PM 20CG - Laserwasserwaage HILTI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PM 20CG HILTI als PDF.
Benutzerfragen zu PM 20CG HILTI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Laserwasserwaage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PM 20CG - HILTI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PM 20CG von der Marke HILTI.
BEDIENUNGSANLEITUNG PM 20CG HILTI
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Bedienungsanleitung
1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
- Warning! Bevor Sie das Produkt verwenden, stellen Sie safer, dass Sie die dem Produkt beiliegende Bedienungsanleitung einschließlich der Anweisungen, Sicherheits- und Warnhinweise, Abbildungen und Spezifikationen gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich insbesondere mit allen Anweisungen, Sicherheits- und Warnhinweisen, Abbildungen, Spezifikationen sowie Bestandteilen und Funktionen vertraut. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, eines Brandes und/oder schwerer Verletzungen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung inklusive aller Anweisungen, Sicherheits- und Warnhinweise zur späteren Verwendung auf.
Produkte sind fur den professionellen Benutzer bestimmt und durren nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln konnen Gefahren ausgeben, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. - Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol.
- Geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklarung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

GEFAHR
GEFAHR!
Fur eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNING
WARNING!
Fur eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT
VORSICHT!
Fur eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung
Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:

Bedienungsanleitung beachten

Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen

Umgang mit niederverwertbaren Materialien

Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen

Hilti Li-Ion-Akku

Hilti Ladegerat
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
| 2 | These Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. |
| 3 | Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-schritten im Text abweichen. |
| 11 | Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num- mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht. |
| 6! | Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken. |
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:
| Das Produkt unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist. | |
| Li-Ion | Li-Ionen Akku |
| Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. | |
| Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist. | |
| Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemeße Verwendung. | |
| Wenn auf dem Produkt vorhanden, wurde das Produkt von dieser Zertifizierungstelle für den US-amerikanischen und kanadischen Markt nach den geltenden Normen zertifiziert. | |
1.4 Laser-Information am Produkt
Laser-Information

