (kickback)! H avamldonn pO xepiotnc autou tou mynavmaotc mnpei va ekte kaesi tv anotoun kal avexelayktn metakivnon toue i o staeun thepou ion n eyaalutepn ao 85 dB aluopnpovou poos to xepiotn. Na epyaceote navtawexxpnoiopoioi te aauooppiovo uno fuaioloykecs auvneks aphiiaic. Xpojmooiite aluoides me kieuvhkeys ia uvex n kaenepivn xpion. Xpnoiokouc aphialeias nou nepiopiciouv tv avamndon. eite npoateutika yuaia kal npoataetukko kpavoc.
3) Mny Kpatate Not to aluonpiovo eva mvo6xohoiouite npootateutikayavtia kai naou-Kpatate otaepa to aluonpiovo ta dvo xepia tao-keevou va enipenetov eleyxo tou unxavnmuato

ENEEHGMATIKA SYMBOLA STO MHXANHMA (εavirusαρχούν)

ALPINA A 455 - ENEEHGMATIKA SYMBOLA STO MHXANHMA (εavirusαρχούν) - 1

11) O X IO iYmuatoc
12) Oxio aio u auaiaac kai puouotn avTiaac
13) Puθμioεις Tou kαρμπυρατέρ
L = puθμιοη μιγματος για xαμηλή ταχύτητα
H = puθμιοη μιγματος για uψηλή ταχύτητα
T = puθμιοη ρελαντί
14) Aεβες τοκ (Starter)
15) Koumi avTiaac nponlnpomega (Primer)
16)Φevo aluoiac (to ouBoo) unodekvus Tn θeon aneλeuépwongTou φevo)

3. KANONEΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

πPOBAENTOMENH XP'ΣH / AKATAAHAH X'P'ΣH

Xpnoonoeite to unxavnja yia to okoio yia tov onoio npoo.
0nlaohy iia "Ttow, kom kal to kalaesma devdpwv ME diaotaeie avalooyc tou mokouc nacapaac' n EulivwavitkeiEvw v a

Loya xapaktnpiotka. Oonoabntne aanx npon mnpoei va eivai n Na ouaote oio xepiotnc n o xpntnc eiva uneuuvoc yia ta kivoun kalva npoevnoe zma oto uxaovna. Xmuata kal ta anpoonta nov mnpoei va ouuobov oe alaa atoua n Oca kataalnn npon (oav napadeiyua, aaaa oxu movo) eewpeitaenv idoktnoiia touc.

  • n pθμσn φpaxτωv
    -oiokaiotikcepyaic
  • n konn πaετων, kaελων kal σοιχειων υοικευαίας γενικότερα
  • n konn einnaw n aalwov oaiwev nov mnpie va nepiexouv BiEc n kaTe iEoC metaAikwv Eaaptmuatow
  • EKTELEON epyaowv tonc kpeatowv
    n xpon nmc mnxavnc wcc moxlo yia tv avuyson, metakivnon Xpnehooneite eapuoota npootateutka pouxa me npoostacia kata maxioa avtkemuevow Tns konis.
  • n xphon mns unxavn oe phay n naw os tpea stpiyuata. - Xpnooioite kpvoc, yavia, npootateutika yuaia, paokc okMny xpnooioite to auaoopiovo ia tvn kon nlaotikwv uikwnc kal nanoutia npootaoic me avtioaentkoic natouc. uikov ia kataokeu c n uikov nou dev eival ano Eulo. H xphonxpnnoioite wtoanibc yia tvn npootaia nacnca. aluoopiovou ia epyaoies ia tic onoe cdev npooipctai, mopei vth xpnooioite Kaokol, noie, evtayiov koiogmuata nou pokaolei kataotaegkivduov. Kepovtai n elval fapdiak mnpovva mntextouv oto unxavnu
    1kAaTn diapkeia Tnc epyaia npei va xnpoionoeite Ka-taalan evduia nou dev eumodc to xepiao tou mxaavmuatoC.
    On Xpnooleite eapooa npoatautika pouxa u npoostia kata Tns konnc.
    Xpnouonoeite kpvoc, yavia, npootateutika yuaia, maokc okoWnc kal nanoutia npootaiaac me avioiaoentikoic natouc.
    nonpumonoeite wtoaonie yia tyn npoataa nca akno.

A) EKIIAIDEYsH

1) DaiaabeTe npoeekTu c obnyie. Maote kala Touc leiiedec xpon;
kai m xpion tou unxavmuato. Maote va otauatate ynpyopa ToMnKanviCte otav xnpouoite to kaoumo;
vtnpaa. - avoiyete apya Tnv taTou doxiou apivovtau va ekrovthetai ota
2) Mny entpentene va xepicovta to uxavma naia i aotua n oioeepikn pieon;
yywipouv to xepiao tou unxavmatoc. H tonk vopoeiaumnpweke kauqmo movo oe avoxtous xwpous xpnoanowvtas va opici tvnv elaxiOnnukia tou xepiostn. xvi;
3) To unxavna npenla va xnpaonoeitai ano eva mvo atoo. - yeiote to pezepbouap niv balee oe aeitoupyia tov kvnippa.
4) Mn xnpouonoeiote to mnxavma: Mny npooetete Kaovmo n aapeite to npwa tou pcep- -aotua, ioka naia, n cwa yupw ano auto. Bovap otav o kivtnpaac bioketai e aeitoupyia n eival ce
- e nepinwn nou o xepiotnc bioketai e katadtaon konwons atoc;
ovM KAnviTe otav npnnooeite to Kaouo;
- avoiyete apya tnu tana tou doxieou apnovtac va ekrovtheta
Toubiou n eoutwepikn pieon;
peiaunpawve taovo o avoixouc xwpuoc npauonowvrax wvi;
- yepiote to pezepbouap npiv balete oe aeitoupyia tokivtnipa.
Mny npooTeTe Kaoumo n aapoeite to wma tou pEe
Bouap otav o kivtnpac piokeatal e Aetoupyia n evai z
ns otos;

aiaeiaac n ev exi npaepa papaoka, vapkwtika n ouiec nou e wouv ta avtavakaa kai tny npooxy tou.

Eeav o xepiotns dev evai oe thon va kpatnoe otaepo to unx a
me ta duo xepia n/kai va napaeivei opioc oe otaepn Ioopponia
kata tn diapkeia tnc epyaiaoc.

Na OuaoTe oI O xeiioTnC n O xpnoTc eiva uneuOuvoc yia ta Xnmuata ka ta anpoonta nov mnopei va ouuboov oe aaaa atoua n 4ntnv idoktnia touc.

B) IPOKATAPKTKE ENEPTEIEZ

Vn Xpnaonoeite Kaokol, Noliies, Evtayiov Kkogunata nou Kepovtal nival fapdi kai npopoov va pIeXtov oTo uXavmu n 0e avtkieeva kai uIka oTo xwpo epyaiaac.

  • ta a k p i a a i

2) IPOZOxH: KINAYNOE! H v n EivaakpwEuk

  • pfuaoe t n bevzivn o e elika mntovia eyekpueva yia autnv tr xpon;

  • av n Bevivn Eexieo, mny Balee tov kivtnpaa oE aeitoupyia) Beaawtei on to paelvtou mxaavmaos dev emtpenei tvk aala anopakovate to unxavna ano thy npoxh onou xuokmns aluoisac kal, apou mapapete, ot o Kivntnpas enavepxetc bevivn, kai anooyete va dnoupnyote ouvkenes mukayias, myjopa oTo pealvi.
    Xpic orou n nevzivn Eauiotei teaiw kai o atpoi tsiaokpovyety ta biaia xumpa tns npapac naaw oe Eva owpat

  • kahepiote aoeos kahe ixvoe bcvnc nou xuohne oTo uXavma npv ekoevdovio ulikw ano Tnv kivnon tnc aluaoidac.
    σTO εδaΦO;
  • μη βαετε εμπος Μιχανημα στο χωρο ὄου ἐγίνε o ανεφδαθε φόρα που αφήνετε αφύλακτο το μηχανημα.
    OuOsc;
  • anofoyete mV eadn tou kaouioue pouxa kal, cauynpinnwn, aalalete pouxa npiv balete empooc tov kvnnpa;
  • Eavaaalekai opiTe kala ticane tou pceepouap kal tou Toviou Bevcivnc.
    3) Avikaiotate mV eatmuon otav exi 1
    4) Pniv Tn Xpnon Kavete evav yevko eleyxo tou nxaavmaos biokotepa:
  • o λεβες γκαίου και o λεβες ασφαλεία πρέηιν ακούνται ελεβετε μαεως ηγ αίτια τυν δοῦσεν και προβείτε στήν αγαγκαι θερα, χωπις εμπόδία και ὄταν απελυθερωθουν πρέηιν ανανέρλειτουργίκη επιθεώρηση σε ενα Εξειδικεύμένον Kέντρο έυστηριχόνται autόμάται γρήγορα στή Θεόη του εκρου; Εξη).
  • o λεβίες γκαζιοῦ πρεπειν αμέλισενος εὰν δεν πατηδείουνλεδεν χρομοποίαι το μήχανημα;
    Bies aaaaleiac; 11) Anooye va eKtiOe oE oKovn kal oTo npayoe npiovi
  • o diakonntn 0bnoiatoc tou kvnnpa npenei va etakiveitai eaoanv aluaiba kat ayns diapkeia tnc konns. ano tn ia eoan orny aaan;
  • ta λεκτρικα καλδδια και ειδικότερα to καλδδιο για to μιπουζι πρέ
    πει va είνα οε καλή κατάσαη γινα πασφέγουνται συνθρόβ) ΣχΝΤΗΡΕΗΚΑΙ ΑΝΟΗΚΕΗ έπη πία πρεπεινα εφαμούςι ωστά στο μιουκί;
    -oi xieipolaae c kai o npoataie tou mxaivmaotoc npen va 0apec kai oteyvec kai otaepa oTepeuveeoc oTo mxaynua;
  • to φρένο αλυσδας πρέπεινα λειτουργει τέλεια καινα εἶνα λεσματικό;
  • n λαγα και n αλυοδα πρεπειν αέχουν τοποθετηθει σωτό;
  • n aIauoiδa πeπει va εΙνα σωτοτα τεντωμένη.
    5) Piv apxiae Tnv epyaia, 8baaiwtheta oT 0aes o npoata exouv torothei
    yaiTakaraEuiaia kai o BiEe npenei va eivai kaIa Ophiyeva, oote oiyoupoi ot to mnxavma aeoupyei aoaiaia. Mia taktikn anippon eivai onmuavtkiyia thv aoopaiaia kai yia tn diatnpon twv emisoewv.
    2) Mn pfalaaoote To unxavnae Bevcivn oTo pecepebovap oe KkEi- otous xupouc onou ou atuo ts Bevcivnc mnopevi va ekteoovv e EEC, Otvhnpec n ma nn thepuotntac.

