Hendi 221433 - Kühlschrank

221433 - Kühlschrank Hendi - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 221433 Hendi als PDF.

📄 160 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Hendi 221433 - page 19

Benutzerfragen zu 221433 Hendi

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 221433 - Hendi und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 221433 von der Marke Hendi.

BEDIENUNGSANLEITUNG 221433 Hendi

Sehr geehrter Kunde,

Vielen Dank, dass Sie theses HENDI Gerät gekauft haben. Lesen Sie theses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie damit besonders auf die unter aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie theses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden.

Sicherheitshinweise

  • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, wie in thisem Handbuch beschrieben.
  • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach gemäßen Betrieb und unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.

GEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließen dem Wasser.
- VERWENDEN SIE NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES GERÄT! Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und das Kabel regelmäß auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist, trennen Sie es von der Stromversorgung. Alle Reparaturen sollenn nur von einem Lieferanten oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.
- WARNUNG! Verlegen Sie das Netzkabel bei der Positionierung des Gerats bei Bedarf sicher, um unbeabsichtigtes Ziehen, Beschädigungen, Kontakt mit der Heizfläche oder Stolpergebn zu vermeiden.
- WARNING! Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen.
- WARNING! Schalten Sie das Gerät STETS aus, bevör Sie es von der Stromversorgung trennen, reinigen, warten oder lagern.
- Schlieben Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an.
Die Stecker-/Elektroanschluss nicht mit nassen oder feuchten Handen berühren.
- Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüsse von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Wenn das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort die Netzanschlüsse. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Lebensbedrohlichen Risiken.
- Schlieben Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Steck dose an, damit Sie das Gerät im Notfall sofort trennen konnen.
- Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder bereits Gegenständen in Kontakt kommt und halten Sie es von offenen Branden fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um es aus der Steckdose zuziehen, sondernziehen Sie immer den Stecker.
Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
- Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu offen.
- Führer Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe aufsichtigt.
- Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Köche

DE

des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden.

  • Dieses Gerätarf nicht von Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Kennnis betrieben werden.
  • Dieses Gerät damit unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden.
  • Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse für Kinder unzugänglich auf.
  • Verwenden Sie niemals anderes Zubehör oder andere Geräte als das mit dem Gerät geleiferte oder vom Hersteller empfohlene. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer bestehen und das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör.
  • Betreiben Sie diese Gerät nicht mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung.
  • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt [Benzin, Elektro, Holzkohle usw.].
  • Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab.
  • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche.
  • Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeignet, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden konnte.
  • Lassen Sie während des Gebrauchs mindestens 20~cm um das Gerät herum Platz für die Belüftung.
  • WARNING! Halten Sie alle Lüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen.

Besondere Sicherheitshinweise

  • Dieses Gerät ist nur für den kommerziellen und professionellen Gebrauch bestimmt.
  • Überladen Sie die Innenablagen nicht. Die maximale Last bezieht sich auf „Technische Spezifikationen"
  • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.

Hendi 221433 - Besondere Sicherheitshinweise - 1

VORSICHT! BRANDGEFAHR! Das verwendete Kältemittel ist R600a / R290. Es handelt sich um ein entflammbares Kältemittel, das umweltfreiundlich ist. Obwohl es entzündlich ist, beschädigt es die Ozonschicht nicht und erhöht nicht den Treib

hauseffekt. Die Verwendung theses Kuhlmittels hat jeder zu einem Leichten Anstieg des Geräuschpegels des Gerats geführt. Zusätzlich zum Geräusch des Kompressors konnen Sie möglicherweise das Kuhlmittel horen, das durch das System fliebt. Dies ist unvermeidlich und hat keine nachteiligen Auswirkungen auf die Leistung des Gerats. Wahrend des Transports und der Einrichtung des Gerats muss darauf geacht werden, dass keine Teile des Kuhlsystems beschädigt werden. Undichtes Kuhlmittel kann die Augen beschädigen.

  • Das verwendete Schaumtreibmittel ist Cyclopentan in this German. Es ist leicht entzündlich.
    VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Auf die Haut gesprüchte Kältemittelflüssigkeit kann kritische Verbrennungen verursachen. Augen und Haut schätzen. Wenn Kältemittel verbrennt, sofort mit kaltem Wasser abspulen. Bei schweren

Verbrennungen Eis auftragen und sofort einen Arzt aufsuchen.