Laserklasse 2, basierend auf der Norm IEC / EN 60825-1:2014 und entspricht CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Nicht in den Strahl blichen.
1.5 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und darüber nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgegeben, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben besteht Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
| Kombilaser PM 20-CG | PM 20-CG A12 PM 20-CGE |
| Generation 01 | |
| Serien-Nr. |
1.6 Konformitätserklarung
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Messwerkzeuge
WARNING! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Von Messwerkzeugen konnen Gefahren ausgeben, wenn Sie unsachgemäß behandelt werden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen Schäden am Messwerkzeug und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
- Halten Sie Ihr Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
- Arbeitsen Sie mit dem Produkt nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
- Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Produktes fern.
- Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen.
- Beachten Sie ihre landesspezifischen Unfallverhütungsvorschriften.
Elektrische Sicherheit
- Halten Sie das Produkt von Regen oder Nisse fern. Eindringende Feuchtigkeit kann Kurzschlüsse, Stromschläge, Verbrennungen oder Explosionen verursachen.
- Obwohl das Produkt gegen den Eintritt von Feuchtigkeit geschützt ist, sollenn Sie es trockenwischen, bevor Sie es im Transportbehälter verstauen.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Messwerkzeug. Benutzen Sie kein Messwerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Messwerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
- Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
- Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung verringert das Risiko von Verletzungen.
- Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam und entfern den Sie keine Hinweis- und Warnschilder.
- Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Messwerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder/TRagen.
Verwenden Sie das Produkt und Zubehör entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätotyp vorgeschreiben ist. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Produkten für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Messwerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Messwerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Das Messwerkzeug darf nicht in der Nähe von medizinischen Geräten eingesetzt werden.
Verwendung und Behandlung des Messwerkzeugs
Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Bewahren Sie unbenutzte Messwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Produkt nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Messwerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
- Pflegen Sie Messwerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Messwerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Messwerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Messwerkzeugen.
Das Produkt darf in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Produkt in Betrieb zunehmen.
Vor wichtigen Messungen, sowie nach einem Sturz oder anderen mechanischen Einwirkungen, müssen Sie die Genauigkeit des Messwerkzeuges überprüfen.
HILTI
Die Messergebnisse konnen prinzipbedingt durch bestimmte Umgebungsbedingungen beeinträchtigt werden. Dazu gehoren z. B. die Nane von Geräten, die starke magnetische oder elektromagnetische Felder erzeugen, Vibrationen und Temperaturänderungen.
Sich Schnell ändernde Messbedingungen konnen die Messergebnisse verfüllschen.
- Wenn das Produkt aus großer Kälte in eine warme Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, halten Sie das Produkt vor dem Gebrauch akklimatisieren. Groß Wärmeunterschiede können zu Fehloperationen und falschen Messergebnissen führen.
- Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern und Zubehör sicher, dass das Zubehör sichert befasstigt ist.
Obwohl das Messwerkzeug für den harten Baustelleneinsatz konzipiert ist, sollenn Sie es, wie andere optische und elektrische Produkte (Feldstecher, Brille, Fotoapparat) sorgfältig behandeln.
- Halten Sie die angegebenen Betriebs- und Lagertemperaturen ein.
2.2 Zusätzliche Sicherheitschinweise für Laser-Messwerkzeuge
- Bei unsachgemäßem Öffnen des Produktes kann Laserstrahlung austreten, die die Klasse 2 übersteigt. Lassen Sie das Produkt nur durch den Hilti Service reparieren.
- Sichern Sie den Messstandort ab. Stellen Sie safer, dass Sie beim Aufstellen des Produktes den Laserstrahl nicht gegen andere Personen oder gegen sich selbst richten. Laserstrahlen sollennweit über oder unter Augenhöhe verlaufen.
- Halten Sie das Laseraustrittsfenster sauber, um Fehlmessungen zu vermeiden.
- Prüfen Sie vor Messungen/Anwendungen und mehrmals während der Anwendung das Produkt auf seine Genauigkeit.
- Messungen in der Höhe von reflektiereden Objekten bzw. Oberflächen, durch Glasscheiben oder ähnliche Materialien können das Messresultat verfüllschen.
- Montieren Sie das Produkt auf eine geeignete Halterung, auf ein Stativ oder stellen Sie es auf eine ebene Fläche.
Das Arbeitsen mit Messlatten in der Näre von Hochspannungsleitungen ist nicht erlaubt. - Stellen Sie sichere, dass kein weiteres Laser-Messwerkzeug in der Umgebung eingesetzt wird, durch das ihre Messung beeinflusst werden kann.
- Lassen Sie Laserstrahlen nicht über unbewachtete Bereiche hinausgehen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitschinweise
- Verletzungsgefahr durch herunterfallende Werkzeuge und/oder Zubehör. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass der Akku und montiertes Zubehör sicher befestigt sind.
Um die hochste Genauigkeit zu erreichen, projizieren Sie die Linie auf eine senkrechte, ebene Fläche. Richten Sie darauf das Produkt 90^ zur Ebene aus.
2.4 Elektromagnetische Verträgelichkeit
Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlagigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit nicht ausschreiben, dass das Produkt durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann. In thisem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kontrollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti nicht ausschreiben dass andere Geräte (z.B. Navigationseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden.
2.5 Laserklassifizierung für Produkte der Laser-Klasse 2
Das Produkt entspricht der Laserklasse 2 nach IEC / EN 60825-1:2014 und nach CFR 21 § 1040 (FDA). Diese Produkte dürfen ohne weitere Schutzmaßnahme eingesetzt werden. Trotzdem sollte man, wie auch bei der Sonne, nicht direkt in die Lichtquelle hineinsehen. Im Falle eines direkten Augenkontaktes, schließen Sie die Augen und bewegen den Kopf auf dem Strahlbereich. Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
2.6 Sorgfaltiger Umgang und Gebrauch von Akkus
PM 20-CG A12
Beachten Sie die folgenden Sicherheitschinweise für die sichere Handhabung und Verwendung von Li-lonen-Akkus. Ein Nichtbeachten kann zu Hautreizungen, schweren korrosiven Verletzungen, chemischen Verbrennungen, Feuer und / oder zu Explosionen führen.
- Verwenden Sie Akkus nur in technisch einwandfreiem Zustand.
- Behandeln Sie Akkus sorgfältig, um Beschädigungen zu vermeiden und den Austritt von stark gesundheitsschädlichen Flüssigkeiten zu verhindern!
Akkus dürfen in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden!
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80^ erhitzt oder verbrannt werden.
- Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben oder anderweitig beschädigt sind. Überprüfen Sie ihre Akkus regelmäß auf Anzeichen von Beschädigungen.
- Verwenden Sie niemals recyclelter oder reparierte Akkus.
Benutzen Sie den Akku oder ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug niemals als Schlagwerkzeug.
- Setzen Sie Akkus niemals direkter Sonneneinstrahlung, erhöhter Temperatur, Funkenbildung oder offener Flamme aus. Dies kann zu Explosionen führen.
- Berühren Sie die Batteriepole nicht mit ihren Fingern, Werkzeugen, Schmuck oder anderen elektrisch leitfähigen Gegenständen. Dies kann den Akku beschädigen, sowie Sachschäden und Verletzungen verursachen.
- Halten Sie Akkus von Regen, Nasse und Flüssigkeiten fern. Eindringende Feuchtigkeit kann Kurzschlüsse, Stromschläge, Verbrennungen, Feuer und Explosionen verursachen.
- Verwenden Sie nur die für diesen Akku-Typ vorgesehenen Ladegeräte und Elektrowerkzeuge. Beacheten Sie dazu die Angaben in den entsprechenden Bedienungsanleitungen.
- Verwenden oder lagern Sie den Akku nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen.
- Wenn der Akku zu heißt zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie den Akku an einen einsehbaren, nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heißt zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oderlesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".