C) KATA TH XPHSH

1) Mn βaçετε οε λειούργia tov kivntηρα οε κλειούς χωρους μιρούν vα ouyκεντρωθουν επικίνδυοι κανοι διοξείδιου tου ἀνθρακα.
Béaowte y na avawon aepa orav souleute o Taipouq λμata n npóuia μερn.
2) EpyaTeoE mOvo oTo 0wS Tns nepas n e kalo texvnto
3) H θεοι του σωματος πρεπειν α εἰλι σταθερή και ρορρημενη:
aonopuyete 0o eival duvatov Tny epyaia oepeyevo kai Oe npo edaoc n oe nolu anotupa kai anokpnva edaon tou Eaopaaliouv tn otaepoTnra Tou xeiipntkata th diapkeia Ta yaoias;
- mny epyaeote naww oekalec kai oataheic naatphipecs;
- mny epyaee note to naxavma naaw ao to uoc tw
- mny tpexete note, aaaa baizete anofouyovrac tic avuaiae 3daphouc kai evdoexóeva eunodia;
- mny epyaceote movoi n anoovwveoi etoi wot va siekoiva npoxh bontheiae oe nepintwn atuxmuatoc.
4) Ia va βαλετε εμπρος tov kivηmρa, kparāte to μχανημα σ θερό:
- BαIe εμπoε Tov Kivntnpa oσ anoσaon TouλxioTov 3 Μεtpwv ano to onμεio avεφδiaσμο uε kaωμo; E
- βεβαιωθειτε στι δεν βρίακεται kανείς στην ακτίνα δράσις του xανήματος;
- mny kateuovte Tny eatmion kal ta kaouaepia npoc eufknt uikka:
- npoooxn oToV evbexoEvO ekoebvovio avtkeuivw ano Tny piotpOHN auaiaac, 1bioc otav n aluaiaa ouvavra eumodie Eeva oWata.
5) Mny aalacetc tis pvthetaic tou kivtnpka kal myrov copic
6) Mny unoBale Te umxavna OE unepBoaik katanovnon Kai xpnoonoeite mka pnxavnata yia bapiec epyaiec. H xpon taalau npxavnatoe meiwvei touc kivuvouc kai bextwvei tvv omta ts epyaiaac.

3) Afnote tov kivtnpa va kpuoei npiv tonoetnoe to mxavma o onoiobnote nepiaalov.
4) Ia va o kivuvoc nupkayiac, diatnpesitotov kivntnpa, m EsatnKai tn Zwyn anothekeuanc kahepa ano npiovidia, klaia, dulaa n unepboalko ypaoo. Mny afnvee doxie a uko ano tnv Kouc e sowtepkouc xwpouc.
5) Aseiae To pEepouap e avoikouc Xwpous Kai me Kpuo kivn- tpa.
6Ktua kae enepaon oTo ouotma konnc npenei va opate yavta epyaiaac.
AeEYEETo TpOxuaTn aUoaIaoc Oe oEvpeyieCIOV apopouv Tny aUoia Ka Tn Aya eiva Epyaies Nou anaitouv Eik ywoic kaowc KAI T xpon EoiAou npokieevou va p
Maaonnoiouv ouoov aoukavoc ts texvikn.ia loyous
na loyous aphialeiac, note n xpoumonoeite to mnxavnua me Eaptnmuata nov exov phapei n unotei zma. Ta eaptnmuata nov exov nae i zma dev npene va emokevacovtai alaa vawikaiotowta. Xpoumonoeite movo yvia avtaalaktka.
Aaannaktka kakns noiotnac npopoov va npoevnoov cna oTo m na Ka va theouov oe kivduo tv aoaaleia oac.
Eiv pfaleTe To uXavna, BaaWte OTo exTe aapoe Klae dia n epyaleia nov xpnoiunonare yia m ouvtipnon.
(10) To unxavna npenei va pfalaoeetai paekia ano naidi!

μn
1) Kaθε φορα που εἶν αυγκαλον ανι τετακίνησετην ανι μεταφέρετεται μχανημα:
- 0βnoTe Tov Kivnnpa, nepiéve TaakvntooinBei nautda Ka
v noovdeote mv mina ano to nouci; a-ntontoeemote to kaluymu taLac
- iadote to mynxavnma ovo ano tic xiepoalaes kal yupiote tn lauc c. 0e kateuuvon avtietn npoc tn fopda kivnonc.
[2] Otav μεταφέρετε ομχανημα Εκάπο ὄχημα, πρεπειν α τοῦ έθετειαι εἰοι χοτενείνην κύδυνο γία κανέναν και να σαβετα σταθερα γίαν αποφεύχθειην ανατρόμι Επθανή βλάβη καί διαρρόν καυσιμου.

F) YIIOAEINOMENOI KINADYNOI

  • DiatnpnoTe 6a ta np Tou oawatox Jakpi a no Tnv obovetwetn aluoida 0o to alauonpiovo Bpioketae aeitoupyia. Piv ano Tnv Ekkivon Tou aluoonpiovou, Bbaowtei ot n obovetwetn aluaia dev Bpioketae e enapn me tinota. Mia otiyan apoeEiaoc kata mTv aeitoupyia tou aluoonpiovou mex ei w anotelaoa Tnv uapnayn twv evduomatwv n hepoc oujatoa ano mv oovtwn aluoida.
    To xeip 0a npenei navta va kpataei otaepa tyn onioia ka to apotepo tny eunpoosia .Ev th npenei va orpeovtai ta xepia OTO kpatnau tou aluooipiovou, yati a Tai o kivuvoc npoosniikw atuxnlatw.
  • Pópeote yuaia aphialeiac kai akovotiknc npoostaoiac. Poo- tεeievovtai alaa oovtnjata npoostaoic yia to KΦaI, ta xepia kai ta nobia. Pópeote npoostateutikó μatioμo katalnno yia Tyn μeiwn twv owatikwv atuxnattw vou opeilovtai oe intaue vec napaoxides kaohc erianc kai ncautxous cnafnc m to od vtto aluonnpiovo.
    Myn xpnooioeirai to aluoonpioo eavw oTo devtpo. H evepyoinoevoc aluoonpioov evw biokote enawv eva vtpo nopei va npokaeei owatikoic tpaumatouc.
  • Aiaatnpnnte navta eva owoTo onuio otpiEnc tou nooiou kai
    Leitoupynte to aauoonpivo oTekoevoi e uia leia
    eniephaevia, aoaai kal enineb. O oiaoepcs naataei
    enipaveic, onwoc oikalec mopoov va npokaleoovu ma an
    ooopionias n Exyou Tou auoonpiovou.
  • Otav kobetai eva klambdai nou piokeata uno nieon, 0a npenei va 0othe ieyan npooxni ati unapxki kivduvo cpaumatou ano tyn eniotpoh tou. Otav aneauoepwvea n taon twv ivov Tou eulou, to klambdai nou exei optiotei e evpeia enavaopac pei va xtuohoi tv oxipiatn ka/na v thoei to aluooPiOvo ekto eleyxou.
  • EπδειΕτe μεγαλη προσχή ὄταν κόβετε βάτην εαρούς έμενους. Ta πολυ λεπτα μλίκα μπορούν va εμπλακουν στήν oθόντα αλυοίδa και va εκτοξευθουν προς το μέρος σας και/ν va αας va χασετε ηην iασροπία σας.
    Metaepete to aluoipiovo navta ano tyn eunpoia aaiou otav evai anevpyonoiévo kai diatnpwvtac to jakpiado to owaqa. Otav metaepete n bacetc stnv theon tou to aluopiovo 0 npenti navta va enavatonotheite to kaelmu ma lacas obyou. O owotcs xeiipiosou aluopioniovou 0eiwos Tny niavotna atuxous enaqnc me tnovotwn auaidea.
    Akoauohtote Tc oxetikec odnyie c iinavons, taon ts aouiiedac kai twv avtaaaktikwv aEooap. Mia auaia ta onoiac n taon kai n linavon dev ivai owtn mtopei va o meyaawei tov kivduvo xturnmuoc avteniotpphi.
  • Aiaipnote navta tny labn steyvni, kaapn kai xwpi ixvn na- diou np ypaou. OI aunapec, laawueves aeic eivai yaiotepes Kmuopei va npokalaoov anwlaeia eleyxou.
    To ouotma Ekkivnns autns nns uaxnnc dnuovye eva
    nEeptpoayntko nEio mepiac Evtaon, aaaa teoiac nou
    evu anokxiaotei n thavotna npaeboanc stny ae
    yia atpikwv ouotnmatw evpyntikwv n aontkwov nou exouv
    puteutheta oTov xeipot, ie anotelqua nthavouc onuavtikouc
    duvouc yia tv uyia tou. Oi opeic teoiou eibouc ouotnata
    npente va ouuboueutouv yiatpo n tov ibio tov kataoekuaon
    anoyxponn tsnxavns.

