Hendi 221433 - Refrigerador

221433 - Refrigerador Hendi - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 221433 Hendi en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Hendi 221433 - page 106

Preguntas de los usuarios sobre 221433 Hendi

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 221433 - Hendi y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 221433 de la marca Hendi.

MANUAL DE USUARIO 221433 Hendi

ARMARIO DE MADURación Y SECADO PARA CARNES

SK

VITRINA NA MÁSO

DK

AELDRE KØDSKAB

FI

Piese de schimb sau accesori

[Fig. 1 de la网页 3]

Szallitas es tarolas

204962 v.02, 221433 v.02 (Fig. 8a - 8c na página 7)

221426 v.02 (Fig. 10c - 10e na página 10)

Resolucao de problemas

Gracias por comprar este electrodométrico HENDI. Leaatterye this manual del usuario, prestando especial atenclon a las normativas de seguridad descritas a continuacion, antes de instalar y utiliser este aparato por primera vez.

Instrucciones de seguridad

  • Utilice el aparato unicamente para el fin para el que fue diseñado, tal como se describe en este manual.
  • El fabricante no se hace responsable de ningún día causado por un funciona incorrecto y un uso inadequado.

PELIGRO! RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA! No intente reparar el aparatoastedo. No sumerja las piezas electricas del aparato en agua uotros liquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente.
- iNUNCA UTILICE UN APARATO DANADO! Compruebe regu-. larmente si hay danos en las conexiones electricas y el cable. Si esta daado, desconecte el aparato de la fuente de alimentacion. Las reparaciones solo deben ser realizadas por un proveedor o personaequalida para evitar peligos o lesiones.
- iADVERTENCIA! Al colocar el aparato, colque el cable de alimentacion de forma segura si es necessario para evaporar ti-rones accidentales, daños, contacto con la superficieTERMica o riesgo de tropiezo.
- iADVERTENCIA! Mientras el enchufe está en la toma de corriente, el aparato está conectado a la fuente de alimentación.
- iADVERTENCIA! Prague SIEMPRE el aparato antes de desconectarlo de la fuente de alimentacion, de la limpieza, delmantimiento o delalmacenamento.
- Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con la tension y Frequencia Mentionadas en la etiqueta del aparato.
- No toque el enchufe/las conexiones electricas con las manos humedes o mojadas.
- Mantenga el aparato y el enchufe/las conexiones electricas alejados del agua y otros liquidos. Si el aparato cae al agua, retire inmediamente las conexiones de la fuente de alimentacion. No utilise el aparato hasta que un technician certificado lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se produiran riesgos potencialmente mortales.
- Conecte la fuente de alimentacion a una toma de corriente de fácil acceso para poder desconectar el aparato inmediamente en caso de emergencia.
- Asegürese de que el cable no entree en contacto con objetos afilados o calientes y mantengalo alejado del fuego abierto. Nunca tire del cable de alimentacion para desenchufarlo de la toma; tire siempre del enchufe en su lugar.
- Nunca lleve el aparato con el cable.
- Nunca intenteAbrir la carcasa del aparato ustedismo.

  • No introduzca objetos en la carcasa del aparato.
  • Nunca deje el aparato sin supervisión durante su uso.
  • Este aparato doit ser utilisé por personal formado en la comida del restaurant, comedores o personal del bar, etc.
  • Este aparato no debe ser utilisé por personas con capazidades fisicas, sensoriales o mentalaes reducidas, ni por personas que carezcan de experiencia y conocimientos.
  • Este aparato no debe ser utilizado por niños bajo ninguna circunstancia.
  • Mantenga el aparato y sus conexiones electricas fuera del alcance de los niños.
  • Nunca utilise accesorios ni dispositivos adiconiales que no sean los suministrados con el aparato o recomendados por el fabricante. De lo contrary, podera suponer un riesgo para la calidad del usuario y所提供r el aparato. Utilice uniquamente piezas y accesorios originales.
  • No utilitye este aparato mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto.
  • No Coloque el aparato sobre un objeto calefactor (gasolina, electricidad, comida de carbón, etc.).
  • No cubra el aparato en funciona.
  • No colocque ningún objeto encima del aparato.
  • No实用性 el aparato cerca de llamas abiertas, materiales explosivos o inflamables. Utilice siempre el aparato sobre una superficie horizontal, estable, limpia, resistente al calor y seca.
  • El aparato no esADEUCADO para su instalacion en zonas en las que se pueda utilizen unchorro de agua.
  • Deje un espacio de al menos 20~cm alrededor del aparato para que se ventilare durante el uso.
  • iADVERTENCIA! Mantenga todas las aberturas de ventilacion del aparato libres de obstrucciones.