  • WARNUNG! Sorgen Sie beim Einbau für ausreichende Belüfung in der umgebenden Struktur. Sperren Sie niemals die Luftansaugung und den Luftauslass, um die Luftzirkulation zu erhalten.
  • WARNING! Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschlossen, außer denen, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • WARNUNG! Den Kältemittelkreislauf nicht beschädigten.
  • WARNUNG! Verwenden Sie keine Elektrogeräte innerhalb der Lebensmittelfächer des Geräts, es sei dann, sie entsprechen dem vom Hersteller empfohlenen Typ.
  • Stellen Sie keine gefährlichen Produkte wie Kraftstoff, Al Kohol, Farbe, Aerosoldosen mit entflammbarem Treibmittel, entflammbaren oder explosiven Substanzen usw. in oder in der Nähe des Geräts auf.
  • Nach der Installation darauf das Gerät nicht mehr in einem Winkel von mehr als 5^ gekippt werden und es muss 2 Stunden gewartet werden, bevor es an die Stromversorgung angeschlossen wird, um es einzuschalten. Gleiches gilt, wenn das Gerät danach bewegt wird.
  • Wenn das Gerät ausgeschaltet oder vom Netz getrennt wurde, muss 5 Minuten gewartet werden, bis es wieder eingeschaltet wird.
  • Es)durfenkeineanderenGerätein dieselbe Steckdosewie.
    deses Gerät eingesteckt werden.
    Versuchen Sie nicht, auf das Gerät zu klettern.

Verwendungszweck

  • Dieses Gerät ist für komerziielle Anwendungen vorgesehen, z. B. in Kuchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhausern und in komerziiellen Unternehmen wie Bäckereien, Metzgereien usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenproduktion von Lebensmitteln.
  • Das Gerät ist nur für die Reifung von Fleisch ausgelegt. jeder andere Verwendung kann zu einer Beschädigung des Geräts oder zu Verletzungen führen.
  • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäß Verwendung des Geräts.

Installation der Erdung

Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung reduziert das Risiko eines Stromschlags durch die Bereitstellung eines Escape-Kabels für den elektrischen Strom.

Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestellt. Die Anschlüsse müssen ordnungsgemäß installiert und geerdet sein.

Hauptbestandteile des Produktes

[Abb. 1 auf Seite 3]

  1. Anzeigebereich
  2. Wassertank
  3. Turverriegelung

Bemerkung: Der Inhalt theses Handbuchsgift fur alle aufge-führten Antikel, sofern nicht anders angegeben. Das Erscheinungsbild kann von den gezeigten Abbildungen abweichen.

Ersatzteile oder Zubehör

[Abb. 1 auf Seite 3]

  1. UVC-Licht
  2. Aktivkohlefilter
  3. Saugfähige Baumwolle
  4. Hängestange aus Edelstahl
  5. Haken aus Edelstahl
  6. Rost aus Edelstahl
  7. Salz-Tray

Kontrollpanel

[Abb. 2 auf Seite 4]

  1. Netzschalter. Einsatzzustand: Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Taste EINzuschalten./ Schalten Sie das Gerät AUS.
  2. Funktionstaste: Wahlen Sie mit dieser Taste die gewünschte Funktion aus: Temperatureinstellung oder Feuchtigkeits-einstellung.
  3. Licht/Fahrenheit/Celsius: Drucken Sie kurz, sobald Sie die Innenbeleuchtung EIN/AUS schalten. Drucken Sie lange 3 Sekunden lang: Schalten Sie das Innenlicht EIN/AUS und dann wird der Anzeigebildschirm in Grad Celsius oder Fahrenheit umgewandelt.
  4. Schaltfläche „Auf“
  5. Schaltfläche „Nach unten"
    16.UV-System-Steuerung
  6. Temperaturanzeige / Fehlercode links Fenster: um die aktuelle Temperatur und die eingestellte Temperatur anzuzeigen. Informationen zum Problem mit dem Fehlercode finden Sie im Abschnitt Fehlercode-Identifikation
  7. Feuchteanzeige / Fehlercode rechts Fenster: um die aktuelle Feuche und die eingestellte Feuche anzuzeigen. Informationen zum Problem mit dem Fehlercode finden Sie im Abschnitt Fehlercode-Identifikation

Schaltplan

[Abb. 3 auf Seite 4]