Beachten Sie die speziellen Richtlinien, die für den Transport, die Lagerung und die Verwendung von Lithium-lonen-Akkus gelten. → Seite 18
Lesen Sie die Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus, die Sie durch Scannen des QR-Codes am Ende dieser Bedienungsanleitung finden.
2.7 Sorgfälliger Umgang und Gebrauch von Batterien.
PM 20-CG PM 20-CGE
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längerere Zeit nicht benutzen. Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
- Stellen Sie sichere, dass Batterien nicht in die Hande von Kindern gelangen.
- Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie keine Batterien von verschiedene Herstellern oder mit entsprechenden Typenbezeichnungen.
- Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
- Verwenden Sie nur den für these Produkt vorgesehenen Batterietyp. Der Gebrauch von anderen Batterien kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
- Achten Sie beim Batteriewechsel auf die richtige Polarität. den sachgemäßen Austausch der Batterie. Es besteht Explosionsgefasrt.
- Überhitzen Sie Batterien nicht und setzen Sie sie keinem Feuer aus. Batterien können explodieren und es konnen toxische Stoffe freigesetzt werden.
Laden Sie Batterien nicht auf. - Verlöten Sie Batterien nicht im Produkt.
Entladen Sie Batterien nicht durch kurzschlieben. Batterien konnen undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen. - Beschädigten Sie Batterien nicht undnehmen Sie Batterien nicht auseinander. Batterien können undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht

① Li-lon-Akku (nur PM 20-CG A12)
② Ladezustandsanzeige
③ Taste Empfängermodus
④ Taste Linienmodus
⑤ Laseraustrittsfenster
6 Wahlschalter Ein / Aus und Ver-/ Entriegelung des Pendels
⑦ Befestigungsgewinde
Ose zur Befestigung der Fallsicherung PMA 92
9 Position Typschild
Batteriefach (nur PM 20-CG und PM 20-CGE)
① MagnetfuB PMW 71(nur PM 20-CGE)
② Magnete zur Befestigung
③ Magnethalter PMA 89 (nur PM 20-CG und PM 20-CG A12)
Gewinde zur Befestigung des Lasers
15 Standfübe (ausklappbar)
3.2 Bestimmungsgemäß Verwendung
Das Produkt ist ein selbstnivellierender Kombilaser, mit welchem eine einzeln Person in der Lage ist, schnell und genau zu loten, einen Winkel von 90^ zu übertragen, horizontal zu nivellieren und Ausrichtarbeiten durchzufahren.
Das Produkt hat zwei Linien (horizontal und vertical) und fünf Punkte (oben, unter, rechts, links und Linienkreuzungspunkt). Die Linien und der Kreuzungspunkt haben eine Reichweite von ca. 20m. Alle anderen Punkte haben eine Reichweite von ca. 30m. Die Reichweite ist abhängig von der Umgebungshelligkeit.
Das Produkt ist vorzugsweise für den Einsatz in Innenräumen bestimmt. Für Außenanwendungen ist darauf zu achtenden, dass die Rahmenbedingungen denen im Innenaum entsprechen.
Mögliche Anwendungen sind:
- Markierungen der Lage von Trennwänden (im rechten Winkel und in der vertikalen Ebene).
- Überprüfen und Übertragen von rechten Winkeln.
- Ausrichten von Anlageteilen / Installationen und anderen Strukturelementen in drei Achsen.
- Übertragen von am Boden markierten Punkten an die Decke.
PM 20-CG A12
- Verwenden Sie für these Produkt nur die Hilti Li-Ion-Akkus der Typenreihe B 12.
- Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/12-Reihe.
3.3 Lieferumfang
PM 20-CG
Kombilaser, Magnethalterung PMA 89, Gerätetasche, 4x 1,5V AA-Batterie, Herstellerzertifikat, Sicherheitsdatenblatt, Bedienungsanleitung
PM 20-CG A12
Kombilaser, Magnethalterung PMA 89, Geratetasche, Herstellerzertifikat, Sicherheitsdatenblatt, Bedienungsanleitung
PM 20-CGE
Kombilaser, Magnetfuß PMW 71, Gerätesache, 4x 1,5V AA-Batterie, Herstellerzertifikat, Sicherheitsdatenblatt, Bedienungsanleitung
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihr Hem Hilti Store oder unter: www.hilti.group
3.4 Ladezustandsanzeige
PM 20-CG A12
Der Ladezustand des Li-Ion-Akkus wird nach leichtem Drucken der/einer Entriegelungstaste (maximal bis zum spürbaren Widerstand) angezeigt.
| Zustand Bedeutung | |
| 4 LED leuchten. Ladezustand: 75 % bis 100 % | |
| 3 LED leuchten. Ladezustand: 50 % bis 75 % | |
| 2 LED leuchten. Ladezustand: 25 % bis 50 % | |
| 1 LED leuchtet. Ladezustand: 10 % bis 25 % | |
| 1 LED blinkt. Ladezustand: < 10 % |
4 Technische Daten
| PM 20-CG PM 20-CGE PM 20-CG A12 | |||
| Reichweite Linien und Kreuzpunkt ohne Laserempfänger | 20 m(65 ft - 7 in) | 20 m(65 ft - 7 in) | 20 m(65 ft - 7 in) |
| Reichweite Linien und Kreuzpunkt mit Laserempfänger (abhängig von Umgebungshelligkeit und Empfängerposition zum Laser) | 2 m ... 50 m(6 ft - 7 in ...164 ft - 1 in) | 2 m ... 50 m(6 ft - 7 in ...164 ft - 1 in) | 2 m ... 50 m(6 ft - 7 in ...164 ft - 1 in) |