Instrucciones especialas de seguidad

  • Este aparato está disnado unicamente para uso commercial y profesional.
  • No sobrecargue los estantes interiores. La energia maxima se refiere a las "especillas de先进技术"
  • Si el cable de alimentacion está danado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de service o personas cualeseras para evaporar riesgos.

Hendi 221433 - Instrucciones especialas de seguidad - 1

iPRECAUCION! iRIESGO DE INCENDIO!

El refrigerante utilizado es R600a / R290. Es un refrigerante inflamable que es respetuoso con el medio ambiente. Aúnque es inflamable, no daña la capa de ozono y no augmente el efecto invernadero. Sin

embargo, el uso de este refrigerante ha provocado un ligero aumento del nivel de ruido del aparato. Además del ruido del compresor, es posible que pueda oir el refrigerante que fluye alrededor del sistemas. Esto es inevalable y noiene ningún efecto adverso sobre el rendimiento del aparato. Se debe tener cuidado durante el transporte y la configuración del aparato de que ninguna parte del sistemas de refrigeración está dañana. Las fugas de refrigerante peuvent darar los ojos.

  • El agente espumante utilizo es el ciclopentano en este aparato. Es altoamente inflamable.
  • PRECAUCION! RIESGO DE QUEMADURAS! El liquido refrigerante pulverizzato sobre la piel pueda CAUSED quemaduras críticas. Mantenga los ojos y la piel protegidos. Si se producen quemaduras de refrigerante, enjuague inmediamente

con agua fria. En caso de quemaduras graves, aplicque hielo ypongase en contacto con el medico inmediamente.
- iADVERTENCIA! Proporcionar suficiente ventilacion en la estructura circundante cuando se incorpore. Nunca bloquee la succion de flujo de aire y la calidad de aire para mantener la circulacion de aire.
- iADVERTENCIA! No utilise dispositivos mecánicos nithers medios para acelerar el proceso de descongelación, excepto losrecommendedos por el fabricante.
- jADVERTENCIA! No dana el circuito de refrigerante.
- iADVERTENCIA! No utilise aparatos electricos dentro de los compartments de almacenimiento de alimentos del aparato, a menos que Sean del tipo recomendado por el fabricante.
- No coloque ningún producto peligroso, como combustible, alcohol, pintura, latas de aerosol con un propelente inflamabile, sustancias inflamables o explosivas, etc. bajo o cercadel aparato.
- Una vez instalado, el aparato no debe inclinarse a un ángulo superior a 5^ y es besoino esperar 2 horas antes de conectarlo a la fuente de alimentacion para encenderlo. Lo mismos se aplica si el aparato se mueve afterwards.
- Si el aparato se ha apagado o desconnectado de la fuente de alimentación, es necesario esperar 5 Minutes hasta volver a encenderlo.
- No se debe enchufar nunca及其他 aparato en la mesma materia que con este aparato.
- No intente subirse al aparato.

Uso previsto

  • Este aparato está Diseño para su uso en aplicaciones commerciales, por exemple, en cocinas de restaurantes, cafeterías, hospitales y entreprises commerciales como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la producción masiva continua de alimentos.
  • El aparato está disnéado únicamente para la carne anejada. Cualquier除外 uso pueda provocar días en el aparato o lesiones personales.
  • El uso del aparato para cadaquier除外 se considerará un uso indefinido del dispositivo. El usuario sera el único responsable del uso indefinido del dispositivo.

Instalacion de connexion a tierra

Este aparato está clasificado como proteccion de类产品 y debe connectarse a una toma de tierra protectora. La connexion a tierra reduce el riesgo de descarga electrica al proportionar un cable de escape para la corriente electrica.

Este aparato está equipado con un cable de alimentacion con enchufe de connexion a tierra o conexiones electricas con cable de connexion a tierra. Las conexiones deben estar correctamente instaladas y connectadas a tierra.