G) AITIEXXTYINHMATOANTEENIETPOPHKAI INPOAHHITATON XEIPISTH

Eival duvaro n eufavion xturnatoc aventiatpophc otav n uakpo tns laaac oynou akoumoei eva atikeevo, n otav to kLeivei oppayicovtac tv odovtwn aluaidea ontv tonkntc. H enaon me to akpo mtopei, oe diapopes nepiitwoeis va npok Eaovka ma avtiatpohn avtibpaan, npoxvovtas nlaa obny npos ta enaw kal niow npoc toxepiotn. H ouphiytns oobvtwn c aluaibac oto naew epoc ts laa

you npoei va onpwoe i npoc ta niow kai npoc tov xepiotn tv of vtwn aluoidea. Ete n ia eite n ao tic avtbpaaic mnpoei va npokalee ie anwiaea eleyxou tou npovou, npokawvtac etoi oobapo atuxma ot atopo. 2ev 0a npentie va baizjcaote anokkaiotika ota ouotnata aphiiaac nou evawatueva enavw oto aluooipiovo. Tov ekpoatn evoc aluooipiovou, ouhpevi laa biapopa npolntikac qtpa yia tvkatapyon Tou kivduovou atuxnatwyn pauatogkwa Kata thy diapkeia twv diabikaow konnc.To xtunma aventiortpofnc eival to anotelaeqa TNC kakc xponc tou epyaieou kaih twv eo mvuv diabikaow n ouvthnkwv leitoupyiac kui npoei va anoepuxei ovabavovtas tic katalnnles npoofalaeeis nou avapepovtai otny ouvexa:

  • Diatnpnoe To npioi akivto kai me ta duo xepia, me touc avtiXeipcs kai ta daxtuyla yupw ano tic laabc tou aauooyia nepioovkai theate to owa ka ta xepia oac oe ia tho aneou ta oac enitpeei va avteteto xtumjvaeniotpoosoc. Oduvaeic avteniotpOncmnpovv eaeyxouv anotov xeipotn av nfoov oi katalnnlnc npofuAeaic.Mnv enitpeet e taoaonpivovo va aoc Eefuye.
    6-Mnv EKTEivTe Ta xepia Nau paikia kui nyn KoBETe NaW ano to uoc Tnpiatnc. Auto oumualei otuv anopuyn twv akouiw eapw me tny akpn kai entpente eva kautepo eleyxu Tou auaonpiovou o anpobaeic kataotaoic.
    Xpnouonoiote movtacnaeocnoyockai tcaauidec
    Aiaououotao kataoekuaahtc. Akatalnnaeavtaaktikec
    auec miopei va npokaleoouv nV pHn Tc auaoidac ka/tnv a
    phiian xtuunmuatow avteniotpohnc.
    Akoauothe Tc oxetieoc obnyies tou kataaekuaotn oxeEv tiKa ME TO tpoxua ka Tnv ouvtnpon Tou auaonpovou.
    Pac Mpu- meiwn Tou eunedou baous mnpv va enepu auenon otaektogumata avtenioptopnc.

H) TEXNIKEXPHEHTOY AAYZONPIONOY

Tn Tnavra Tnpoedonnoeic yia nyn aofoaia kai eapuocete TIC kataanlotepc texvikec konis yia nyn ekaoote epyaia, oumuva me TIC unodeiEic kai ta npapaedeiymuata otic obnyiec xphons (B Kef. 7).

J) ouotaoeic yia touc apxapiouc

Vivny Eeknoe Tia npwn foopa Tnv epyaia konnc n Kaedmuatc r
- va exete eknaideutei otn xphon napoowv mynavmaTsw - va exete diaafoe i npoeekta TIC npoeboonoeic aphialeiac kai Tou aoieqva xphoc tou npovtoc exyepisiou - va exete Eaokthetai eula oTo edeltaoc n otepeweva oe kaal etoi wote va eoikwthetaite enapkwc ie to mxaunka kia kal anlotepec texvikc konnc.

K) ΠΩΣ NA ΣYMBOYAEYEITE TO EΓXEPIΔIO

KeIevo Tou EYxepiOiou, epiKec Napaypaoi Tou Npeixouv onavTKc nnpoopopiec ennmaivovtai e diafopetikouc Tponouc enuuaos, n onuaia twv onoiw ivai:

HMEIΩ

n

ZHMANTIKO

oxetikaue nponyouevc obnyies, yia nvy anoovn balaov oTo unXavma kai yia va mny npokknoov cniue.

PPOZOXH!

βλαβων σε περπτωη μη τηρησς.

KINAYNOZ!

Iθavotητα npokλnσ Φωμaικων

in thponoc.

KINAYNOZ!

Piavotnta npokknonc oopawv

omegaikwv kivduvo oavatou o e nepintwn th-

4. ΣYNAPMOΛΟΓΗΘΗ TOY MHXANHMATOΣ

ZHMANTIKO

To mnxavma diatitetai Tn

λáma kai tvn alvoiδa anooovapuolooyneves kai ta δoxεia μiyμatoC kai λsiou Kevá.

ALPINA A 455 - ZHMANTIKO - 1

PPOOxH!

H anoovokevaaia kai n oAo

Klnpwn Tnc ouvapuooyonc npenei va yivovtai naww oe mia eninebn kai otaepn enipavieia, e npapkn xwpo yia tn mepakivnon touunxavmuatoC kai twv uikwv oukeuaioac, xnoouponoiwvtac navta ra katalna epyaia. H anoppiyn twv uikwv oukeuaioac npenei vayivea ouphiwa uynovouva vpuo0ea.

  • Beβαωθειτε οι o πείρος του τέντωτήρα (3) στο λυμμα του συμπλέκτη ἐχει προσαρμόει σωτά στο εἰδικό ἀνογμα της λάμας. Σε αντιθεόη περπιτωή γύριοτε με ενα κατοαβίδι τη βίδα (4) του τέντωτή ἀως ὄτου εἰσχωρήσει ἔντελώς o πείρος (Eik. 4).
  • FupioTe katalnnla Tn BiDa Tou Tevtwnpa (4) Eocotou eunvuxei To owoTo Tevtwma Tnc aauoiidac (Eik. 4).
  • Me Μλαμa avaonkwévn σφiετe μεxρι τερμa Ta Ειαδia tou kaλνματος χρησιμοιωντας to διατι- θεμενο κλειδι (Eik. 5).

Mnyavnputa taxutevtwnpa

(SP 375Q, SP 405Q, C 38 T, C 41 T)

ALPINA A 455 - PPOOxH! - 1

PPOOxH!

θεκτια γάντια εργασίας γίαν πίασετε τή λάμα και τήν αλυσία. Γίαν διαπηρείαι η ασφάλεία και η anοτελεσματικότητα του μηχανήματος, anaiειαι ἔδιαίτερη προσχή κατα τήν τοῦθέ- τηη ης λάμας και τής αλυσίας. Εε περπτωή αμφιβολίας, απεύθυνθείτε στόν Αντιπρόωπο.

Piv tootheetae Tn laa, Bepaiwtheta oTo pTnc aauoidac eival euehpo.To ppevo eaeuthetave TaipaaovTac To npooTivo npoouaktnpa xepiou TepaPiow, Poc To owa Tou uXavmaTOC.

ALPINA A 455 - PPOOxH! - 1

PPOOXXH!

Xpnooonoiote 6aes Tc

diakaoic Tov kivtnpaa anevpeyonoinEvo.

TONOThetaH THE ANAMAKAI THAAYIADA

Mxavneta kaoiko Tevtwnpa

  • Eβδωτε ta naμáδia kai βyáλετο προσταει-εως στου επιευχθει το ωστό τέντωμα της αλυοίτικό καλυμα του συμπλέκτη γία va ελευθερώετεδας (Eik. 4A). ην προβαση στο πινόν κίνησε kai στη βαση-πετη λάμα ανασκωμένη σφίετε μέχρι τέρμα τη λάμας (Eik. 1). λαβή (11) (Eik. 5A).
  • Aphiéoté tov πλaστικό anoσtaioiοηnt (1).
    tóc o anoσtaioiοηntc xpeiaζετai móvo yia τ μεταφopa tns oukeuaαμevnς μnxavnς kal δεν πρεπει va xρησμοηoinθει στο μέλλον (Eik. 1).
  • Tonoetnoe tn laa (2) npoapuofovtac ta uevyTe to tevtwa tnc aluoidac. To tevtwa eiva covia otnv ykonn kai onpwe Te nV npoc to mawotde-otav o kpok iivnong dsv byaivouv ano tv pos tou oomegaatc (Eik. 2). odnyo trpaowtaq tn v aluoida sto kevtpo ts nlauc
    TooTheTne Tnv auaia yupw ano to nivov (Eik-7). Onc kai kat a nkoC Twv obnyw vns laaac tpono wote va npetra n opa nepoiotpoons (Eik. 3). Av to akpo TnS lapaac diaheTei nivov metadoonc, npo- eTe Wote o Kpikoi kivnonc TnC auaiaac va npoapouov owota otic unooxcs tou nivov.
    TooTheTto npoataeutiko kALuMa xwipic va ophiEte ta naImuadla.
    yEto TeVtWpa Tc aUoIdac.To TeVtwa eivai
    TnOe-otav o Kpikoi kivnnc 6ev Byaivouv ano tov
    Oyno Tpaawrtac Tnv aUoia OTO Kevtpo Tns Lapa

  • EεβδωTE to λεβε (11) kα aφaipéσTE TO προστa-ua τευτικό καλμμα για va ελενθερωσεTE Tην προσβαση Στο πινόν κίνησε και στη βαση Tης λαμα (Eik. 1A).

  • Aphiéote ToV πλaotiko anoTaioiOntn (12). AuToC o anoTaioiOntnc XpeiaZetau mOvo yia Tnv μεtaφopa Tns oukeuaouevn μnxavnc kai δev θa πpenei va xpnoiomoiθei σto μéλlov (Eik. 1A).

pEeTnToeTnTnApa (2) npoapmuocovtac ta nouve-ocvia otnv eYkonn kai onpwoTe Tnv npoc to niow o poC tou oWuatoC (Eik. 2).