| Selbstnivellierzeit (typisch) | 3 s 3 s 3 s | ||
| Selbstnivellierbereich | ±4,0° (typisch) | ±4,0° (typisch) | ±4,0° (typisch) |
| Genauigkeit | ±3 mm auf 10 m(±0.12 in at 33 ft) | ±2 mm auf 10 m(±0.08 in at 33 ft) | ±3 mm auf 10 m(±0.12 in at 33 ft) |
| Liniendicke (Distanz 5 m - 16.4 ft) | 2 mm (0.08 in) typisch | 2 mm (0.08 in) typisch | 2 mm (0.08 in) typisch |
| Laserklasse | Klasse 2, sightbar,510-530 nm | Klasse 2, sightbar,510-530 nm | Klasse 2, sightbar,510-530 nm |
| Anzeige Ladezustand niedrig | Laserstrahlen blin-ken alle 2 oder 10Sekunden (ein / ver-riegelt bzw. ein /entriegelt), Ladezu-standsanseige blinkt | Laserstrahlen blin-ken alle 2 oder 10Sekunden (ein / ver-riegelt bzw. ein /entriegelt), Ladezu-standsanseige blinkt | Laserstrahlen blin-ken alle 2 oder 10Sekunden (ein / ver-riegelt bzw. ein /entriegelt), Ladezu-standsanseige blinkt |
| Stromversorgung | 4x 1,5VAA-Batterien | 4x 1,5VAA-Batterien | Hilti B 12 Li-Ion-Akku |
| PM 20-CG PM 20-CGE PM 20-CG A12 | |||
| Betriebsdauer (alle Linien an) | bei +24 °C (+72°F):8 h (typisch) | bei +24 °C (+72°F):8 h (typisch) | B 12/2,6 Ah, bei +24 °C (+72°F): 30 h (typisch) |
| Betriebsdauer (horizontal oder vertikale Linien an) | bei +24 °C (+72°F):20 h (typisch) | bei +24 °C (+72°F):20 h (typisch) | B 12/2,6 Ah, bei +24 °C (+72°F): 60 h (typisch) |
| Betriebstemperatur | -10 °C ... 40 °C(14,0 °F ... 104,0 °F) | -10 °C ... 40 °C(14,0 °F ... 104,0 °F) | -10 °C ... 40 °C(14,0 °F ... 104,0 °F) |
| Lagertemperatur | -25 °C ... 63 °C(-13,0 °F ...145,4 °F) | -25 °C ... 63 °C(-13,0 °F ...145,4 °F) | -25 °C ... 63 °C(-13,0 °F ...145,4 °F) |
| Staub- und Spritzwasserschutz(außer Akkufach) | IP 54 IP 54 IP 54 | ||
| Stativgewinde | UNC1/4" UNC1/4" | UNC1/4" | |
| Strahldivergenz Laserlinien | 0,05 ... 0,08 mrad 180° | 0,05 ... 0,08 mrad 180° | 0,05 ... 0,08 mrad 180° |
| Strahldivergenz Laserpunkte | 0,05 ... 0,08 mrad 180° | 0,05 ... 0,08 mrad 180° | 0,05 ... 0,08 mrad 180° |
| Durchschnittliche Ausgangsleistung (max) (p) | < 1 mW < 1 mW | < 1 mW | |
| Wellenlänge (λ) | 510 nm ... 530 nm | 510 nm ... 530 nm | 510 nm ... 530 nm |
| Pulsdauer (tp) | < 60 μs < 60 μs | 60 μs | |
| Pulsfrequenz (f) | < 12 kHz < 12 kHz | < 12 kHz | |
| Gewicht ohne Batterien | 0,57 kg(1,257 lb) | 0,57 kg(1,257 lb) | •/• |
| Gewicht ohne Akku | •/• •/• 0,53 kg | (1,168 lb) | |
4.1 Akku
| Akkubetriebsspannung | 10,8 V |
| Gewicht Akku | Siehe Kapitel "Bestimmungsgemeße Verwendung" |
| Umgebungstemperatur bei Betrieb | -17 °C ... 60 °C (1,4 F ... 140,0 F) |
| Lagertemperatur | -20 °C ... 40 °C (-4,0 F ... 104,0 F) |
| Akkutemperatur bei Ladebeginn | -10 °C ... 45 °C (14,0 F ... 113,0 F) |
5 Arbeitsvorbereitung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.1 Akku Iaden
PM 20-CG A12
- Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
- Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind.
- Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. Seite 6
5.2 Akku einsetzen
PM 20-CG A12