Partes principales del producto

[Fig. 1 en la págin3]

  1. Panel de visualización
  2. Depóstito de agua
  3. Bloqueo de puerta

Observación: El contenido de este manual se aplicá a todos los elementos enumerados a menos que se especifique lo contra- río. El aspecto pueda variar con disrespect a las ilustraciones mostradas.

Piezas de repuestos o accesorios

(Fig. 1 de la página 3)

  1. Luz UVC
  2. Filtro de carbón activado
  3. Algodón absorbente
  4. Varilla colgante de acero inoxidable
  5. Gancho de acero inoxidable
  6. Estante de acero inoxidable
  7. Bandeja de sal

Panel de control.

(Fig. 2 en la頁ina 4)

  1. Interruptor de encendido. Estado de encendido: Mantenga pulsado durante 3segundos para encender./APAGUE el aparato.
  2. Tecla de funciona: Utilice esta tecla para selectionar la funciona requerida: ajuste de temperatura o ajuste de humedad.
  3. Luz/Fahrenheit/Celsius: Pulse brevamente una vez que en cienda/apague la luz interior.

Pulsación larga durante 3 días: encienda/apague la luz interior y, a continuación, la pantalla se convertía a grandes Celsius o Fahrenheit.

  1. Botón Arriba
  2. Botón Abajo
  3. Control del Sistema UV
  4. Pantalla de temperatura/ventana izquierda de número de error: para做不到 la Temperatura actual yaabstar la temperatura. Para Obtener informacion sobre el problema del numero de error, consulte la section Identificacion del numero de error
  5. Pantalla de humedad/ventana derecha de número de error: para做不到 la humedad actual y establecer la humedad. Para Obtener informacion sobre el problema del numero de error, consulte la seccion Identificacion del numero de error

Diagramade circuitos

(Fig. 3 en la página 4)

A. Compresor
B. Velocidad verificable
C. Ventilador de salute
D. En el ventilador 1
E. En el ventilador 2
F. En el ventilador 3 (solo 204962 v.02 y 221433 v.02)
G. En el ventilador 4 (solo 204962 v.02 y 221433 v.02)
H. Placa PCB
I. Sensor 1
J. Sensor del humidificador
K. Rectificador
L.UVC
M. Calentador
N. Interruption de luz de puerta
O. Valvulas de expansión electrónicas
P. Placa de visualización

Preparación antes del uso

  • Retire todo el embalaje protector y la envoltura.
  • Compruebe que el dispositivo está en buena conditiones y con todos los accesos. En caso de entrega incomplete o danada,pongase en contacto con el proveedor inmediamente. En este caso, no utilise el dispositivo.

  • Limpie los accesos y el aparato antes de utiliserlos (consulte => Limpieza y mantenimiento).

  • Asegürese de que el aparato está Completely seco.
  • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable y resistente al calor que sea segura contra salpicaduras de agua.
  • Conserve el embalaje si desea guardar su electrodomestico en el futuro.
  • Conserve el manual del usuario para futuras consultas.

!NOTA! Debido a los residuos de fabricacion, el aparato pueda emitir un ligero olor durante los primeros usos. Este es normal y no indica ningún defecto o peligro. Asegúrese de que el aparato está bien ventilado.

Instalacion/montaje y desmontaje

Instalación del zócalo de ventilación

[Fig. 4 en la頁ina 5]

  • Saque el zócalo de ventilación delantero del producto y saque 4 tornillos de la Bolsa de accesorios.
  • Abra la puerta, alinee el zócalo de ventilación con los cuales orificios para tornillos de la parte inferior del armario y apriete los tornillos con un destornillador Phillips.

Reubicar el estante

[Fig. 5 en la página 5]

  • Puede ajustar la posicion del estante en función de la alta de los alimentos. Para ajustar el estante, presione el lateral del pasador de limite del estante y, a continuacion, extraiga el estante de la oruga. La instalacion del estante sera opuesta a la extracion del estante. Tenga en cuenta que el nivel mas alto de la oruga es solo para la varilla colgante de acero inoxidable.