A. Kompressor
B. Variable Geschwindigkeit Acker
C. Auslüfter
D. Im Lüfter 1
E. Im Lüfter 2
F. Im Lüfter 3 [nur 204962 v.02 & 221433 v.02]
G. Im Lüfter 4 (nur 204962 v.02 & 221433 v.02)
H. Leiterplatte
I. Sensor 1
J. Befeuchter-Sensor
K. Gleichrichter
L.UVC
M. Heizgerat
N. Türleuchtenschalter
0. Elektronische Expansionsventile
P. Anzeigeplatine

Vorbereitung vor Gebrauch

  • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen.
  • Überprüfen Sie, ob sich das Gerät in gutem Zustand und mit allen Zubehörteilen befindet. Bei unvollständiger oder beschädigter Lieferung wenden Sie sichitte umgehend an den Lieferanten. Verwenden Sie das Gerät in dieser Fall nicht.

  • Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch (siehe = = > Reinigung und Wartung).

  • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist.
  • Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitze bestandige Oberfläche, die vor Wasserspritzern geschützt ist.
  • Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie beabsichtigen, Ihr Gerät in Zukunft zu lagern.
  • Bewahren Sie das Benutzerhandbuch zur späteren Bezugnahme auf.

HINWEIS! Aufgrund von Herstellungsrückständen kann das Gerät während der ersten Verwendungen einen leichten Geruch abgeben. Dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie safer, dass das Gerät gut beluftet ist.

Installation/Montage und Demontage

Einbau Lufungssockel

[Abb. 4 auf Seite 5]

  • Nehmen Sie den vorderen Lüftungssockel aus dem Produkt undnehmen Sie 4 Schrauben aus dem Zubehörbeutel Heraus.
  • Öffnen Sie die Tur, richten Sie den Luftungssockel an den vier Schraubenlöchern unter im Schrank aus undziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest.

Verlegen Sie das Regal

[Abb. 5 auf Seite 5]

  • Sie können die Position des Regals je nach Lebensmittelhöhe anpassen. Um das Regal einzustellen, drücken Sieitte auf die Seite des Regalbegrenzungsstifts undziehen Sie dann das Regal aus der Spur. Die Regalmontage erfolgt gegenüber der Regalabsaugung.itte beachten Si,dass die hochste Ebene der Raupe nur fur die Edelstahl-Aufhangestange gilt.

Sicherheitsschloss

[Abb. 6 auf Seite 5]

  • So vertriegen Sie das Gerät: Führen Sie den Schlüssel wie in Pfeil 1 dargestellt ein, um den Schlüssel um 90^ zu drehen. Um das Gerät zu entriegeln, entriegeln Sie es in der Richtung, wie durch Pfeil 2 dargestellt, um 90^ umkehren.

Reversibilität der Tür

[Abb. 7 auf Seite 6]

  1. Dekorativer Nagel
  2. Messer
  3. Fallsicheres Gerät
  4. M5 Sechs-Winkel
  5. Sechswinkelschraubendreher M5
  6. Turspindel-Kern
  7. Oberes Turscharnier
  8. Turscharnier unten
  9. Der Kreuzschraubendreher
  10. Basis verriegeln
  11. Dekorativer Nagel
  12. Der quadratische Magnet

  13. Um den Schrank auf einen offenen Platz zu stellen, öffentel sich die Tur bis zum maximalen Winkel.

  14. Den dekorativen Nagel (19) auf der gegenüberliegenden Seite entfernen [Abb. 7a auf Seite 6];
    Die Schrauben [22] der tropfensicheren Vorrichtung [21] de montieren und dann die tropfensichere Vorrichtung entfer

nen. [Abb. 7a auf Seite 6]

  • Halten Sie die Tur fest und schrauben Sie den Turwellenkern [6] von den beiden Enden der Oberseite der Tur heraus. Nehmen Sie die Tur heraus und legen Sie sie beiseite. (Abb. 7b auf Seite 6)
  • Entladen Sie das obere und andere Turscharnier (25) (26) und montieren Sie dann das Turscharnier auf der gegenüberliegenden Seite. (Abb. 7c, 7d auf Seite 6)
  • Entfernen Sie den Verriegelungssockel mit einem Schraubendreher und befestigen Sieihn auf der gegenüberliegenden Seite. [Abb. 7e auf Seite 6]
  • Entfernen Sie den dekorativen Nagel am oberen Turrahmen und den Turmagneten, der sich am unteren Turrahmen befindet. Befestigen Sie den Turmagneten am oberen Turrahmen und den dekorativen Nagel am unteren Turrahmen.
  • Drehen Sie die Tur um 180^ und installieren Sie sie dann auf der gegenüberliegenden Seite des Schranks. (Abb. 7e auf Seite 6)
  • Installieren Sie abschlussend den decorativen Nagel und das tropfensichere Gerät auf der gegenüberliegenden Seite. (Abb. 7f auf Seite 6)