  • TonoetnoTe Tny aluoiya yupw ano to nivov kivr onc kai kat aikoc twv odnyuw tnc laac me ta wote va tnpetai n oopa nepiotpofns (Eik.3).A akpo ts lacaa diaheetai nivov etadoon, npo- eTe wote o kpikoi kvnong ts aluoida va npo apouooov owotat otic untooxec tou nivov.
  • Tonoetno To npoataevtko kALuMa xwic va ophiEte To ae (11). BebaWte Oti o nipoc Tc TeVTnpa (14) exi npaaopoo 0wot a 0to Eikdo avoiya Tclambda. eavtiOeon nepiTwn yupiote To naEma (15) Tou TeVTmnpa ewc otou Eioxwpn. oEvTeAwoepoc (Eik.4A).
  • FupioTe KaTaalnaTo naEmuadI tou tveTwnppa (15)

eEeyxoc Tevtwpatoc aauaiaac

5. ΠPOETOIMAZIA ΓΙΑ ΕΡΑΣΙA

1. NPOETOIMAXIA TOY MIMATOs

To mnxavma diaoetie dixpovo kivntnpa nou I oyei e iyma v i ka laio u linavonc.

ZHMANTIKO

H xponon okeTnc bevzivnc ka-

taotpeei tov kivtnpaa kal exi wc anotelεoua tnv akupwon nC eyyunons.

Bενζινη Συνθετικό λάδι δίχρονος
ρ- λίτραλίτραcm3
10,02525
20,05050
30,07575
50,125125
100,250250

ZHMANTIKO

ZHMANTIKO Xpnooioe ie moov kaoua kai iinavtikao noiotntac yia va diatnpetie tic enid kai va eaoaaliizte tn diapkeia twv mxavikw o yavw.

Xapaktnpiotikα tnc βevzivnc

Xpnooioite oov aouuB8n 2evzivn (npaoivn) ap0o oktavwv toulaixotov 90 N.O.

ZHMANTIKO

H aoulaubn bevcivn dnnoup

γει κατακαθία εὰν παραεῖνει πᾶνω ὄno 2 μήνες μιπόνι. Xροσμοηοίειτε πᾶντα κανουργία βενζίνη!

Xapaktnpiotikáλaδiou

Xpnooioite mavo ouvEtiok laodi apiotnc noiotn ta, iikoyia dixpvouc kivntnpes.

O toiokoc AvTinpoososdeltaia 1aia 1sikac 2 Tneva yia kivtnpecs autou tou tunou, ta onoia ophiizouv uynlo baohoc npoostaiac.

H xpnon twv laawv autwv enipenei tn ouvtheta 2,5%, to onio anotelitai ano 1 epoc yia ka3e 40 epn 8evzivnc.

- Ipoetoupaia kai diatnpnon tou miyatoC

KINΔYNOΣ!

H kai to i εival akpwε ενλεκτa!
-H i kai to miyua npenei va 0E EYKEKPIEVA mITovia yia kaouya, Oe aOphiA h Xwpo, MaKpia ano eotiec oepuotntac n EeUthetape c fooyec.
- Ta unitóvia tnc npene i va pfuaoo vrai paikia ano naia.
-MnvKanviEeKaTaNVPoEtoiaa Tou miymuotcKai anopuyEe TnV Eionvon Twv avaoumuaoewv Tnc Bevzivnc.

Tov nivaka napouiaocvrai oioootntec 2evcivnc kai laiou nou npenei va xnoiopoiouvrai yia Tnv npoeioiaia tou miyauoc avaloyw c Teov tuo xpnoionoiouevou laiou.

TnV npoetouia tou miyatoC:

Adeltate eEyekepiévo mntovipepinou tn mio nnooTnTas Bvqivns.
- PoooTheoTo AaI Nou UIOBekvEaI OTOV n Vaka.
- PpoooTheoTe Tny unoloin i n
Kλεισε Μγ τάσα και avakivnoε δυνατα.

ZHMANTIKO

θηκεύτε μεγάλες ποσόπτες μιγματος γίαν μη σχημαιστούν κατακάθι.

ZHMANTIKO

Ta mntovia tou miymuos ka

Tc c npen va eivai diafoepetika kai avayw pioua yia va anoepeuye n ouyxuon kaTa Tn xpnoTouc.

ZHMANTIKO

Kaapicετε kaτa περιδouc ta

Junirovia Tns Bevivns Kai Touu miymuoc yia va aphipeoetuxov katakathetaia.

ANEOIAZMOKAYIMOY 0-

KINAYNOI

Mny kaniετε katá tov

avphiiao kai anooye Tnv eionvon Twv aovmuoe wv nsc bvcivnc.

KINAYNOZ!

Fmuotro pεεpβouap npiv

βαλετε σε λειτουργia tov κινητήρa. Mny ποσθέτετε καύσιμο ἡ φαίρειτε το πωμα tov ρεζερβουρόταν o κινητήρaς βρισκεται σε λειτουργia η εἶναι ζεστός;

PIPOZOXH!

AvoiTe Tnv rana tou i

Toviov npooektka kaowc oTo eoWTEpiko unopei va exei oxnpatiotei niEon.

Pivrov avεφδiαμó:

AvaknoTe duvata to itovi to i a

TooTheTne To uXavna oE opizovia enipaveia kai oe oTaepn Theon mTv tana tou pEcEpbouap npoc ta naw.

Kaθapiotε tny taṇa tou pεζερβouap kai tn yupw pioxη γia va anoΦuyετε tny εiαδo akaθapωv

AvoiTe npooeKtiká Tny Ta na Tou pεεpβouap yia ekTovwOe i Otaiaka n NiEon. Tia Tou avepoiadou xpoaionote eva xwi, anoepuyovtac Tny nAnpwoon Tou pεεpβouap ewc To xeilooc.

PPOZOXH!

i o a a a.

Kλενετε πάντα την τάσα

IPOSOXH!

Kaapizetae aeposc ka0e

ixvoicmuato nouv npoei va xutheta oTo mxaavna n 0to edeltaoc kai n baetc emnpoc tov vntpaa evdeltaiauov ov avaouiaosic ncs

3. AINANTIKAAYEIAA

ZHMANTIKO

XpnooioiEIOe ovo iikó

i yia aauoonpiova n oTepeo lai yia aauoonpiova. Mn xponmuonoite λadi nov nepiexai akapaoies yia va un bouwoei to oIATPO sTO doxEIO kai yia va an 用 avenavopthetae ornv avTIA laoiu.

ZHMANTIKO

To eisiko laisi ia n iinavon

tns aIauoiaoc evai bioidiaonwuevo. H xpnon opukTeλaiou n laiou mnxavnc npokaei oobapn moIuvon tou nepiaalovtoC.

To tvetwua eiva oot oTav oi Kpikoi kivnons dev
Byaivouv ano tov oSyo Tpaawvtac nV aauoida 0to
KeVTPO mClambdae (EIK.7).

Mxavnmuata kaoiko tevtwnpa

Kl7aokapete Ta nAemuado Toukaptep XpnoiopoowvTac To diatIeuevo Kkedi (Eik. 4).

  • TupioTe kataaAa Ta n BiDa Tou Tevtwtnpa (4) eocotou eutex to owto tevtwma Tc aauoidac (Eik. 4).
    -Me tn lapa avaonkwevn ophiTe mexptepa Ta Eiiaia Tou kaptep xpnoiopoowvtao to diatie- mevo kaiisi (Eik. 5).