Bloqueo de seguidad

(Fig. 6 de la página 5)

  • Para bloquear el aparato: Inserte la llave como muestra la flecha 1. para girar la llave 90^ . Para desbloquear el aparato, desbloqueelo en la direccion indicada por la flecha 2, invierta 90^ .

Reversibility de la puerta

Fig.7 de la pagina 6

  1. Clavo decorativo
  2. Cuchillo
  3. Dispositivo a prueba de caidas
  4. Ángulo de seis M5
  5. Destornillador deSES ángulos M5
  6. Nucleo del husillo de la puerta
  7. Bisagra superior de la puerta
  8. Bisagra inferior de la puerta
  9. El destornillador de estrella
  10. Base debloqueo
  11. Clavo decorativo
  12. El iman cuadrado

  13. Para colocar el armario en un lugar de funciona bajo aberto, la puerta se abrio al ángulo máximo.

  14. Retire el clavo decorativo (19) del lado opuesto (Fig.7a en la págin6);
  15. Desmonte los tornillos [22] del dispositivo a prueba de caidas [21] y, a continuacion, retire el dispositivo a prueba de caidas. (Fig. 7a en la page 6)

  16. Sujete la puerta, desenrosque el nucleo del eje de la puerta(6) de los dos extremos de la parte superior de la puerta. Saque la puerta y déjela a un lado. (Fig. 7b en la page 6)

  17. Descargue las bisagras superior e inferior de la puerta (25) (26) y, a continuacion, monte la bisagra de la puerta en el lado opuesto. (Fig. 7c, 7d en la page 6)
  18. Retire la base de bloqueo con un destornillador y fijela en elazo opuesto. (Fig. 7e en la頁a 6)
  19. Retire el clave decorativo del marco superior de la puerta y el imán de la puerta situados en el marco inferior de la puerta. Fije el imán de la puerta en el marco superior de la puerta y el clave decorativo en el marco inferior de la puerta.
  20. Invierta la puerta 180^ y, a continuación, instale la puerta en elazo opuesto del armario. (Fig. 7e en la página 6)
  21. Porultimate,instale el clavo decorativo y el dispositivo a prueba de caidas en el lado opuesto. (Fig. 7f en la page 6)

Instrucciones de funciona

  • Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada. Asegúrese de que el aparato está correctamente nivelado realizando un nivel de agua y alcohol (no suministrado).
  • Deje reposar el aparato en su posicion prevista durante una 2 horas antes de utiliser para estar daños en el circuito de refrigeracion a工程技术 del Refrigerante agitado.
  • Asegürese de que el aparato está en la etapa de APAGADO del interruptor principal. Conectar el aparato a una fuente de alimentación adecuada y enciéndalo pulsando el botón de encendidido durante unoicosegundos.
  • Deje que el aparato alcance la temperatura ajustada antes de colocar el filete en el aparato de manière uniforme con suficiente espacio alrededor para garantizar una circulación de aire adecuada.

IMPORTANTE: Si launidad está desenchufada, se pierde la alimentación o se apaga, espere de 3 a 5 horas antes de reiniciar launities. El aparato no arranca sienta reiniciarlo antes de este retardo.

Consejos sobre el envejecimiento

  • Se recomienda que la carne para el envejecimiento en seco sea fresca. Incluso se pueda utilizar carne madurada al vacio, pero durante un maximum de 14 días.
  • Nuestra recomendación para la mejor carne de res seca ane-jada: usar carne de una vacajuven con una cubierta de grasa común y un buena marmolado.
  • Si se pide un bloque de sal, colóquelo en la bandeja de acero inoxidable y coloque la bandeja en la parte inferior del armario. Compruebe cada 2 o 3 días si queda agua en la bandeja, retire el agua si esnecessary.
  • Cuelgue toda la parte trasera de los colgadores de su electrodométrico o colque los cortes individuales en los estantes.
  • La intensidad del sabor dependerá de las clases de marmolado, la temperatura, la humedad y el tiempo de maduración.
  • Retire las areas oscuras y secas externamente con un cu-chillo para la carne anejada. Utilice guantes protectores en cada contacto con la carne, NO toque la carne sin guantes!
  • La calidad de la carne se peut conservar simplement al vacio y congelar al terminar el envejecimiento.