Bedienungsanleitung

  • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Oberfläche. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit Wasserwaage (nicht im Lieferumfang enthalten) richtig nivelliert ist.
  • Lassen Sie das Gerät vor dem Betrieb etwa 2 Stunden in seiner vorgesehenen Position ruhen, um Schäden am Kühlkeislauf durch geschütteltes Kaltemittel zu vermeiden.
  • Stellen Sie sichere, dass sich das Gerät auf der AUS-Stufe des Hauptschalters befindet. Schlieben Sie das Gerät an eine geeignete Stromversorgung an und schalten Sie es ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste weniger Sekunden lang drücken.
  • Lassen Sie das Gerät die eingestellte Temperatur erreichen, bevor Sie das Steak möglich und mit ausreichenden Umgebungsabständen in das Gerät geben, um eine ordnungsgemeße Luftzirkulation zu gewährleisten.

WICHTIG: Wenn das Gerät nicht angeschlossen ist, die Stromversorgung unterbrochen oder ausgeschaltet ist, warten Sie 3 bis 5 Minuten, bevor Sie das Gerät neu starten. Das Gerät startet nicht, wenn Sie versuchen, vor dieser Zeitverzögerung neu zu starten.

Tipps fur das Altern

  • Es wird empfohlen, dass Fleisch für die trockene Alterung frisch sein muss. Selbst vakuumreifies Fleisch kann verwendet werden, jedoch für maximal 14 Tage.
  • Unsere Empfehlung für das Beste Rind aus trockenem Alter: Fleisch von einer jungen Kuh mit normaler Fettabdeckung und gutem Marmorieren verwenden.
  • Wenn Salzblock bestellt wird, legen Sieihn auf die Edelstahlschale und stellen Sie die Schale unter im Schrank auf.itte uberprüfen Sie alle 2-3 Tage, ob sich noch Wasser auf dem Tablett befindet, und entfern den Sie das Wasser, falls erforderlich.
  • Hangen Sie das komplette Gerät wieder auf die Aufhänger Ihres Geräts oder legen Sie die einzelnen Schnitte auf die Regale.
  • Die Geschmacksintensität hängt von den Marmorierungsklassen, der Temperatur, der Feuchtigkeit und der Reifezeit ab.
  • Entfernen Sie die dunklen und außen getrockneten Bereiche mit einem Messer für das gereifte Fleisch.itte bei jedem

Kontakt mit dem Fleisch Schutzhandschuhe tragen, das Fleisch NICHT ohne Handschuhe berühren!
Die Fleischqualität kann durch einfaches Saugen und Einfrieren nach dem Altern erhalten werden.

Anleitung zum Hinzufugen von Wasser und Ersetzen von saugfähiger Baumwolle

204962 v.02, 221433 v.02 (Abb. 8a - 8c auf Seite 7)

Bitte überprüfen Sie regelmäßig das Wasserstandsfenster, um Sicherzustellen, dass der Wassertank nicht leer wird [Abb. 8a]. Wenn der Wasserstand niedrig ist, sollte das Wasser nachgefüllt werden, um Sicherzustellen, dass die Alterungsfunktion ordnungsgemäß Funktioniert.

  • Schieben Sie den Wassertank vorsichtig heraus.
  • Ersetzen Sie bei Bedarf die saugfähige Baumwolle. [Abb. 8b]
  • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „max" mit reinen Wasser / destilliertem Wasser. (Abb. 8c)
  • Schieben Sie den Wassertank vorsichtig vollständig ein, um ein Spritzen von Wasser zu verhindern.

221426 v.02 [Abb. 8d - 8i auf Seite 7-8]

Bitte überprüfen Sie regelmäßig den Wassertank, der nicht leer wird.