Mnxavnmu ta e taxutevtwtnpa

  • npaymuonoiote mTv tpofoosia meiyuatoc kai λadiou, yεμiicovtac ta avtiotoixa vtiozeta.
  • 3e3aiw0eite oti 6ev unapxouv laokapiouvec bi- 8ec sto mnxavnka kal otn lapa;
    -βεβαιωθειτε σιη αλυσίδα εΙναι τροχιομένη και παρουσιαει έχνη φθόράς;
  • a i oti to fiItpo aepa eivai kaapo;
  • 3eβaωθειte οιοι χερολαβες καιο προσταίες ένηματος τοῦ εύου τέρειντας ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματο。
  • Μακραγειδόντας τοῦ εύου τέρειντας ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειdeltaόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκ €πειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντα.
  • Μακραγειδόντας τοῦ εύου τέρειντας ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένηματος ένημ αγίδσου τοῦ εύου τέρειντας έκεπειδόντας έκεπειδόντας έκεπειδόντα.
  • Μακραγειδόντας τοῦ εύου τέρειντας Ευλίσου τοῦ εύου τέρειντας Ευλίσου τοῦ εύου τέρειντα.
  • Μακραγειδόντας τοῦ εύου τέρειντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μακραγειδόντα.
  • Μ ακρ αγίδσου τοῦ εύου τέρειντα.
  • Μ ακρ αγίδσου τοῦ εύου τέρειντα.
  • Μ ακρ αγίδσου τοῦ εύου τέρειντα.
  • Μ ακρ αγίδσου τοῦ εύου τέρειντα.
  • Μ ακρ αγίδσου τοfov ἀλίσου τέρειντα.
  • Μ ακρ αγίδσου τοfov ἀλίσου τέρειντα.
  • Μ ακρ αγίδσου τοfov ἀλίσου τέρειντα.
  • Μ ακρ αγίδσου τοfov ἀλίσου τέρειv
  • Μ ακρ αγίδσου τοfov ἀλίσου τέρειv
  • Μ ακρ αγίδσου τοfov ἀλίσου τέρειv
  • Μ ακρ αγίδσου τοfov ἀλίσου τέρειv
  • Μ ακρ αγίδσου εύου τέρειv
  • Μ ακρ αγίδσου εύου τέρειv
  • Μ ακρ αγίδσου εύου τέρειv
  • Μ ακρ αγίδσου εύου τέρειv
  • Μ ακρ αγίδσου εύου τέρειv
  • Μ aκρ aγίδσου εύου τέρειv
  • Μ aκρ aγίδσου εύου τέρειv
  • Μ aκρ aγίδσου εύου τέρειv
  • Μ aκρ aγίδσου εύου τέρειv
  • Μ aκρ aγίδσου εύου τέρéιv
  • Μ aκρ aγίδσου εύου τέρειv
  • Μ aκρ aγίδσου εύου τέρειv
  • Μ aκρ aγίδσου εύου τέρειv
  • Μ aκρ aγίδσου εύου τέρειv
  • Μ aκρ aγíδóu εύου τέρéɪv
  • Μ aκρ aγíδóu εύου τέρéɪv
  • Μ aκρ aγíδóu εύου τέρéɪv
  • Μ aκρ aγíδóu εύου τέρéɪv
  • Μ aκρ aγíδóu εύου τέρéɪv
  • Μ aκρ aγí δόμη
  • Μ aκρ aγίδóu εύου τέρéɪv
  • Μ aκρ aγίδóu εύου τέρéɪv
  • Μ aκρ aγίδóu εύου τέρéɪv
  • Μ aκρ aγίδóu εύου τέρéɪv
  • Μ aκρ aγίδóu εύου τέρéɪv
  • Μ aκρ aγίδσú
  • Μ aκρ aγίδσú
  • Μ aκρ aγίδσú
  • Μ aκρ aγίδσú
  • Μ aκρ aγίδσú
  • Μ aκρ aγίδσú
  • Μ aκρ aγίδσú
  • Μ aκρ aγίδσú
  • Μ aκρ a γάλίσφον
  • Μ aκρ a γάλίσφον
  • Μ aκρ a γάλίσφον
  • Μ aκρ a γάλίσφον
  • Μ aκρ a γάλίσφον
  • Μ aκρ a γάλίσφον
  • Μ aκρ a γάλίσφoV
  • Μ aκρ a γάλίσφoV
  • Μ aκρ a γάλίσφoV
  • Μ aκρ a γάλίσφoV
  • Μ aκρ a γάλίσφoV
  • Μ aκρ a γάλίσφoV
  • Μ aκρ a γάλίσφoV
  • Ελβάθη μθυλίσφον
  • λυλίσφον
  • λυλίσφον
  • λυλίσφoV
  • λυλίσφoV
  • λυλίσφoV
  • λυλίσφoV
  • λυλίσφoV
  • λυλίσφoV
  • λυλίσφoV
  • λυλίσφoV
    -ελέγξετηστερεωητινχειρολαβών;
  • eEyEe TnV anofoon tou dpevou nC aLuaioia;
    -éyEaTe to TeVtWua Tns alvoiδac;
  • 3eYTe Tnv 3ioupyia Tns OumnEnc: niv an Otnav aauoia oataa, aneauepwate Tnv xpon B3aowte o n aauiadelta kveita aesa tov moxto vkaio. otav n mnxav douleu oTo Eaxio. - Aeeuaegmata To phso
    Va va eIeyEe Tnv anosoon tou pfevou nC aluoi
    EKKIVNOATEV KIVNTnpa niavovtac yepa Tv aBn S TOU ME TA DUO xepia
    KaEvpyonoiwvtac tov evtaleya ykaqou yia tnv dia- thponon nca aluoida oe kivnon, onpwate mnpoota tov moxto tou pfevou, xpnouonowvtac tnpvaxn
    Tou apioepou xepou. H otaon tnc auaoidac 0a npenla va elval quoan.
    O'Otav n aIauoia OtaaTnoeI, anEaUePwOaTe Tauaou xoAo Tou ykaiou.

5. EAEIXOZ TENTOMATOZ AAYEIAA

IPOSOXH!

Xpnooonoiote 6aes

deltakaosεμε tov kvnipap anevepyonoinevo.

Tn n mnxavn diaotei eva ouotma nesnonc aoopaia

Tnv npintwn Twv Tivaymuw Eniotpohnc (Tivay- tawevavti) kata Tnv diapkeia Tns epyaia, eTa
ana uia akavoviotn enaon stny akpn Tns laua, e
uia biain etakivnon npoc ta enavow nou avaykae i
xepva xtuon tiy avw npoostia. Z autn Tnv
pwn, n dpaoi tou pfpvou mlokapei Tnv kivno
tns aluaiaac kal kaotatai avaykaio va aneumlokaipotei xeipokivnta yia tn v enavepyoinon.

To pevo npoi va nlokapai kal xepokivnta meoVtac npoc ta eunpoc tov npooov npoouknpa.

Tia va eAeUeepwaeTo opevo, TpaBnEe Tov mPo-otivo npoouakntpa npoc tn XeipoaBn Ewc otou aphiaioi.

  • Amελενθερωσατε to φρένο.

PPOOxH!

éxavnèma av to φρévo aλυσιδaç δεν λειτουργει σωτα kai anευθυνθειτε στον Avπipóσωno για τον avayékaio ελεγχο.

6. EKKINHSEH - XPHSEH - ΣBHEMO KINHTHPA

EKKINH2H

PPOOxH!

H Ekkivnon Tov Kivntnpa

πρέπει va γένει σε απόσταση τουλάχιστον 3 μ τρων anó το σημείο του ανεφοδίασμου καύσι-μων.

Piv eunpoc Tov kvnnpa:

TooTheTto To mXavma o e oTaepn eo n a 0To e8aoc.
- Byáλτε to káλυμμa της λάμας.
- Beβaiωθειτε οι η λάμα δεν ερχεται σε επαφή το γεδαφος ἡλλα αντικειμενα.
- Pniv ano Tny ekkivnon Tou kivntnpa 8ebaowse tna vapaepe Tnv labn Tou starter expi nepinou n aluaia dey ayyicai kaveva avtkeiuevo. Bepaiw-Tnv meon tsdiabpouncs. 8ite oti to pfpevo aluoidac elvai evepyonoinue TpaBnTe naui Tn xiepoalbny ekkvnonc yia va npaio nTny ekkivnon Tnc unxavnc. pei kavovika eunpoc o kivtnpac.

KINΔYNOΣ!

  1. Bεβαιωθείτε οτι Φρένο της αλυσιδας εἰναι καριαμένο (μπροστινός προφύλακτήρας ἔριου προς τα εμπρός).
  2. Mětakivnóte to δiakónm (1) στη θεον «STAI
  3. Evpyoioe to, TpaewvTac mV aBn MEXpu Lous (2).
  4. (Primer) πεοτε to avτιστοχo kouμπi (3) 3-4 γαν γεμίσει to καρμιρατερ.
  5. KpatnoTe Otaepa To mXavma OTo Edaoc eva Xepi OTn XeipolaaN KaT OEv a Ndi Otn XeipolaB, yia va n XaoTe Tov ELeyxo Kat Ekkivnon (Eik. 9).

ZHMEIΩ∑H

TpaBwTac enavlaanmuéva Tn

ειρολβή του σχοινίου εκκίνησας μέτο τοῦτό, μιροείν απουκώει o κινητήρας καθιοτώντας δύκολη τὴν εκκίνησα. Στήν περιπωσαυτή βγάλτε το μιουζί τραβήξε ἀλά τη εχιρολβή του σχοινύ εκκίνησα γίαν σύνει το πλέσοναμα καυσιμου, σκουπίσε τὰ ηλεκτρόδια στό μιουζί και τοῦθεῖσε το πάλι στόν κινηŋρα.

Molis npaei eunpoc o kivntnpac, metakivnoe eaa ppa to ykaci ia va kaiosit o took kal otn ou xia yupiote to oto pelavti.

ZHMANTIKO

Mny afnvTe Tov kivtnnpa va

eivoupyei e yao apioo o pov u to pve
aigiaac unokapoevo ia va anouyet env unep
epavon kai tn opa tov ouunktn.

TpaBnEe Tm npoTaia Tou xepiou npoc TmV TnpoOthia ayn yia va aonoe To ppevo.

Afnote tv kivtnpaa va aeitoupynoe oTo paelavti toulambdaiotov 1 aeTTO npiv XpnoiOnoI-0eTe to aluooPiOvo.

IPOSOXH!

Eav Kparate Otaepa

To unxavna, n wthon Tou kivntnpa unopei va npokaaleoi anwlaia ooppioniac Tou xeiipotn n va tivae i th na pa naw o e eunosio n otov i Xeiipotn.

  1. Tpaβnξε apya n έειρολβη εκκίνησας κατα 15 cm, εως ὄτου αντιληθείτε αντισταση και συνέχεια Tpaβnξετε anóτομα μερικες φόρες εω ὄτου αρχισουν σηρτες εκρήξεις ανάφλεξης.

Ekkivnon zetovntpa

sio to

ia ekkivnon Tov kivntnpa zetto (aéosw ceta to oBnmo tou kivntnpa), enavaalabeTe tic evepyiec 1 16:5-6-9-10 nponyouevnc diakaciaac.

HszH TOY KINHTHPA (Euk. 10)

ZHMANTIKO

AnuIokapet naVTo

PPOZOXH!

Φρενο της αλυσιδας, τραβώντας το μοχλό πος τον Χεπίστή, πριν από την ενεργούπου του γκαζιου.

H taxutnta tnc aluoidac puthetaia anto To ykaiz(1)to loyo auto, to aluonpiiovo diathetai thupa Ee oou pbioketai otmy niow xieipolaan (2). epioou otn deia nlaupa tou kalmuatoc tou kuiiv- 000. eioeovtac my eiofo Zsotou ago atoy KI

H ertakivnon tou ykaiou eutpeetai movov evnnpa kai enoostovtac n dnioupyia nayou.

Zetai tautoxpoVwO o a0afoianc (3).

H kivnon metabiδεται ano tov kivntnpa σην aλυσαρομοιειαι σου απλο τρόπο μειουργίας, δηλαδή μεω ενος συμλέκτη με φύγοκεντρες μαζες που ασαν εἶναι εργοσταίακα ρυθμισενο. Ωισόσα, αν επιρεπει την kivnon της αλυσίας με tov kivntnpaπρει πελαντητα δημουργίας πάου, πριν χροιρελαντι. μορούσετε το aλυσοπρίον, θέσετο το σε λειουργία προσταία απο το πάγμα.