WARNING
Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!
- Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind.
-
Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet.
-
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
- Schieben Sie den Akku in das Produkt bis er hörbar einrastet.
- Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
5.3 Akku entfernen
PM 20-CG A12
- Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus.
- Ziehen Sie den Akku aus dem Produkt.
5.4 Batterien einsetzen / wechseln
PM 20-CG PM 20-CGE

- Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien.
- Wechseln Sie immer alle Batterien.
- Verwenden Sie nur nach internationalen Standards hergestellte Batterien.

- Klappen Sie das Batteriefach auf.
- Entnahmen Sie gegeben falls die leeren Batterien.
- Setzen Sie die neuen Batterien ein.
- Schließen Sie das Batteriefach.
5.5 Absturzsicherung

WARNING
Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör!
- Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Sturzsicherung.
Prufen Sie die Sturzsicherung und die Befestigungspunkte der Sturzsicherung vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen.

Beachten Sie ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe.
Verwenden Sie als Absturzsicherung für these Produkt ausschließlich die Hilti Sturzsicherung PMA 92.
- Befestigen Sie die Sturzsicherung am Laser und an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt.

Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Hilti Stursicherung.
6 Bedienung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
6.1 Laserstrahlen einschalten
- Stellen Sie den Wahlschalter auf die Stellung (ein / entriegelt).
Alle Laserlinien und alle Punkte werden eingeschaltet. - Drucken Sie so oft die Taste Linienmodus, bis der gewünschte Linienmodus eingestellt ist.
Das Produkt wechselt wiederholt zwischen den Betriebsarten gemäß nachfolgender Reihenfolge: alle Linien und alle Punkte, horizontale Linie und horizontale Punkte, vertikale Linie und vertikale Punkte.
6.2 Laserstrahl für Funktion "Geneigte Linie" einstellen
- Stellen Sie den Wahlschalter auf die Stellung (ein / verriegelt).
Die horizontale Linie und horizontalen Punkte werden eingeschaltet.
- Drucken Sie so oft die Taste Linienmodus, bis der gewünschte Linienmodus eingestellt ist. → Seite 10
Das Produkt wechselt wiederholt zwischen den Betriebsarten gemäß nachfolgender Reihenfolge: horizontale Linie und horizontale Punkte, vertikale Linie und vertikale Punkte, alle Linien und alle Punkte.

In der Funktion "Geneigte Linie" ist das Pendel verriegelt und der Laser ist nicht ausnivelliert. Der / Die Laserstrahlen blinken alle 5 Sekunden.
6.3 Laserstrahlen ausschalten
- Stellen Sie den Wahlschalter auf die Stellung OFF.
Der Laserstrahl wird ausgeschaltet und das Pendel wird verriegelt.

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Inbetriebnahme!
-
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist.
-
Der Laserstrahl wird automatisch ausgeschaltet, wenn der Akku leer ist.
6.4 Angleichung von zwei Punkten auf Distanz
- Platzieren Sie den Laser mit dem unteren Lotstrahl auf das Zentrum eines Referenzkreuzes auf dem Boden.
- Drehen Sie den Laser, bis der vertikale Laserstrahl sich mit dem zweiten, entfernten Referenzpunktdeckt.
6.5 Laser-Empfängermodus aktivieren oder deaktivieren

Die Reichweite des Laserempfängers kann aufgrund der bauartbedingten Unsymmetrie der Laserleistung und möglicher störender externer Lichtquellen eingeschränkt sein.
Arbeiten Sie auf der starken Seite des Linienlasers und vermeiden Sie das Arbeits in direktem Licht, um eine optimale Reichweite zu erreichen. Die starke Seite ist die Vorderseite des Kombilasers.
- Um den Empfängermodus zu aktivieren, drücken Sie die Taste Empfängermodus.
Der Laserstrahl blinkt zur Bestätigung fünfmal.
Die LED neben der Taste Empfängermodus leuchtet grun.
Die Sichtbarkeit der Laserstrahlen verringt sich.
- Drücken Sie die Taste Empfängermodus erneut, um den Empfängermodus wieder zu deaktivieren.
Die LED neben der Taste Empfängermodus erlischt.
Die Sichtbarkeit der Laserstrahlen erhöht sich wieder auf das normale Niveau.