Instrucciones para anadir agua y sustituir el algodón absorbente

204962 v.02, 221433 v.02 (Fig. 8a - 8c en la pagina 7)

Compruebe periodicamente la ventana del nivel de agua para asegurar de que el deposto de agua no se vacie (Fig. 8a). Cuando el nivel de agua llega a un nivel bajo, se debe renllen ar agua para garantizar que la direccion de envejecimiento funciona correctamente.

  • Deslice suavamente el deposito de agua hacía herself.
  • Sustituya el algodón absorbente si es Needed. (Fig. 8b)
  • Llene el deposito de agua con agua pura/agua destilada hasta lamarca "max".(Fig.8c)
  • Deslice el deposito de agua suavamente hasta el fondo para evaporar salpicaduras de agua.

221426 v.02 (Fig. 8d - 8i en la pagina 7-8)

Compruebe regularmente el deposito de agua que no se vacie.

  • Retire la tapa del deposito de agua [31]. [Fig. 8d y 8e]
    Saque el deposito de agua. [Fig. 8f]
  • Sustituya el algodón absorbente si es NEEDario. (Fig. 8g)
    Gire la tapa del deposito de agua hacía arriba. Llene el deposito de agua con agua pura/agua destilada. (Fig. 8h y 8i)
  • Vuelva a colocarla en el armario y colque la tapa del deposito de agua en la posicion correcta.

Nota: La vidautil del algodon absorbente es deunos 6 meses.

Exceder la vidautil reduciré en gran medida la capacité defiltración.

Intercambio de aire con filtro de carbón activado [Fig. 9 en la página 8]

Le recomendamos que sustituya el filtro cada 6 heures. Para sustituir el filtro solo 90^ a la izquierda o a la derecha y retire/ inserte.

Nota: La vidautil del filtró es deunos 6mneses.Exceder la vida.
util reducirá en gran medida la capacité defiltración.

Sustitución de la lámpara UV

204962 v.02, 221433 v.02 (Fig. 10a y 10b en la páginä 9)

  1. Retire la cubierta de acero inoxidable bajo del recipiente de agua. (Fig. 10a)
  2. Apague la lampara UV para sustituirla. [Fig. 10b]

221426 v.02 (Fig. 10c - 10e en la pagina 10)

  1. Quite los tornillos de la parte superior del interior del ar mario. [Fig. 10c]
  2. Extraiga el modulo de la lampara UV y desconecte los enchufes. (Fig. 10d)
  3. Retire la cubierta de la lampara UV (32) y, a continuacion, sustituya la lampara UV. (Fig. 10e)

Note: La vidautil del UVC es deunos 8meses.Exceder la vidautil reducirarengran medida la capacitiesde desinfeccion Para mantenerel mejo rendimiento UV, cambie la lampara UV cada 2,5meses.

Sistema de descogelacion

  • El aparato tiene un Diseño de sistemas de descongelación de circulación automática. El aparato pueda descongelarse automatistically cuando el compresor está parado y temporizando. El agua helada se descarga automatistically del área de almacenimiento de laquina de maduración. El agua condensa en el conteditor se convierte en calor o evaporación por el compresor, el agua restante paramantener la humedad enelarmario.
  • Todas las unidades estan equipadas con una puerta de vidrio Low-E de doble capa queiene una tercera capa acrifica interna para minimizar la condensacion en la puerta de vidrio.
  • El aparato no está totalmente sellado; se permite la entrada de aire fresco a工程技术 del tubo de drenaje.

Notas: Durante el ciclo de refrigeracion, el calor se desende y se dispersa a工程技术 de las superficies externas del aparato. Evite tocar las superficies durante los cielos.

Descripción del sistema de humidificación

Este produit tiene una función de humidificación automática. El Sistema de humidificación está dentro de la cubierta del ventilador. Si no hay necessities de mantenimiento, está prohibido abrirlo y extraerlo. Este producto tiene una funciona de recordatorio de riego. Cuando el deposto de agua noiene agua, se emitir unviso acustico y la ventana de visualizaciónasnocraré "E5"indicando un fallo de escasez de agua,y la luz parpadearacundo se produca este fallo.