PNOOxH! Mn xpnouoieTe to unxá

vna av n aaovida kivitala e rov kivtnpaa va npaoet ano tv "Kavovik" leitoupyia otnv peavti. 17v nepiinwn autn anevuovthe "Avinnkuk" leitoupyia (ka aviotpofa) (Eik. 11):

σην Avπροωπεία.

  1. Σβησετον κινητήρα.

H ootn taxutnta epyaoiae nityxavetai e To 2o-Byale To kanaki (1) iatpou aepa kai aapoeotx lo ykaio (1) oTo uoyioto. to iatpo aepa (2).

ZHMANTIKO Kata Tc npwTc 6-8 wpcxpn ons Tou uXavmuoc, anofoyete m Xpnoi Tou Kivnp Ta oTo eyo aipu o stpoov.

  1. Byáλτε ην λαβή αέρα (3) anó to kaṭáki tou kI λivδρου (4).

EiδωTE TIC Biεc (5) TOUTOεpewovuTO KAnTou kuivdpou (Tpeic Biεc oTo EoWTEpiKo KAI μa OTO EWTepiKO Tou KAanKiO) KAI aΦaipéOTe TO Kaπi Kou kuivdpou (4).

ΣBHΣIMO TOY KINHTHPA (Eik. 10)

Fa va bnoeTov kVntnpa:

  1. NaŋoTe με ta δaxtuλa To avπnKTko KaTaki (5) Tou βpioketai σην δελia πεupa Tou kaTakoiu To Kluivδpou kai Tpaβhετo ano Tny θεon Tou.

  2. Eλευθερωτε to λεβίε γκαζιού (1) και αφήσε Εον Γκρίσετο to avιπηκτικό καπάκι (5) με τρόπο πουννητρα va λειούργησει στο ρελαντί γία λιγα δευ-σύμβολo «XIONIΟΥ» va κατευθύνεται προς τα τερόλεπτα. επάνω και επavaΦέρατε to καπάκι.

  3. MetakivnoTe to δiakóπn (4) ση θεον «STOP».

  4. EnavaΦépate to kanaki tou kuliivspou kal oλa ta aλa μεη tns yvnoiaq θεοηs.

NPOZOXH! MTea TnV mTaOeon Tou ykaiou oTo pEavTi, mOpEi va npaouv epiKa 8euTepoAeTTa npiv ano Tnv staoT nC aluoiia

ZHMANTIKO Av n uynavn dev oBnye, evp-kinnpa kai leitoupyia tou kivtnpa oE lavthetavnyoioote to starter yia va npokaleote tvn oran mntna. Tnv ouveia eelyate na'ta ot enavaKivtnpa ano unovkwa kai enkoivwnote tov avti-phiate tvn leitoupyia oe kavovikn leitoupyia (te to npoosno oac yia va bepauote yia tn v npoyou HIOZ" npoc ta enaw) av denv npapexi npoBmuatoc kai va npoBleve tic avaykaiec emi-nia kivduvo c oxmaiaou npayou.

XPHSH TOY ANTIHKTIKOY YESTHMATO

(εκτός μοντ. C 46 - XC 246 - C 50 - CP 45

A 455 MC 846)(Eik. 11)

H xpion tou aluoopiovou oE 0-5 C
kai e uynlouc baohouc upaiaac, npopei va npoka
lambda t n denmuoyia oyou oTo kapunupatep, e ano
teea t n eiwon tn cixuoc n Tn m ouaah λeitoup
yia tou kivntnpa.

7. XPHESH TOY MHXANHMATO

ZHMANTIKO

MnV v 0 n a a

ZHMANTIKO

Kata Tny diapkeia Tns npwtns

περιδον χρήσς (η μετά πό την αντικατάσταση της) (πελυοίδας) εἰναι αυγκαίον η επιβεβαιών συ γίνει με μαλεγαλύτερη συχότητα εξαιίας της τακτοποίŋός της αλυοίδας.

Xphon Tou alvoonpioov unopei va evoxnaoeiouc aalouc kai va npokaleoi onmuavtkes 10 r piabalov.

Tia va oEbeote touc aAouoc kai to npiBaAov:

  • AnofoyuTe Tn xpoTOn Tou mXavmaToC oE aKataλ λno πepβaλIo kai wapio.
    -Tnpesie auotnpa tnv tonikv ovoeia yia tn dia twv uikw ano tn konn.
  • Tnpa tv tonik vooeaia yia th dia laiwv, eaattwmuatkwv eapntmuatwv kai ono ouhnote stoiexiou npoei va ooluvei to nepalavov.
  • Kaṭa τή δίαρκελι τής εργασίας Ἓνεύθερωνεται στα περβάλλον κάσοia ποσότητα λάδιουν Σου εἰναι αυ γκαιο γία τή λίπανοι τής αλυσίδας. Γία το λόγοι πρεπειν χρησιμοίειτε μόνο βίδδιασιώμενα λάδια κατάλληλα γία τή συγκερμενη χρήση.
  • Ia va anofoyTe Tov kivduvo npkayiac, mnu afo VTe To mynavmae Tov kivtnnpa zetor avmuoc o fulaa n Epa xopra.

IPOSOXH!

MnV epyacEOTe TnV aLu

oiéba laokapiouevn yia va anofoye t Enikivdu-vec kaetaraotaoeic oε npintwn eIobov tnca auOiida ano touc odnyouc.

Ia va to TeVTwma TnC aauoiaac eapuoT TIC o8nyiec tou Kef. 5.5.
Eaevxoc ponc laoiou auto

ZHMANTIKO

Bεβαιωθείτε οτι η λάμα και

n aluioia eiva owa ra tonoote nueves orav eleye XET Tn pon tou laiou.

BaTe eunpoC tov kInntnpa, aHote tov oE meoaiEc
OToPOeCs Kau ELeyEe av To laDi TnC aaUoiDaac anAw.
Vetai onWc OTnv Eikova (Eik. 12).

poh tou laiou Tncaaluaiaac mnoepi va puthetayupuwtae eva katoaibi Tnv Eikn biadpa uthetaiona(1 n 1a) Tns avtiaac, oTo kaTw epoc tou mxaavnu

±bu(Ek,12)

PPOEOXH!

H xponon tou mXavnmuatos

yia konn kai klaedepa anaatei eikn eknaidevo

Piv Ekvnoe Tia npwno opa Tny konn evoc dev
pou n Tou klaedma, eiva oKoiova eoakneite u
Ela oTo edaoc n otepewmu va e Kaaleta, etoi
WTE va Edoikwtheta Enapkwo To mXavna KAI
kataaannotepes texvikec konns.

1. ANAFKAIOI EAEFXOI KATA THN EPRAZIA

• Eλεγxος τέντωματος αλυσιδας

KaTaNdiapkeia TnS aLuoI8ac n aLuoI8a EunK TaOtaiaKaI KATA OuvEneia Ppei va EeYXvA TO TeVTWuA TnS.

IPOSOXH!

Kata ±b diapkeia nC epya

oiac, n mnxavn tha npenei va kpatietai otaepa kai ta dvo xepia, to apiotepo otnv eunpoWthia lah nai to 0eio otnv oniothetaia, aevapTnrauue to av o xeiipotnc evai apiotepoxipac n oxl.

ΠPOΣOXH! Eáν η αλυσίδα μπλοκάρει

kata tn diapkeia tnc epyaiaoc, oBnoTe aueos Tov kivntnpa. Ipoooxn otic avannsnoeic (kickback) nov unopouv va napouiaotouv ortav n laua ouvavrasi eunodia.

Kləδεμa δevδpou (Eik. 13)

A NPOzOXH! Bεβaiωθεiτε οι n περioxη πτώσς των κλαδιών εieval ελεύθερη.

KoTn klaaewu eTa Tnv TTwoon (Eik. 15)

PPOZOXH!

PnoeEte Ta onmuia othpi

Ens Tou Klaioo oTo Edoos, Tnv niavotnta unapEnc EvtaoNc, Tnv kateuovon nou npoei va napei To Klaosi Kata Tnv konk kalnv niaovotnta aotaeiaoc Tou Sevbpou eTaNKONtou Klaaiou.

  1. NapatnpnoTe Tn oovdsoNs Tou klaiou 16vdo.
  2. EkTeAeTe μia konn ano tvn nλερα kαμης kα oλoknρωTe tvn konn ano tvn aλn nλερa.

  3. Στaθειε στην αντιθετη πλεύρα σε σχέση με το κλαδι γία κόπή.

  4. ApxioTe ta nio xaunla klaia kai npoxpwntou. npoc ta nio yna.
  5. H konn npenei va yivetai ano navw npoc ta yia va anoepuyetai to ophiuwa tnc laucac.

KoTn kOpuu e Ta Tnv TTwOn (Eik. 16)

H konn Tou Kopoudeltaukolvetai ano th xpon Tou

  1. KaHnTe To yavTo oTov Kopu KoI nepiOpeyTe Taalooopiovo yupw ano To yavTo eKTeAovTac Ma toEomega knnon nou eitpenei Tn dieioduon Tnc laaac 0to Eul.
  2. Enavaaβετηλες φορες η διαδικαίαia kal, εν avaykn, μετakivnoτε to σημεio σπηριξης tou γάντζου.

KoTJ (Eik. 14)

IPOSOXH!

Tic naiie npenei va oTe

keote navta naaw ano to sevdpokai va aveote oti o Kopuoc nov koe tse dev mnpei va kuInoi kalva npokaaleoi znmuies.

KoH KOpou oTo eSaoC (Eik. 17)

KoTTE Nepinou EwC Tn Meon TnC diaeTpou Kai Otn
Ouvexia yupote Tov Kopu Ka oloknpwTe Tnv
KoTn ano Tnv aaln PEAupa.