Beim Ausschalten des Lasers wird der Empfängermodus deaktiviert.
6.6 Anwendungsbeispiele
6.6.1 Höhe übertragen

6.6.2 Trockenbauprofile ausrichten

6.6.3 Deckenleuchten aussichten

6.6.4 Rohrleitungen ausrichten

6.6.5 Heizungselemente austrichten

6.6.6 Türen und Fensterrahmen ausrichten

6.7 Überprüfen
6.7.1 Lotpunkt überprüfen

- Bringen Sie in einem hohen Raum eine Bodenmarkierung (ein Kreuz) an (zum Beispiel in einem Treppenhaus mit einer Höhe von 10 m).
- Stellen Sie den Laser auf eine ebene und waagerechte Fläche.
- Schalten Sie den Laser ein und entriegeln Sie das Pendel.
- Stellen Sie den Laser mit dem unteren Lotstrahl auf das am Boden marktierte Zentrum des Kreuzes.
-
Markieren Sie den oberen Lotpunkt an der Decke.
-
Drehen Sie den Laser um 90^

Der untere Lotstrahl muss auf dem Zentrum des Kreuzes bleiben.
-
Markieren Sie den oberen Lotpunkt an der Decke.
-
Wiederholen Sie den Vorgang bei einer Drehung von 180^ und 270^ .

Bilden Sie aus den 4 markierten Punkten einen Kreis an der Decke. Messen Sie den Kreisdurchmesser D in Millimeter oder Zoll und die Raumhöhe RH in Meter oder Fuß.
- Berechnen Sie den Wert R.
Fur PM 20-CG / PM 20-CG A12: Der Wert R solte D [mm] 10
kleiner als 3 mm (1/8") sein (das entspricht 3 mm 2 RH [m] 1) bei 10 m).
Fur PM 20-CGE: Der Wert R sollte kleiner als R = [1/8in]2× 30RH[ft] (2) 2 mm (1/12") sein (das entspricht 2 mm bei 10 m).
- Wenn das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, wenden Sie sich an den Hilti Service.
6.7.2 Nivellierung des Laserstrahs überprüfen

①

②

(3)
- Der Abstand zwischen den Wänden muss mindestens 10m betragen.
- Stellen Sie den Laser auf eine ebene und waagerechte Fläche, etwa 20 cm von der Wand (A) entfern und richten Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf die Wand (A).
- Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien mit einem Kreuz (1) auf der Wand (A) und einem Kreuz (2) auf der Wand (B).
- Stellen Sie den Laser auf eine ebene und waagrechte Fläche, etwa 20 cm von der Wand (B) entfern und richten Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf das Kreuz (1) auf der Wand (A).
-
Stellen Sie die Höhe des Kreuzungspunktes der Laserlinien so ein, dass der Kreuzungspunkt mit der Markierung (2) auf der Wand (B) übereinstimmt. Verwenden Sie gegebenenfalls ein Stativ oder eine Wandhalterung.
-
Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien erneut mit einem Kreuz (3) auf der Wand (A).
- Messen Sie den Versatz D zwischen den Kreuzen (1) und (3) auf der Wand (A) (RL = Raumlänge).
- Berechnen Sie den Wert R.
Fur PM 20-CG / PM 20-CG A12: Der Wert R kleiner als 3mm (1/8^ ) sein.
$$ \mathrm {s o l i t e} _ {\mathrm {R}} = \frac {\mathrm {D} [ \mathrm {m m} ]}{2} \times \frac {1 0}{\mathrm {R L} [ \mathrm {m} ]} \tag {1} $$
Fur PM 20-CGE: Der Wert R sollte kleiner als 2mm (1/12") sein.
$$ R = \frac {D [ 1 / 8 \text {i n} ]}{2} \times \frac {3 0}{R L [ f t ]} \tag {2} $$
- Wenn das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, wenden Sie sich an den Hilti Service.
6.7.3 Rechtwinkligkeit (horizontal) überprüfen

- Platzieren Sie den Laser mit dem unteren Lotstrahl auf das Zentrum eines Referenzkreuzes (A) in der Mitte eines Raumes mit einem Abstand von ca. 5 m (16 ft) zu den Wänden. Die vertikale Linie der ersten Zieltafel (a) muss genau durch die Mitte der vertikalen Laserlinie verlaufen.
- Fixieren Sie eine weitere Zieltafel (b) oder ein festes Papier halbwegs mittig zum rechten abgewinkelten Laserstrahl. Markieren Sie den Mittelpunkt (d1) des rechten abgewinkelten Strahles.

