ASBS 1810 AS - Staubsauger Fein - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ASBS 1810 AS Fein als PDF.

📄 266 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Fein ASBS 1810 AS - page 7

Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ASBS 1810 AS - Fein und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ASBS 1810 AS von der Marke Fein.

BEDIENUNGSANLEITUNG ASBS 1810 AS Fein

1 609 92A 7HF • 28.6.22 • TOriginalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise für SaugerDeutsch Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- se und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. u Dieser Sauger ist nicht vor- gesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen. u Saugen Sie nicht Buchenholz- oder Eichen- holzstaub oder Asbest. Gesteinsstaub darf nur in Verbindung mit Absaugsystemen ge- saugt werden, die explizit für die Verwen- dung mit ASBS18‑10AS von FEIN freigege- ben sind. Diese Stoffe gelten als krebserre- gend. WARNUNG Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie ausreichende Informationen für den Gebrauch des Saugers, die zu saugenden Stoffe und für deren sichere Beseitigung erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verlet- zungen. WARNUNG Der Sauger ist geeignet zum Saugen von trockenen Stof- fen und durch geeignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten. Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages. u Saugen Sie mit dem Sauger keine brennba- ren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Bei- spiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Sau- gen Sie keine heißen, brennenden oder ex- plosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren. WARNUNG Schalten Sie den Sauger so- fort aus, sobald Schaum oder Wasser austritt und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst beschädigt werden. u ACHTUNG! Der Sauger darf nur in Innen- räumen gelagert werden. u ACHTUNG! Reinigen Sie den Schwimmer re- gelmäßig und prüfen Sie, ob er beschädigt ist. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein. u Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeits- platz. u Lassen Sie den Sauger nur von qualifizier- tem Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt. WARNUNG Der Sauger enthält gesund- heitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsam- melbehälter, nur von Fachleuten durchfüh- ren. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige und sorgfältig einge- setzte Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit. u Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den ein- wandfreien Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den Saugschlauch am Sau- ger montiert, damit nicht unbeabsichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat- men. u Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge- brauch des Akkus können Dämpfe austre- ten. Der Akku kann brennen oder explodie- ren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Bei falscher Anwendung oder beschädig- tem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak- de 7 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • Tkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver- brennungen führen. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurz- schluss kommen und der Akku brennen, rau- chen, explodieren oder überhitzen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über- brückung der Kontakte verursachen könn- ten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukon- takten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Verwenden Sie den AMPShare-Akku nur in Produkten des Herstellers oder der AMPShare Partner. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnenein- strahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi- ons- und Kurzschlussgefahr. u Schrauben oder nieten Sie keine Schilder und Zeichen auf den Sauger. Eine beschä- digte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. Verwenden Sie stattdes- sen Klebeschilder. SymboleDeutsch Die nachfolgenden Symbole können für den Ge- brauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prä- gen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeu- tung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu gebrauchen. Symbole und ihre Bedeutung WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- se und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen ver- ursachen. Symbole und ihre Bedeutung WARNUNG! Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, ein- schließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüs- tung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige und sorgfältig eingesetzte Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit. Sauger der StaubklasseL nach IEC/EN60335‑2‑69 zum Tro- ckensaugen von gesundheitsge- fährdenden Stäuben mit einem Expositions-Grenzwert >1mg/