  1. Anopaoiote Tnv kateuovon Pwnc Tou devbpou Lauabavovtac unoyn tov aveo, Tnv Kion tou K ou, Tn Theon twv klaowv e To eyautepo B Tnv Eukolia Tns epyaoiae ta Tnv Pwnk
  2. Eλευθερωστε ην περλοχή γύρω από το δένδρο' εξασφαλισε καλή στηριξη για τα πόδια.
  3. PnoeToiaote KataaAanAoc oOus diapuyns Xwpic2 Emuoia Ooi ooi diaaphync npenei va oxnmuatcov ywvia nepinou 45^ npoc ta niow oe oxeon me kateuovon TTwoTou devspou kalnpenla va eitrtpenouv Tny anopakpvon Tou xepioTn OE aoaalcs onueio nou Ta anexei nepinou 2,5 ao to uosotou devspou ia konn.
  4. Στην πλευρα της ππωONS κόψτε μία σφήνα πεις τος με βάθος το εγα τριο της διαμέτρου τους δρου.
  5. Koptye To devspo oynv aaln nlaevpa liyo naaw tvn opizovia ton ts os phnvas pEiupatos, any vtaac maawpida 0paowc (1) naxouc nepinou 5cm ano tnv Kopuohns ophnvac.
  6. Koptye stadjaKa to npaxos tnc wpiis vq (Kef. 6).
    ByaleTe Tn laja eoc nV Pwn Tou dovou NepiEvete eoc otou akivtonoine i naaloda kau
  7. Σε ειδικες συνθήκες ἡ Ελατάση ανεπαρούς φαίστεν αγαγει πμχανή.
    ευσαθειας, η πτώη μπόρειν αλοκληρωθει το- Λασκαρετε τα παξμάδια σύφιγξης της λάμας για.
    ποθετώντας σφήνες (2) στήν πλεύρα αντίθετα πατήν μειώη της εντασης της αλυσίδας.
    Τήν πτώη και xτυμώντας με μία σφύρα τις σφήνες Μαραρεότε από Κην αλυσίδα κάθε iχος προνιδίου.
    Εως Πήν πτώη του δένδρου.
    Και εναποθέσεις λάδιου.

  8. Σε πεπιτιωη σχρής αποφραξης ἡ πητινοποίης, anοσυναρμολογήσε τὴν αλυοίδα γία μερικέ υρες και τοῦθετησε τὴν σε ενα δόχειο με ἔ δικό απορμιαντικό. Σήν συνέχεια πλύνατε τή καθάρό ερό τῷ περάσε τὴν με ενα κατάληλ avτίδιαβρωτικό σπρέι, πρίν τὴν επαναουναρμολογήσε σήν μήχανή.

  9. Suvapuoloynote to npoataeutiko lapa, piv anothenkeovte nvy mnxavn.

IPOOXH! Afnote Tov kivntnpa va
puoepi npiv tonoeetnoeTe to mnxavma oE
qaoioedelta note nepiaalov. Ia va uewo e i o kiv
guvoc npékaeyiac, kaapizet To mnxavma ano
piovidia, klaedia, pfua n unepboaiko ypao.
Mnv afnve tdoxieia uak o ano tnV konn oE
eowtepikouc xwpouc.

8. SYNTHPHSEH KAI ANOOHKEYSEH

IPOZOxH! Ia Tnv aofoaia tov xie- pioeTn kai twv aAawv:

  • H ωωτή συντήροι έναι anapaiπη γίαν δίετηρουνταιο φχικές επιδόσεις και τέ πεδο ασφαλείας του μηχανήματος με τήν πάροδo του χρόνου.
  • Ta naEiuaia kai oi BiBc npenei va eivai Ka ophiyeva, wotv a iote siyoupoi ot to m exavnepa Ieitoupyei e aosfaia.
  • Mn χρομιοηοιείτο πότο το μήχανημα με φθερέμεενα ἡλαττωματικά εξαρτήμata. Ta εξαρτήμata που ἐχουν πάθει ζημίδεν πρέπειν επισκεύδεζονεται αλλάν αντικαθιστώνται.
    Xpnooioite movo yvnoia avtaaaktka. Avetaleaktka kacn c noiotntac mnpovv va npoeEveneouv zmu a sto uynavma kai va theouv oe kivesuvto nva ophialeia oac.

IPOOxH! Katá Tn δiapkeia Twv επεμ-βαεων συντηρησης:

  • Anouvδεσε την πina ano to μnouζι.
  • Pεμενετε εως στου κριωσει Μκυπήρας.
    -Xpnoiounoeire npootatevtia yavia va niaoTE tn laa kai tv alvoidea.
  • Aφησε τοποθετημένες τις προσταίες της λάδιαδιαίας. μας, εκτός και av πρόκειται va επέμβετε στη λάμα ἡ στήν αλυοίδα.
    -Noté μην σκορπιετε στο περβαλλον λάδia, βενζίνη ἡ αλλα προίσντα nou ρυαιύνι

KYAINAPOZ KAI EATMIH (Elk. 19)

Tia va Tov Kivduvo Nupkayiac, Kaapicietovia-n avioptpocwc. Ktka Ta TTepuyia Tou kulivspoue npiieoEv o aepa Kai kaapizete Tnv npioxtnc eataionc ano npiovida, klaia, pflambda n alaa unolaeimuata. ONH AINANsE (Eik.

ΣYΣTHMA EKKINHΣHΣ

Tia va anofoyete tv unepepavon kai 3aies eoyate otio onec iinavans nxavnc (1) kau kivtnpaa, oipiae avappofoanc tou aepa yngntnc npapac (2) dev ivai Bouawevcs.

πeπει va διαπηρούνται καθαρές και ελεύθερες από πριοίδι και unολείμαται.
To oxoiv EkkivnOnc npen va avtkaoiotatai moic e
phiioov ta npwta iXvN oopac.

-ΣYMΠΑΕΚΤΗΣ (Eικ. 20)

AeYxTe TAKIaTn aeitoupyia Tou opevou aluoi
7ac Ka Tnv KataoTaon Tns mtaaliknc Taiviac Nou
NepiabaaTnv kaTava Tou ouunknt, aapiwvtac
to KapTe (OnwUs unoeikvuetai OTo KcF.4.1) Ka 8n
Vapepovtac oWota eT aio Tnv ooklnpwn Tns
6iaiaiaic.

H taivia npenei va avtikaioiatai otav to naxoc oT onueia enaohc me Tnv kaunava tou oumuIektn uewvetai nepinou oTo mIoTOUc naoxo STA akpa, Ta onoia dEv pheipovtai ano Tnv Tpih.

ΦPENO AAYΣIΔAΣ

ELeyxTe TAKtka Tn LEitoupyia Tou Ppevou aLuoi-
daC kai Tnv kataoTaon Tns Mtaaiknc Taiviac nou
neipalaae i Tnv kaTava Tou oumnEktn, aapiwvtac
to KapTeP (OwC uTNOBekVuet ai OTo KcF. 4.1) kai Epi
vaepovtac oWota eT aio Tnv oAoknpwon TNS
laiaiKaiaic.

TINION AAYEIAA

Tov MetanwAnTh Oac EeYgATE Nepio6kA Tny katao Taou Niov KAI AVtkaOtate To otav n 0thopd unep3i ta anodekta opia.
Mny too0eTeite kaivoupyia aluoi 0apuevo n

ONH AINAN2H2 (Euk. 21)

Iepiodelta aphioeate to kaptep (kata tus unodieic oto kef. 4.1), anoouvapuooynate tnv mnpa kai

eoyate oti oio nec aivonc tns mxavn (1) kai tsnc npapac (2) 6v evai bouwueves.

O kaθaipαμος πρεπεινα εκτελειαι καθε 8-10 ω γασίας.

  • Eβδωσατε ην γλωσοδα (1) και βγαλτε Φικό λυμμα (2).
  • Eβδωτε η λαβή (2a), kai αφαρεοτε to σθουσόδοσης ειναι πολύ σημαντικό τα ὄργανα κοπης φίλτρου (3) kai xτυποτε to ελαφρά για va αφαρειναι καλά τροχισμένα. Εβετε ην βρωμία kai av ειναι aváγκη, kaθαρίοτε to με μία βουρτσα. To τρόχισμα ειναι avaykaio ὄταν:
    -Av exi paoioc ta duo np (3a kai 3b) uTv bojEia evoc katoupiov kiu Tnupioviexu npokovnc. vTe uKapn Bevziv. Otav xpnoonoiNei XpiaZetau yalutepn duvam yia tvknn. nueveos aepac, kateuovte to tct npoc to eek-komn dev ivai euypaumn.

TEpiko.

  • Enavatonotheoate ta duo npou otoixiou tpou natwvtac ota akpa expi va viwoe Tnv ena.

Okpaadaooi auévouv.

  • Enavatonoθεποτε to στοιχεio φιλτρου (3) και δωσε την λαβή (2a).

piKaratavalwon kaoviou auXeI.

  • Enavatonoθεποate to kanaki (2) kai εφaykiotp oate η γλωσιδa (1).

IPOZOXH!

Av n aIauoiδa δεv εivai

επαρκως τροχισμένη, auξάνεται o κίνδυνος ανατήδησης (kickback).

EAERXO2 MNOYZI (Eik. 23)

Mnpesie va faoe oTo mouci kouvwtac to Tou fiatpou aepa.
Byace Te kai kaapizete kata neipodouc to noud aphiawvtac tuxov unolaimuata e me taalikn bou ta.
EeyTe kai anokataoThe Tn ootn anootaon taTu v nektpodeltav.

Eav n diaikacia tpoxioaoc avatc0e ie eEieikeku- mevo epyaotnpio, mnpoi va yivei eE ioka mxaavna nou Eaaophiaiocuv tvv eaXIOA aphiepo ulikou ka taeepo tpoxioa o e oec tic kOeic.