Den Wassertankdeckel [31] abnehmer. (Abb. 8d und 8e)
- Nehmen Sie den Wassertank heraus. (Abb. 8f)
- Ersetzen Sie bei Bedarf die saugfähige Baumwolle. [Abb. 8g]
- Drehen Sie den Wassertankdeckel nach oben. Fülten Sie den Wassertank mit Reinwasser / destilliertem Wasser. [Abb. 8h und 8i]
- Setzen Sieihn wieder in den Schrank ein und bringen Sie die Abdeckung des Wassertanks wieder in Position.

Hinweis: Die Lebensdauer der absorbierenden Baumwolle beträgt etwa 6 Monate. Die Lebensdauer zu überschreiben, wird die Filtrationsfähigkeit erheblich reduzieren.

Luftaustausch mit Aktivkohlefilter [Abb. 9 auf Seite 8]

Wir empfehlen, den Filter alle 6 Monate zu ersetzen. Um den Filter nur 90^ nach links oder rechts zu ersetzen und zu entfernen/einzuführren.

Hinweis: Die Lebensdauer des Filters beträgt etwa 6 Monate. Die Lebensdauer zu überschreiben, wird die Filtrationsfähigkeit erheblich reduzieren.

Austausch der UV-Lampe

204962 v.02, 221433 v.02 [Abb. 10a und 10b auf Seite 9]

  1. Entfernen Sie die Edelstahlabdeckung unter dem Wasser behälter. [Abb. 10a]
  2. Drehen Sie die UV-Lampe zum Austausch ab. (Abb. 10b)

221426 v.02 [Abb. 10c - 10e auf Seite 10]

  1. Entfernen Sie die Schrauben oben im Schrank. (Abb. 10c)
  2. Ziehen Sie das UV-Lampenmodul Heraus und ziehen Sie die Stecker ab. (Abb. 10d)
  3. Die UV-Lampenabdeckung (32) abnehmer und dann die UV-Lampe austauschen. (Abb. 10e)

Hinweis: Die Lebensdauer der UVC beträgt etwa 8 Monate. Eine Überschreitung der Lebensdauer führt zu einer erheblichen Einschränkung der Desinfektionsfähigkeit. Um die Beste UV-Leistung zu erhalten, wechseln Sie die UV-Lampeitte alle 2,5 Monate.

Auftausystem

  • Das Gerät verfügt über ein automatisches Umlaufabtausystem. Das Gerät kann sich automatisch abtauen, wenn der Kompressor gestoppt wird und die Zeitsteuerung eingestellt ist. Das Frostwasser wird automatisch aus dem Lagerbereich der Reifmaschine abgeleitet. Das im Behälter kondensierte Wasser wird durch den Kompressor in Wärme oder Verdunstung umgewandelt, das restliche Wasser, um die Feuchigkeit im Schrank zu erhalten.
  • Alle Geräte sind mit einer doppelagigen Low-E-Glastür ausgestattet, die eine dritte interne Acrylschicht aufweist, um Kondensation an der Glastür zu minimieren.
  • Das Gerät ist nicht vollständig abgedachtet; der Zugang zu Frischluft ist durch das Röhrenrohr erlaubt.

Hinweise: Während des Kuhlprogramms wird Wärme abgegeben und verteil sich durch die Außenflächen des Geräts. Vermeiden Sie es, die Oberflächen während dieser Zyklen zu berühren.

Beschreibung des Befeuchungssysteme

Dieses Produkt verfügt über eine automatische Ateluftbefeuchtungsfunktion. Das Befeuchtungssystem befindet sich in der Lüfterabdeckung. Wenn kein Wartungsbedarf besteht, ist es verboten, sich zu öffnen und hersauszuziehen! Dieses Produkt verfügt über eine Gießer-Erinnerungsfunktion. Wenn der Wassertank knapp ist, wird ein Summer angezeigt, und das Anzeigefenster zeigt „E5" an, dass ein Wassermangel vorliegt, und die Leuchte blinkt, wenn dieser Fehler auftritt.

Reinigung und Wartung

  • AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung und kühlen Sie es vor der Lagerung, Reinigung und Wartung ab.
  • Verwenden Sie zum Reinigen keinen Wasserstrahl oder Dampfreiniger und schiben Sie das Gerät nicht unter das Wasser, da die Teile nass werden und ein Stromschlag entstellen.
  • Verwenden sie zum Reinigen einen Wasserstrahl oder Dampfreiniger und schiben Sie das Gerät nicht unter das Wasser, da die Teile nass werden und ein Stromschlag entstellen.
  • Verwenden sie zum Reinigen einen Wasserstrahl oder Dampfreiniger und schiben Sie das Gerät nicht unter das Wasser, da die Teile nass werden und ein Stromschlag entstellen.
  • Wenn das Gerät nicht in einem eigenen Sauberkeitszustand gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu einer gefährlichen Situation führen.