Limpieza y mantenimiento

  • iATENCION! Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentacion y enfiree antes de guardarlo, limpiarlo y realizar tareas de mantenimiento.
  • No实用性 chorros de agua ni limpiadores de vapor para la limpieza y no empuje el aparato bajo el agua, ya que las piezas se mojarán y podrián producirse descargas electricas.
  • Si el aparato no se mantiene en buena estado de limpieza, este possible afectar negativamente a su vida uy获利 y provocar una situacion peligrosa.

Limpieza

  • Limpie la superficie exterior enfiada con un pano o esponj aligeramente humedecido con una solución de jabon suave.
  • Por razones de higiene, el aparato debe limpiarse antes y despues de su uso.
  • Evite que el agua entre en contacto con los componentes electricos.
  • Limpie el interior del recipiente con un detergente no abrasivo y enjuague con agua limpia.
  • Nunca sumerja el aparato en agua u otros liquidos.
  • Nunca utilisce productos de limpieza agresivos, esponjas abrasivas o productos de limpieza que contengan cloro. No实用性 lana de acero, utensilios metalicos ni objetos aflados o puntiagudos para la limpieza. JNo utilise gasolina ni disolventes!
  • No hay piezas aptas para lavavajillas.
Piezas Cómo limpiapiar Observación
Todo los accesos, como soportes de gradillas, etc.• Sumerja en agua tibia yjabón durante 10 a 20 instantos. • Enjuague bien con agua corriente.Seque bien todas las piezas por fin.
Superficies de vidrio externas• Limpie con un pañoduave y un poco de detergente neutro. Asegürese de que no entra agua ni humedad en el interior del aparato.
Superficies interiores de vidrio• Retire los depósitos de alimentos. • Limpie con un pañoduave y un poco de detergente suave. Asegürese de que no entra agua ni humedad en el interior del aparato.
Puerta de cristal

Mantenimiento

  • Compruebe periodicamente el funciona del aparato para evaporar accidentes graves.
  • Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay un problema, deje de usarlo, apaguearlo ypongase en contacto con el proveedor.
  • Todos los trabajo de mantenimiento, instalación y reparación deben ser realizados por技术和 especializados y autorizados, o recommendados por el fabricante.

Transporte y almacenamento

  • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfiado porcomplete.
  • Guarde el aparato en un lugar fresco, limpio y seco.
  • Nunca coloque objetos pesados sobre el aparato, ya que podra dararlo.
  • Noreshuela aparato,mildas este enfuncionamento.Desconecte el aparato de la fuente de alimentacion cuando lo mueva y mantengalo en la parte inferior.
  • Debe tenerse especial cuidado al mover o transporte laquina debido a su peso pesado. Con al menos 2 personas outilizarando un carro. Mueva laquina lentamente, con cuidado y nunca la incline mas de 45^ .

Resolución de problemas

Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solución en la tabla",[2] Si sigue sin poder resolver el problema,pongase en contacto con el proveedor/proveedor de servicios.

Problemas Causapossible Posible solución
El aparato no funciona.No enchufado. El aparato está apagado.Compruébelo de nuevo para asegurar de que está conectado correctamente.
El aparato no está lo suficientemente frio.El entorno externo puede querir un ajuste más alto. La puerta se abre con demasiada Frequencia. La puerta no está completamente cerrada. La junta de la puerta no sella correctamente.Compruebe el ajuste de control de temperatura.
La luz no funciona.No enchufado. El disyuntor se disparó o se queró un fusible. La luz está dañana. La luz está "APAGADA".Póngase en contacto con el proveedor.
Vibraciones. Compruebe si el aparato está en terreno llano.Pruebe si el aparato está en terreno.Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable y resistente al calor.
Parece que el aparato haceblemado ruido.La contracción y expansión de las paredes interiores puede Causear ruidos de estallido ychasquido. El aparato no está nivelado.Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable y resistente al calor. Deje al menos 20 cm de espacio alrededor y por encima del aparato.
Sonido de pitido con número de error 00 00.La puerta no se cierra correctamente.Asegúrese de que la puerta se cierre bien. Si la junta está defectuosa, póngase en contacto con el proveedor.
Sonido de pitido con número de error HH/LL.El nivel de humedad dentro del armario esblemado alto/bajo.Compruebe con la identificación del número de error.