Kanaki
Tia va troxioe Tnv aluoida, Xpnoiunoiote
Eikc Aiees OtpoyyuLnS diatounc, n diuetpos twv
Onoiw Eiva kataaenny ia Eiko TuTo aluoidac (B
"Nivaka Suvtnponc Aluoidac") kai anaitei Eikn
eiendeIoTnta kai epiia yia tnV aonopuyn othopac
ota sovtia.

Nivaka oovthpnnc aauoiad

IPOSOXH!

Ta xapaktnpiotika tnc eYekpuievnc aLvoiadac kai tnc lauac yia to uynxavnua

avó avaypáφovtai ση "Δηλωσ Σμμορφωσς EE" nov συνδεύι το μχανημα. Γί λόγους ασφελείς, μη χρησιμοποιείτε αλλους τύνους αλυσίδας ἡ λάμας.

Trov nivaka avaypaovtai ra stoixia troxioauroc yia diaopoptikouc tunouc aluoiawv, xwpiacavva anoklambda i th xphon aluoiawdeltaopetikwv ano twv ekyekpiEvwv.

Bήμα αλυσίδας Επίπεδο του δόντιου περιορισμου (a) Διάμετρος ιντοες mm Ιντοες mm Ιντοες mmad
3/8 Mini9,320,0180,455/324,0
0,3258,250,0260,653/164,8
3/89,320,0260,6513/645,2
0,40410,260,0310,807/325,6

Tva Tpoxioετην aλuσδa (Eik. 24):

Ia va 8iatnpieite o KaH kataoan n Lapa:

  • Σβησετον κινητρα, ελευθερωτε to φρενο αλι-Γρασαρετε με ειδικό σύριγγα τα ρουλεμάν του πίνισαδας, στερεώτε καλα τη λάμα με την αλυοίδα βετάδοσης (εάν υπάρχει). Ποθετημένη σε katáλληλη μέγγενη και βεβαιωθείεικαθαρίζετε το αυλάκi τής λάμας με ειδικό ξύστρα ὄτι η αλυοίδα κινείαι ελεύθερα. (δεν χορηγείαι με τον εξόπλισό).

  • Tevtwotε Μγ aλuoida σε πεπτωη nou εival -Kaθapicετις onες λinavons.

  • Aphiéite ta pivioata με επineδη λια ano ta

  • Tomoetne tn laia orov eidiok ooby kai otn mupa avtotaqovrac evexóvec diaopec vexia otnv 0oxh tou bovtiou, diatnpwvTac ota-baouc metaTuV odnyw. 0epn kian wnc npoi taou bovtiou.

  • AmuapeTe liye c foepc muov npoc ta eunpoc klaAPA npenei va avtkaotatai otav:

επαναβετη διδικασία σε ὅλa τα δόντια με τον

idio npoosavatoiao (e5i a apotepa). -to 80tou auakoi eiva kpoTepo ano to uy

-AvtioptpeTe Tn 0eon Tns lacua oT n eyyevn kaitwv kpikwv kivnoC (oi onoioi dev npenei va akou enavaalaeTe Tn diadkaia Ota unoloina dovtia. mouv notc otov nuthetava);

  • Beβαωθειτε οτι to δόντι περιομου δεν προεξε-το εωτερικό τοχμα του σηγού εχει φθαρει σε

Xεi nεpa ano to opyavo ελέγxou kai λιματε

nIeovaa eintieh Iua, oTPOyyu

λεύοντας το προφίλ.

-MetatoTpoXiOma aphipeoTe kaTe ixvo pivioaToC

kai okoync kai laawote tny aauoia 0e loutpdKaTe enmuon ouvtnpnnc not 8ev npoBentaa anc

ελaiou. to napov εγχερίδι πρέπει va γινεται μόνον από τη

Avtnpoownia.

H aIuaioia npEnei va avtkaoiotatai otav:

Oeepaoeic o e 5Eikuueva ouvpeia kai xw

  • o μκος του δοντιου μειωθει στα 5 mm η ακάμγ λακύρωπ κάθε εἰδους εγγύŋος. yóτepo;

  • To διακενο των κρικων στα πρισία εἶναι έπερθΟΗΚEΥΣH

λiko.

SYNTHPHSEH AMAZ (Eik. 25)

1) O kivntnpac δev πaipvei εμnpoc kai δev kparáei to ρελavti- Λανθαμένη διαδικοία εκκίνησης- Εφαρμόστε τις οβγηες (βλ. κεφ. 6)
- Bρωμικo μπουζι ἡλαθαμένη απόσταη μεταύτων των ηλεκτροδίων- Ελέγετε το μπουζι (βλ. κεφ. 8)
- Boulωμένο φιλτρο αέρα- Καθαρίσε ἡ/και αντικataστήσετο φιλτρο (βλ. κεφ. 8)
- Ανιπηκτικό σύστημα σχι σωτά συναρμολογημένο (εκτός μαντ. C 46 - XC - C 50 - CP 45 - A 455 - MC 846)- Επβεβαωσατε ηγ θέση συναρμολόγησα 2(δειτε κεφ. 6)
- Προβλήματa tροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
2) O kivntnpac πaiρνει εμρος, aλλα αποδίδει χαμηλή ωχύ- Boulωμένο φιλτρο αέρα- Καθαρίσε ἡ/και αντικataστήσετο φιλτρο (βλ. κεφ. 8)
- Προβλήματa tροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
3) O kivntnpac δεν λειούργει Μαμλή ἡδεν αποδίδει ωχύ με φόρτίο- Bρωμικo μπουζι ἡλαθαμένη απόσταη μεταύτων των ηλεκτροδίων- Ελέγετε το μπουζι (βλ. κεφ. 8)
- Προβλήματa tροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
4) O kivntnpac kανιζει περβολία- Λανθαμένη σύνθεοι μιγματος καυοίμου- Προετομάσετο μιγμα σύμφωνα με τις δηγίες (βλ. κεφ. 5)
- Προβλήματa tροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
5) To λάδι δεν βγαίνει- Λάδι κακής ποίτητας- Εκκενώσετο γντεπόζιτο, kaθαρίσετο γντε πόζιτο και τους aywouçς με το kaθαρίσιτι uρο και αντικataστήσετο λάδι
- Boulωμένες σπές λιπανός- Kaθαρισός

afoe tv nuxavn oe kivnon mexpl va tealewoe kaoumo nou eepiexyetal oTo vtenoqito kal oTo kaumupatep.

Me tnv mnxavn panwmevna apapeote to nouzi. Aedeote otny unooxy tou nouci eva koutalaki labi (kaivoupyio) ia dixpovous KInntpecs.
Tpaβηξε μερικες φορες τη χειρολαβή εκκίνησα γιαν απλωθειτολάδι στόν κύλινδρο.
Tonoetne nai to mouci e to eboo oTo A Nekpo 2nueio opato ano to avoiyua yia to mou otav to eboo bpioketai oTo meyioTo Tc diaabo nps npoc ta naw).

10. A E OYAP

O nivakac nepialaumavei thaiota oawv twv diaoepovnuov ta tonoetnouv yia diapoec tunoovduaowv avapeoa otnv lauva kai tnv alvoiba, poyies cphoncs, yivetai ano to xpnotn baoiocmu-tny evdsen ekivwov nou mnpovv va xpoanoin-voc anokleiotika otnv kpion tou, auroc avaalauoiv oe kaote npxavma, ta onoia enionpaivovtai bavad enionc tvv euvyn ia cnmuic naonc ouboao.

piTwn aphiBolaiw n eAinovc ywwon tsw iiaTepotntw kae laac n aluoidac, npene va aneuovthetai e o kaotma nawnonc n e eva Eieikevmu evo katotma knnoupiKnc.

ALPINA A 455 - A  E  OYAP - 1

PPOZOXH!

εφαρογή και n χρόη της λάμας και της αλυαδειδικευμένος κατάστημα κπουρικός.

Συνδυσμοι ανάμεσα σε λάμα καλαύσδα

Вήμα ΛΑ ΛΑΥΣΙΔΑΜοντέλο
'lvτοεςΜήκος 'lvτοες / cmΕγκοπής 'lvτοες / mmΚωδικόςKωδικόςC 38 C 38 T SP 375 SP 375Q A 375 CP 38 XC 238XC 240 A 405 CP 40C 41 C 41 T SP 405 SP 405QC 46 MC 846XC 246 CP 45 A 455C 50
3/8"14" / 35cm 0,050" / 1,3123900373/0 (140SDEA041)4113768 (91VG053X) 4113769 (91PX053X)*
3/8"16" / 40cm 0,050" / 1,3123900374/0 (160SDEA041)4113770 (91VG057X) 4113771 (91PX057X)**
325"16" / 40cm 0,050" / 1,3123900369/0 (160MLBK041)4113772 (95VPX066X)*
325"16" / 40cm 0,058" / 1,5123900371/0 (168PXBK095)4113773 (21BPX066X)*
325"18" / 45cm 0,058" / 1,5123900375/0 (188PXBK095)4113774 (21BPX072X)***
325"20" / 50cm 0,058" / 1,5123900372/0 (208PXBK095)4113775 (21BPX078X)*

ALPINA A 455 - PPOZOXH! - 1

PPOZOXH!

Ia avtaalakia, xnoiiooote movo aauoidc kai npapec nov avapepkav npanaw. H xnoi n ykekiévww ouvduoow mopci va exei wc anotel eoua trpaatouoc kai cetae c tynu xavn.

Degerli Musterimiz,

Φρλαβετο Na amδαλακατa Tpe6a da ce n3BεdγBa

BO CORNACHOCT CO BAHEKHTE JOKAHN 3aHOH.

BHIMAHHE!

Cekoraaw Hocete MacHBH

Maunha co 6p3 Iaheu

Πίνακας περιεχομένων Κάντε κλικ σε έναν τίτλο για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτόν
Βοηθός εγχειριδίου
Υποστηρίζεται από την Anthropic
Αναμονή για το μήνυμά σας
Πληροφορίες προϊόντος

Μάρκα : ALPINA

Μοντέλο : A 455

Κατηγορία : Πριόνι