Produkt- und LeistungsbeschreibungDeutsch Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer GebrauchDeutsch Der Sauger ist bestimmt zum Erfassen, Aufsau- gen, Fördern und Abscheiden nicht brennbarer trockener Stäube, nicht brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser-Luft-Gemisches. Der Sauger ist staubtechnisch geprüft und entspricht der Staub- klasse L. Er ist geeignet für die erhöhten Bean- spruchungen bei gewerblicher Nutzung, z.B. in Handwerk, Industrie und Werkstätten. Sauger der StaubklasseL nach IEC/ EN60335‑2‑69 dürfen nur für das Aufsaugen und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit einem Expositions-Grenzwert >1mg/m³ eingesetzt werden. Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Ein- schränkungen durchführen können oder ent- sprechende Anweisungen erhalten haben. Das beutellose Filtersystem erspart den Einsatz von Staubbeuteln. Der Schmutz wird an der In- nenwand des Behälters gesammelt. Abgebildete KomponentenDeutsch Die Nummerierung der abgebildeten Kompo- nenten bezieht sich auf die Darstellung des Sau- gers auf den Grafikseiten. (1) Behälter (2) Verschluss für Saugeroberteil (3) Ein-/Aus-Taste (4) Akku-Ladezustandsanzeige 8 de 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • T(5) Saugeroberteil (6) Tragegriff (7) Aufnahme für Saugschlauch-/Bodendü- sen-Halterung (8) Schlauchaufnahme (9) Aufnahme für Saugrohr-/Fugendüsen- Halterung (10) Entriegelungstaste Akkufachdeckel (11) Akkufachdeckel (12) Saugschlauch (13) Absaugadapter (14) gekrümmte Düse (15) Fugendüse (16) Bodendüse (17) Saugrohr (18) Akkuschacht (19) Akku

(20) Akku-Entriegelungstaste

(21) Halterung für Saugrohr und Fugendüse (22) Fixierschraube für Halterung (23) (23) Halterung für Saugschlauch und Boden- düse (24) Druckknopf (25) Laufrolle (26) Laufrollenaufnahme (27) Falschluftöffnung (28) Filter (29) Schwimmer (30) Filterhalterung (31) Halteschlaufe des Saugschlauchs a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständi- ge Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro- gramm. Technische DatenDeutsch Akku-Nass-/Trockensauger ASBS18‑10AS Sachnummer 9260… Spannung V 18 Nennaufnahmeleistung W 260 Schutzklasse IPX4 Behältervolumen (brutto) l 10 Nettovolumen (Flüssigkeit) l 6 max. Unterdruck

Staubklasse L Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 5,1−6,1

empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0…+35 erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb

und bei Lagerung °C −20…+50 empfohlene Akkus (2–8Ah) GBA 18V… ProCORE18V… empfohlene Ladegeräte GAL 18… Betriebsdauer pro Akkuladung min/Ah 4 A) Gemessen bei 20–25°C mit Akku GBA 18V 8.0Ah. B) gemessen mit Saugschlauch (12) und gekrümmter Düse (14) C) abhängig vom verwendeten Akku D) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0°C Geräusch-/VibrationsinformationDeutsch Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN60335‑2‑69. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Saugers beträgt typischerweise 79dB(A). Unsicherheit K=2dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann de 9 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • Tdie angegebenen Werte überschreiten. Gehör- schutz tragen! Schwingungsgesamtwerte a

(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN60335‑2‑69:

MontageDeutsch u Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sau- ger warten oder reinigen, Geräteeinstellun- gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese Vor- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Saugers. Akku ladenDeutsch u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Sauger ver- wendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund inter- nationaler Transportvorschriften teilgeladen aus- geliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu ge- währleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. u Drücken Sie nach dem automatischen Ab- schalten des Saugers nicht weiter auf die Ein-/Aus-Taste. Der Akku kann beschädigt werden. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Akku-LadezustandsanzeigeDeutsch Bei eingesetztem Akku können Sie den Ladezu- stand an der Akku-Ladezustandsanzeige (4) des Saugers erkennen, bei entnommenem Akku am Akku selbst. Akku-Ladezustandsanzeige am SaugerDeutsch Nach dem Einschalten des Saugers leuchten die 5 grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (4) einzeln an- und absteigend auf. Anschließend zeigen die LEDs den Ladezustand des Akkus (19) an. Akku-Ladezustandsanzeige am AkkuDeutsch Wird der Akku aus dem Sauger entnommen, kann der Ladezustand durch die grünen LEDs der Ladezustandsanzeige am Akku angezeigt wer- den. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzei- ge oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die La- dezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Akku-Typ GBA 18V...Deutsch LEDs Kapazität Dauerlicht 3× grün 60−100% Dauerlicht 2× grün 30−60% Dauerlicht 1× grün 5−30% Blinklicht 1× grün 0−5% Akku-Typ ProCORE18V...Deutsch LEDs Kapazität Dauerlicht 5× grün 80−100 % Dauerlicht 4× grün 60−80 % Dauerlicht 3× grün 40−60 % Dauerlicht 2× grün 20−40 % Dauerlicht 1× grün 5−20 % Blinklicht 1× grün 0−5 % Akku einsetzen und entnehmen (sieheBilderA1−A2)Deutsch u Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt an. Der Akku ist so konstruiert, dass er nur in der richtigen Position in das Produkt eingesteckt werden kann. u Halten Sie das Akkufach und den Akkuschacht stets sauber und trocken, um gut und sicher zu arbeiten. – Drücken Sie die Entriegelungstaste (10) zum Öffnen des Akkufachdeckels (11). – Schieben Sie den Akku (19) in den Ak- kuschacht (18), bis er hörbar einrastet. – Zum Entnehmen des Akkus (19) drücken Sie die Entriegelungstaste (20) am Akku und zie- hen ihn aus dem Akkuschacht (18). – Schließen Sie den Akkufachdeckel (11). Halterungen für Saugzubehör montieren (sieheBildB)Deutsch – Schieben Sie die Halterung (21) für Saugrohr und Fugendüse fest von oben in die dafür vor- gesehene Aufnahme (9), bis diese einrastet. – Schieben Sie die Halterung (23) für Saug- schlauch und Bodendüse fest von oben in die dafür vorgesehene Aufnahme (7) und ziehen Sie die Fixierschraube (22) fest. Saugschlauch montieren (siehe Bild C)Deutsch – Stecken Sie den Saugschlauch (12) in die Schlauchaufnahme (8), bis die beiden Druck- knöpfe (24) des Absaugschlauchs einrasten. 10 de 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • THinweis: Beim Saugen entsteht durch die Rei- bung des Staubs im Saugschlauch und -zubehör eine elektrostatische Aufladung, die der Benutzer in Form von statischer Entladung spüren kann (abhängig von Umwelteinflüssen und körperli- chem Empfinden). Saugzubehör montierenDeutsch Der Saugschlauch (12) ist mit einem Clip-System ausgestattet, mit dem Saugzubehör (Absaug- adapter (13), gekrümmte Düse (14)) angeschlos- sen werden kann. Absaugadapter oder gekrümmte Düse montieren (sieheBildD)Deutsch – Stecken Sie den Absaugadapter (13) oder die gekrümmte Düse (14) auf den Saugschlauch (12), bis die beiden Druckknöpfe (24) des Saugschlauchs hörbar einrasten. – Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöp- fe (24) nach innen und ziehen die Bauteile auseinander. Düsen und Rohre montierenDeutsch – Stecken Sie bei Bedarf die Saugrohre (17) fest ineinander und anschließend fest auf die ge- krümmte Düse (14). – Stecken Sie die Bodendüse (16) oder die Fu- gendüse (15) fest auf das Saugrohr (17) oder die gekrümmte Düse (14). Laufrollen montieren (sieheBildE)Deutsch Stecken Sie die 4 Befestigungsstifte der Laufrollen(25) in die Laufrollenaufnahmen(26), bis sie hörbar einrasten. Es können auch andere Laufrollen nach Norm EN12529 (Durchmesser Befestigungsstift 11mm) verwendet werden. u Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Rollenbremsen, bevor Sie den Sauger be- nutzen. BetriebDeutsch u Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sau- ger warten oder reinigen, Geräteeinstellun- gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese Vor- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Saugers. u Achten Sie wegen der Stolpergefahr auf einen sauberen und aufgeräumten Arbeits- bereich. InbetriebnahmeDeutsch u Der Sauger darf nicht ohne Filter verwen- det werden. u Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine Risse, keine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschädigten Filter so- fort aus. u Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die Filtereinheit fest montiert ist. u Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass der Akkufachdeckel sicher geschlossen ist. u Bitte informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Um- gangs mit gesundheitsgefährdenden Stäu- ben in Ihrem Land. Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosi- onsgefährdeten Räumen eingesetzt werden. Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, müssen Sie den Saugschlauch(12) immer kom- plett von der Saugschlauch-Halterung(23) abwi- ckeln. Ein-/AusschaltenDeutsch Zum Einschalten des Saugers drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste(3). Zum Ausschalten des Saugers drücken Sie er- neut die Ein-/Aus-Taste(3). Aus Sicherheitsgründen schaltet sich der Sauger nicht ein, wenn die Ein-/Aus-Taste(3) länger als 5s gedrückt wird. TrockensaugenDeutsch Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen (siehe Bild F)Deutsch u Es muss eine ausreichende Luftwechselrate (L) in dem Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht. Beachten Sie entsprechende nationale Vorschriften. – Montieren Sie den Absaugadapter (13) oder die gekrümmte Düse (14) (siehe „Absaugadap- ter oder gekrümmte Düse montieren (sieheBildD)“, Seite11). – Stecken Sie den Absaugadapter (13) oder die gekrümmte Düse (14) in den Absaugstutzen des Elektrowerkzeugs. Nur bei Verwendung des Absaugadapters (13): Hinweis: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, deren Luftzufuhr in den Saugschlauch gering ist (z.B. Stichsägen, Schleifer etc.), muss die Falschluftöffnung (27) des Absaugadapters (13) geöffnet werden. Dadurch wird die Gesamtleis- tung des Saugers und des Elektrowerkzeugs ver- bessert. Drehen Sie dazu den Ring über der Falschluftöffnung (27), bis eine maximale Öff- nung entsteht. NasssaugenDeutsch u Saugen Sie mit dem Sauger keine brennba- ren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Bei- spiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Sau- gen Sie keine heißen, brennenden oder ex- plosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. de 11 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • TDie Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren. Vor dem NasssaugenDeutsch – Entleeren Sie den Behälter(1). – Reinigen Sie den Filter(28) und setzen Sie ihn wieder in den Sauger ein (siehe „Filter reinigen/ wechseln (siehe Bilder H1−H2)“, Seite12). Der Sauger ist mit einem Schwimmer(29) ausge- stattet. Ist die maximale Füllhöhe erreicht, wird das Saugen gestoppt. Nach jedem NasssaugenDeutsch – Entleeren Sie den Behälter (1). – Leeren Sie das Wasser aus dem Filter (28). Nach dem Nasssaugen zur Vermeidung von SchimmelbildungDeutsch – Nehmen Sie das Saugeroberteil (5) ab und las- sen Sie es gut trocknen. – Nehmen Sie den Filter (28) heraus und lassen Sie diesen ebenfalls gut trocknen (siehe „Filter reinigen/wechseln (siehe Bilder H1−H2)“, Sei- te12). Wartung und ServiceDeutsch Wartung und ReinigungDeutsch u Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sau- ger warten oder reinigen, Geräteeinstellun- gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese Vor- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Saugers. u Halten Sie den Sauger und die Lüftungs- schlitze sauber, um gut und sicher zu arbei- ten. Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sau- ger demontiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Ge- fahr für das Wartungspersonal und andere Perso- nen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte der Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeugen. Der Raum, in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut gelüftet wer- den. Tragen Sie während der Wartung eine per- sönliche Schutzausrüstung. Nach der Wartung sollte eine Reinigung des Wartungsbereichs er- folgen. Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staub- technische Überprüfung durchzuführen, z.B. auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des Sau- gers und Funktion der Kontrolleinrichtung. Bei Saugern der Klasse L, die sich in verschmutz- ter Umgebung befanden, sollte das Äußere so- wie alle Maschinenteile gereinigt oder mit Ab- dichtmitteln behandelt werden. Bei der Durch- führung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die nicht zufrie- denstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Teile müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Ab- falls entsorgt werden. – Reinigen Sie das Gehäuse des Saugers von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch. – Reinigen Sie verschmutzte Ladekontakte mit einem trockenen Tuch. Behälter reinigen (siehe Bilder G1−G2)Deutsch Reinigen Sie den Behälter (1) nach jedem Ge- brauch, um die optimale Leistungsfähigkeit des Saugers zu erhalten. – Öffnen Sie die Verschlüsse (2) und nehmen Sie das Saugeroberteil (5) ab. – Schütteln Sie den Behälter (1) über einem ge- eigneten Abfallbehälter aus. – Falls erforderlich, reinigen Sie den Behälter mit einem feuchten Tuch. Falls erforderlich, reinigen Sie den Filter (siehe „Filter reinigen/wechseln (siehe Bilder H1−H2)“, Seite12). – Setzen Sie das Saugeroberteil (5) wieder auf und schließen Sie die Verschlüsse (2). Filter reinigen/wechseln (siehe Bilder H1−H2)Deutsch Die Saugleistung ist abhängig vom Filterzustand. Reinigen Sie deshalb regelmäßig den Filter. Tauschen Sie einen beschädigten Filter sofort aus. – Öffnen Sie die Verschlüsse (2) und nehmen Sie das Saugeroberteil (5) ab. – Drehen Sie den Filter (28) bis zum Anschlag in Drehrichtung und nehmen Sie ihn von der Filterhalterung (30). – Filter trocken: Klopfen Sie den Filter (28) an einem geeigne- ten Abfallbehälter aus. Achten Sie darauf, die Lamellen des Filters nicht zu beschädigen. Um die maximale Saugkraft zu erhalten, bürs- ten Sie die Lamellen des Filters mit einer wei- chen Bürste ab. oder Filter nass: Spülen Sie den Filter (28) unter fließendem Wasser aus und lassen Sie ihn anschließend gut trocknen. oder Tauschen Sie einen beschädigten Filter (28) aus. – Stecken Sie den Filter (28) über die Filterhalte- rung (30) und drehen Sie ihn bis zum Anschlag in Drehrichtung . – Setzen Sie das Saugeroberteil (5) wieder auf und schließen Sie die Verschlüsse (2). Stellen Sie sicher, dass die Verschlüsse sicher einrasten. 12 de 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • TStörungenDeutsch Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung: – Ist der Behälter (1) voll? ▷(siehe „Behälter reinigen (siehe Bilder G1−G2)“, Seite12). – Hat sich der Filter (28) mit Staub zugesetzt? ▷(siehe „Filter reinigen/wechseln (siehe Bilder H1−H2)“, Seite12). – Ist die Kapazität des Akkus zu schwach? ▷(siehe „Akku laden“, Seite10). Regelmäßiges Entleeren des Behälters (1) und Reinigen des Filters (28) gewährleisten optimale Saugleistung. Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger dem Kundendienst zuzuführen. Aufbewahrung (siehe Bild I)Deutsch – Stecken Sie die Saugrohre (17) in die Halterun- gen (21). – Stecken Sie die Fugendüse (15) in ein Saugrohr (17). – Stecken Sie die Bodendüse (16) in die Halte- rung (23). – Wickeln Sie den Saugschlauch (12) von unten um die Halterung (23) und befestigen Sie die Halteschlaufe (31). – Tragen Sie den Sauger nur am Tragegriff (6) oder am Tragegurt (falls vorhanden). – Stellen Sie den Sauger in einem trockenen Raum ab und sichern Sie ihn vor unbefugter Benutzung. ZubehörauswahlDeutsch Verwenden Sie nur original FEIN Zubehör. Das Zubehör muss für den Elektrowerkzeug-Typ be- stimmt sein. Instandhaltung und KundendienstDeutsch Bitte beachten Sie, dass Elektrowerkzeuge grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte repa- riert, gewartet und geprüft werden dürfen, da durch unsachgemäße Instandsetzung erhebliche Gefährdungen für den Benutzer entstehen kön- nen. Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Inneren des Elektrowerkzeugs absetzen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsöffnungen mit trockener und ölfreier Druckluft aus. Bei Bearbeitung gipshaltiger Materialien kann sich Staub im Inneren des Elektrowerkzeugs und am Schaltelement absetzen und in Verbindung mit Luftfeuchtigkeit aushärten. Das kann zu Be- einträchtigungen am Schaltmechanismus führen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektro- werkzeugs durch die Lüftungsöffnungen und das Schaltelement mit trockener und ölfreier Druck- luft aus. Produkte, die mit Asbest in Berührung gekom- men sind, dürfen nicht zur Reparatur gegeben werden. Entsorgen Sie mit Asbest kontaminierte Produkte entsprechend den im Land gültigen Vorschriften zur Entsorgung asbesthaltiger Abfäl- le. Wenden Sie sich mit reparaturbedürftigen FEIN Elektrowerkzeugen und Zubehören bitte an Ihren FEIN Kundendienst. Die Adresse finden Sie im In- ternet unter www.fein.com. Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Elektrowerkzeug bei Alterung und Verschleiß. Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerk- zeugs finden Sie im Internet unter www.fein.com. Verwenden Sie nur original Ersatzteile. Gewährleistung und GarantieDeutsch Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des In- verkehrbringens. Darüber hinaus leistet FEIN Ga- rantie entsprechend der FEIN Hersteller-Garan- tieerklärung. Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs ent- halten sein. KonformitätserklärungDeutsch Die CE-Erklärung gilt nur für Länder der Euro- päischen Union und der EFTA (European Free Trade Association) und nur für Produkte, die für den EU- oder EFTA-Markt bestimmt sind. Nach dem Inverkehrbringen des Produkts auf dem EU-Markt verliert das UKCA-Zeichen seine Gültigkeit. Die UKCA-Erklärung gilt nur für den britischen Markt (England, Wales und Schottland) und nur für Produkte, die für den britischen Markt be- stimmt sind. Nach dem Inverkehrbringen des Produkts auf dem britischen Markt verliert das CE-Zeichen sei- ne Gültigkeit. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwor- tung, dass dieses Produkt den auf den letzten Seiten dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen entspricht. Technische Unterlagen bei: C.&E.FeinGmbH, 73529 Schwäbisch Gmünd, Germany TransportDeutsch Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Ak- kus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen de 13 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • Tan Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand- stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un- beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschrif- ten. EntsorgungDeutsch Sauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sol- len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Sauger und Akkus/Batteri- en nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder:Deutsch Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Sauger und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen de- fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschli- che Gesundheit haben. Akkus/Batterien:Deutsch Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite13). 14 de 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • TOriginal instructions Safety information for vacuum cleanersEnglish Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instruc- tions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. u This vacuum cleaner is not intended for use by children or persons with physical, sensory or mental impair- ments. It should not be used by persons who have insuffi- cient experience and know- ledge. Otherwise, there is a risk of operating errors and in- juries. u Supervise children. This will ensure that children do not play with the vacuum cleaner. u Do not vacuum beech or oak wood dust or asbestos. Only vacuum rock dust in con- junction with dust extraction systems, which have been explicitly approved for use withASBS18‑10AS byFEIN. These sub- stances are classified as carcinogenic. WARNING Only use the vacuum cleaner if you have been ad- equately informed about the use of the equipment, the substances to be vacuumed and how to dispose of these safely. Thorough instruction on how to use the equipment pre- vents accidental misuse and injuries. WARNING The vacuum cleaner is suit- able for vacuuming dry sub- stances, and can also be used to vacuum li- quids when taking appropriate measures. The penetration of liquids increases the risk of an electric shock. u Do not use the vacuum cleaner to vacuum combustible or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or solvents. Do not va- cuum hot, burning or explosive dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas subject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can ignite or explode. WARNING If you notice a foam or wa- ter leak, switch off the va- cuum cleaner immediately and empty the container. Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged. u NOTE: The vacuum cleaner must only be stored indoors. u NOTE: Clean the float regularly and check whether it is damaged. Otherwise, the equip- ment may not function properly. u Ensure that the workplace is well ventil- ated. u The vacuum cleaner should be repaired ex- clusively by a qualified professional using only genuine spare parts. This will ensure that the safety of the vacuum cleaner is main- tained. WARNING The dust extractor contains dust particles that pose a risk to health. Emptying and maintenance procedures, including the disposal of dust containers, should only be carried out by professionals. Suitable protective equipment is required. Do not operate the vacuum cleaner unless the complete filter system is correctly inserted. Otherwise, you are putting your health at risk. u Before using the equipment for the first time, check that the vacuum hose is in per- fect condition. Leave the vacuum hose fit- ted to the vacuum cleaner while doing this so that no dust escapes accidentally. Other- wise, you may end up inhaling dust particles. u Do not clean the vacuum cleaner by spray- ing a jet of water directly at it. Water enter- ing the top of the vacuum cleaner will increase the risk of electric shock. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The bat- tery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical atten- tion should you experience any adverse ef- fects. The vapours may irritate the respiratory system. u If used incorrectly or if the battery is dam- aged, flammable liquid may be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u The battery can be damaged by pointed ob- jects such as nails or screwdrivers or by en 15 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • Tforce applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u When the battery is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to another. A short circuit between the battery terminals may cause burns or a fire. u Only use the AMPShare battery in the manufacturer's products or those of the AMPShare partners. This is the only way in which you can protect the battery against dan- gerous overload. u Only charge the batteries using chargers recommended by the manufacturer. A char- ger that is suitable for one type of battery may pose a fire risk when used with a different bat- tery. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sun- light, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short- circuiting. u Do not screw or nail any signs or labels onto the dust extractor. Damaged insulation offers no protection against electric shocks. Use stick-on labels instead. SymbolsEnglish The following symbols may provide you with im- portant information pertaining to the use of your dust extractor. Please take note of these symbols and their meaning. Knowing what these symbols mean will help you to use your extractor more effectively and more safely. Symbols and their meaning WARNING! Read all the safety and general instructions. Fail- ure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING! The dust extractor contains dust particles that pose a risk to health. Emptying and maintenance procedures, including the disposal of dust containers, should only be car- ried out by professionals. Suit- able protective equipment is required. Do not operate the dust extractor unless the com- plete filter system is correctly inserted. Otherwise, you are putting your health at risk. Symbols and their meaning Dust extractor from dust class L in accordance with IEC/EN 60335-2-69 for the dry extrac- tion of harmful dusts with an ex- posure limit of >1mg/m³ Product Description and SpecificationsEnglish Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended UseEnglish The dust extractor is intended for collecting, va- cuuming, conveying and separating non-flam- mable dry dusts, non-flammable liquids and a water-air mixture. The dust extraction capability of the dust extractor has been tested and corres- ponds to dust classL. It is suitable for the in- creased demands in professional use, e.g. in trade, industry and workshops. Dust extractors from dust classL in accordance with IEC/EN60335‑2‑69 may only be used to vacuum and extract harmful dust with an expos- ure limit of >1mg/m³. Only use the dust extractor if you can fully evalu- ate all functions and carry them out without re- strictions, or if you have received corresponding instructions. The bagless filter system removes the need to use dust bags. Dirt is collected on the inside wall of the container. Product FeaturesEnglish The numbering of the product features refers to the representation of the vacuum cleaner on the graphic pages. (1) Container (2) Catch for top part of dust extractor (3) On/off button (4) Battery charge indicator (5) Top part of dust extractor (6) Carrying handle (7) Adapter for vacuum hose/floor nozzle bracket (8) Hose adapter (9) Adapter for suction tube/crevice nozzle bracket (10) Battery compartment cover release but- ton (11) Battery compartment cover (12) Vacuum hose (13) Dust extraction adapter (14) Curved nozzle 16 en 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • T(15) Crevice nozzle (16) Floor nozzle (17) Suction tube (18) Battery bay (19) Rechargeable battery

1 609 92A 7HF • 28.6.22 • T260 1 609 92A 7HF • 28.6.22 • Tde EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * Akku-Nass-/ Trocken- sauger Sachnummer

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Fein

Modell : ASBS 1810 AS

Kategorie : Staubsauger