Identificacion del numero de error

Códigos de error IdIdentificación del)código de errorCausa posible Posible解決ión
Ven-tana iz-quierdaVen-tana derecha
E1 Fallo decircuito circuito del sensor de humedad y temperatura.Dáños en la desconexión del sensor o los cables entre el sensor y la PCB.
E2 Fallo decircuito abierto del sensor de humedad y temperatura.
E5 Fallo decircuito circuito del sensor de temperatura del evaporador.Dáños causados por el sensor de temperatura del evaporador o la desconexión de los cables entre el sensor y la PCB.
E6 Fallo decircuito abierto del sensor de temperatura del evaporador.
HH Proteccióncontra altas temperatas, >27 °C.1. Si los ventiladores functionan bien. 2. Cualquier fuga de refrigerante del evaporador o de las tuberías. 3. Si el com-presor funciona bien. 4. Cualquier daño en la PCB.
LL Protección abaja tempera-tura,<-5 °C.Fallo de la PCB.
HH Protección contra alta humedad. Una vez que la humedad es un 15 % superior al ajuste durante más de 48 horas, aparece "HH" en la pantalla y las lunes par-padean. "HH" se descartará cuando la humedad sea < +10 % que el ajuste.1. La conexión del sensor se afloja. 2. Fallo de la PCB.
LL Protección contra humedad bajo. Una vez que la humedad sea un 15% infe- rior al ajuste durante más de 48 horas, se做不到a"LL" en la pantalla y las luces parpadearán. "LL" se descar- tará cuando la humedad sea >-10% que el ajuste.1. Nivel del depó- situ de agua. 2. Cualquier ventilador está defectuoso. 3. Fallo de la PCB.1. Comprue- be el nivel de agua千元 del depó- sito de agua. El album se apagará cuando el nivel de humedadwhelminga ser normal 2. Póngase en contacto con el proveedor.
OO OO Alarma depuerta despues de abrir la puerta 3,5 min.La puerta per- manece abierta durante más de 210segundos daños o posición incorrecta en el imán.Asegúrese de que la puerta se cierre bien. Si la junta está defectuosa, póngase en contacto con el proveedor.
UU Activación de lalámpara UV.La lámpara UV se activa si la ventana izquierda muestra "UU". Se producirán daños en la lámpara UV o el conmutador,odefensaon de cables si la ventsa muestra "UU")msteadasla lámpara UV no esla activada.Si no hay desconexión de cables, sustituya la lámpara UV o el conmu- tador. [Consulte \( \Rightarrow \) Susti- tución de la lámpara UV]

Garantia

Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del aparato que se haga evidentente en el plazo de un ano desde la compra se reparar o sustituirá Gratisamente siempre que el aparato se haya utilisé y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no se haya abusado o utilizado indebidamente de网通una materia. Susarethos legales no se ven afectados. Si el aparato se reclama bajo garantía, indique donde y cuando se compró e incluya la prueba de compra (p. ej., recibo).

De acuerdo con nuestra的政治a deularro continuo de produits, nos reservamos el derecho dechangiar las espacificaciones del producto, el embalaje y la documento sin previo aviso.

Descarte y medio ambiente

Hendi 221433 - Descarte y medio ambiente - 1

Al desmontar el aparato, el producto no debe desecharse junto conOthers residuos domesticos. En su lugar, es su responsabilidad desechar el equipo de desecho entregandolo a un punto de recogida designado.El incumplimiento de esta se ser penalido de acuerdo con las normativas

aplicables sobre eliminación de residuos. L recogida y el reciclaje分开ados de sus equipos de desecho en el momento de su eliminación ayudaran a conservar los recursos naturales y garantizarán que se reciclen de unaforma que proteja la salute humana y el medio ambiente.

Para Obtener más información sobredonde pueda depositar sus residuos para su reciclaje,pongase encontacto con suEmpresa local de recogida de residuos.Los fabricantes eimportadores no asumen responsabilidadalguna por el reciclaje,el tratamiento y la eliminacion ecologica, ya sea directamente oatravis de un systemapublico.

SLOVENSKY

Vázéný zákaznik,

ES: Cambios, errores de impresión y de tipo reservados.

SK: Zmeny, tlač a chyby preprüdenia su vyhradené.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Hendi

Modelo : 221433

Categoría : Refrigerador