Reinigung

  • Reinigen Sie die gekühnte Außenfläche mit einem Tuch oder Schwamm, der weniger mit einer milden Seiteinlösung angefeuchtet ist.
  • Aus Hygienegründen sollen das Gerät vor und nach dem Gebrauch gereinigt werden.
  • Vermeiden Sie, dass Wasser mit den elektrischen Komponenten in Kontakt kommt.
  • Reinigen Sie die Innenseite des Behalters mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel und spulen Sieihn mit sauberrem Wasser ab.
  • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, abrasive Schwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, metallische Utensillien oder scharfe oder spitze Gegenstände. Kein Benzin oder Lösungsmittel verwenden!
    Keine Teile sind spulmaschinenfest.
Teile ReinigungAnmerkung
Alle Zube-hörtteile wie Rackhalter usw.• Etwa 10 bis 20 Minuten in warmem Seifenwasser einweichen. • Unter fließen dem Wasser gründlichabspänen.Endlich alle Teile gut trocknen.
Äußere Glas-flächen• Mit einem weichen Tuch und etwas neutralem Reinigungsmittel abwischen. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser oder Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Glasinnenflächen• Entfernen Sie alle Spei-sereste. • Mit einem weichen Tuch und etwas mildem Reinigungsmittel abwischen. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser oder Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Glastür

Wartung

  • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um schwere Unfälle zu vermeiden.
  • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß Funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwendung ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den Lieferanten.
  • Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten mussen von spezialisierten und autorisierten Technikern durchgeführrt oder vom Hersteller empfohlen werden.

Transport und Lagerung

  • Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt wurde.
  • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort.
  • Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät, die dies zu Schäden führen können.
  • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Trennen Sie das Gerät beim Bewegen vom Netz und halten Sie es unter.
  • Beim Bewegen oder Transport der Maschine ist aufgrund ihres hohen Gewichts besondere Vorsicht geboten. Mit mindestens 2 Personen oder mit einem Wagen. Bewegen Sie die Maschine langsam, vorsichtig und niemals um mehr als 45^ geneigt.

Fehlerbehebung

Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß Funktioniert,finden Sie die Lösung in der folgenden Tabelle.Wenn Sie das Problem immer noch nicht losenkonnen,wenden Sie sichitte an den Lieferanten/Dienstleister.

Probleme möglichUrsache Möglichkeit Lösung
Gerät faktio-niert nicht.Nicht angeschlossen. Das Gerät ist ausge-schaltet.Überprüfen Sie er-neut, ob es richtig angeschlossen ist.
Gerät ist nicht kalt genug.Eine externe Um-gebung kann eine höhere Einstellung erfordern.Die Tür wird zu oft geöffnet.Die Tür ist nicht voll-ständig geschlossen.Die TurdichtungDIC-tet nicht richtig ab.Überprüfen Sie die Temperaturein-stellung.
Das Licht funkti-oniert nicht.Nicht angeschlossen.Der Leistungsschal-ter hat ausgelöst oder eine durchgebrannte Sicherung.Das Licht ist beschä-digit.Das Licht ist „AUS".Wenden Sie sich an den Liefe-ranten.
Vibrationen. Bitte prüfen Sie, ob das Gerät auf ebenem Untergrund steht.Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitzebestände-ge Oberfläche.
Das Gerät scheint zu viel Lärm zu machen.Kontraktion und Ausdehnung der In-nenwände können zu Knall- und Knistern-geräuschen führen.Das Gerät ist nicht waagerecht.Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitzebestände-ge Oberfläche.Lassen Sie mindestens 20 cm Platz um das Gerät herum und über ihm.
Pieptonton mit Fehlercode 00 00.Die Tür schließt nicht richtig.Stellen Sie sicher, dass die Tür gut schließt. Wenn die Dichtung defekt ist, wenden Sie sichitte an den Lieferanten.
Pieptonton mit Fehlercode HH / LL.Der Luftfeuchtagkeits-grad im Schrank ist zu hoch/niedrig.Bitte überprü-fen Sie mit der Fehlercode-Identifikation.

Fehlercode-Identification

Fehlercodes Fehlercode-IdentifikationMögliche UrsacheMögliche Lösung
LinkesFens-terRechtenFens-ter
E1 Kurzschluss-fehler vom Feuchte- und Temperatur-sensor.Beschädigung des Sensors oder Kabeltren-nung zwischen Sensor und Leiterplatte.Wenden Sie sich an den Lieferanten.
E2 Untertre-chungsfehlser vom Feuchte- und Temperatur-sensor.
E5 Kurzschlussfehl-ler vom Tempe-ratarsensor am Verdampfer.Beschädigung durch Tempe-ratarsensor am Verdampfer oder Kabeltren-nung zwischen Sensor und Leiterplatte.
E6 Untertre-chungsfehlser vom Tempera-tursensor am Verdampfer.
HH Schutz vorhohen Tempera-turen, >27 °C.1. Ob die Lüfter gut faktio-nieren.2.单一 Kältemittel-leckage aus Verdampfern oder Rohren.3. Ob der Kom-pressor gut Funktioniert.4. Jegliche Schäden auf der Leiter-platte.
LL Niedrigtem-peraturschutz,<-5 °C.Leiterplat-ten-Fehler.
HH HoherFeuch-tigkeitschutz.Sobald die Luftfeuchtigkeit länger als 48 Stunden um 15 % hörer ist als eingestellt, wird „HH“ auf dem Display angezeigt und die Lichter blin-ken „HH“ wird verworfen, wenn die Luftfeuchtig-keit < +10 % als eingestellt ist.1. Sensorver-binding losen.2. Leiterplat-ten-Fehler.
LL Schutz vor geringer Luftfeuchtigkeit. Sobald die Luftfeuchtigkeit länger als 48 Stunden um 15 % niedriger ist als eingestellt, wird „LL“ auf dem Display angezeigt und die Lichter blin-ken. „LL“ wird verworfen, wenn die Luftfeuchtig-keit >-10 % über der Einstellung liegt.1. Wasserstand im Wassertank. 2. Jeder Lüfter ist defect. 3. Leiterplat- ten-Fehler.1. Überprü- fen Sie den Wasserstand im Wasser- tank. Das Album wird ausgeschal- tet, wenn die Luftfeuch- tingkeit wieder normal ist 2. Wenden Sie sich an den Liefe- ranten.
00 00 Türalarm nach Türoflunung 3,5 min.Tür bleibt länger als 210 Sekunden offen Beschädigung oder Fehl- position am Magneten.Stellen Sie sicher, dass die Tür gut schließt. Wenn die Dichtung defekt ist, wenden Sie sichitte an den Liefe- ranten.
UU Aktivierung der UV-Lampe.Die UV-Lampe wird aktiviert, wenn das linke Fenster „UU“ anziegt. Es handelt sich um Schäden an der UV-Lampe oder dem Kom- mutator. Wenn das Fenster „UU“ anziegt, während die UV-Lampe nicht aktiviert ist, wird das Kabel getrennt.Bitte setzen Sie die UV-Lampe oder den Kommutator austau- schen, wenn keine Ka- beltrennung vorhanden ist. [Siehe => UV-Lampen- wechsel]

Garantie

Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sightbar werden, werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, sofern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewartet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht wurde. Ihr gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg [z. B. Beleg] bei.

Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Voraankündigung zu ändern.

Entsorgung und Umwelt

Hendi 221433 - Entsorgung und Umwelt - 1

Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darfasd das Produkt nicht mit anderen Hausmull entsorgt werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwortung, ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem Sie sie an eine davon vorgesehene Sammelstelle

übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden. Die separate Sammlung und Wiederverwertung ihrer Abfallausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung tragt zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und stellt safer, dass sie auf eine Weise recycliert wird, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt.

Für weitere Informationen darüber, wo Sie ihren Abfall zum Recycling abgeben konnen, wenden Sie sichitte an ihr ortlichen Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeure übernehmen weder direkt noch uber ein öffentliches System die Verantwortung fur Recycling, Aufbereitung und ökologische Entsorgung.

NEDERLANDS

Geachte klant,

5112 Lamprechtshausen, Austria

Tel: +43 6274 200 100

Email: office.austria@hendi.eu

DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten.

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Hendi

Modell : 221433

Kategorie : Kühlschrank