- Drehen Sie den Laser, mit Blick von oben, im Uhrzeitigersinn um 90^ . Derunte Lotstrahl muss genau auf dem Zentrum des Referenzkreuzes (A) bleiben und das Zentrum des linken abgewinkelten Strahles muss genau durch die vertikale Linie der Zieltafel (a) laufen.
- Fixieren Sie eine weitere Zieltafel (c) oder ein festes Papier halbwegs mittig zum rechten abgewinkelten Laserstrahl. Markieren Sie den Mittelpunkt (d2) des rechten abgewinkelten Strahles auf der Zieltafel (c).
- Markieren Sie dann den Mittelpunkt (d3) des Kreuzungspunktes der Laserlinien auf der Zieltafel (b).
Fur PM 20-CG / PM 20-CG A12: Die horizontale Distanz zwischen (d1) und (d3) darf maximal 3 mm (1/8^) bei einem Messabstand von 5 m (16 ft) betragen.
Fur PM 20-CGE: Die horizontale Distanz zwischen (d1) und (d3) darf maximal 2mm (1 / 12^ ) bei einem Messabstand von 5 m (16 ft) betragen.

-
Drehen Sie den Laser, mit Blick von oben, im Uhrzeigersinn um 180^ . Derunte Lotstrahl muss genau auf dem Zentrum des Referenzkreuzes (A) bleiben und das Zentrum des rechten abgewinkelten Strahles muss genau durch die vertikale Linie der Zieltafel (a) laufen.
-
Markieren Sie den Mittelpunkt (d4) des linken abgewinkelten Strahles auf der Zieltafel (c).
Fur PM 20-CG / PM 20-CG A12: Die horizontale Distanz zwischen (d2) und (d4) darf maximal 3 mm (1/8^ ) bei einem Messabstand von 5 m (16 ft) betragen.
Fur PM 20-CGE: Die horizontale Distanz zwischen (d2) und (d4) darf maximal 2mm (1 / 12^ ) bei einem Messabstand von 5m (16 ft) betragen.

- Für PM 20-CG / PM 20-CG A12: Wenn (d3) rechts von (d1) ist, damit die Summe der horizontalen Distanzen (d1)-(d3) und (d2)-(d4) maximal 3 mm (1/8") bei einem Messabstand von 5 m (16 ft) betragen.
Für PM 20-CGE: Wenn (d3) rechts von (d1) ist, damit die Summe der horizontalen Distanzen (d1)-(d3) und (d2)-(d4) maximal 2mm (1 / 12^ ) bei einem Messabstand von 5m (16 ft) betragen.
- Für PM 20-CG / PM 20-CG A12: Wenn (d3) links von (d1) ist, damit die Differenz der horizontalen Distanzen (d1)-(d3) und (d2)-(d4) maximal 3 mm (1/8^) bei einem Messabstand von 5 m (16 ft) betragen.
Für PM 20-CGE: Wenn (d3) links von (d1) ist, damit die Differenz der horizontalen Distanzen (d1)-(d3) und (d2)-(d4) maximal 2mm ( 1/12'' ) bei einem Messabstand von 5m (16 ft) betragen.
- Wenn das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, wenden Sie sich an den Hilti Service.
6.7.4 Genauigkeit der vertikalen Linie überprüfen

- Positionieren Sie den Laser auf einer Höhe von 2 m (Pos. 1).
- Schalten Sie den Laser ein.
- Positionieren Sie die erstige Zieltafel (vertikal) in einer Entfernung von 2,5 m vom Laser und auf derselben Höhe (2 m), sodass der vertikale Laserstrahl die Tafel trifft und markieren Sie diese Position.
-
Positionieren Sie nun die zweite Zieltafel T2 m unterhalb der ersten Zieltafel, sodass der vertikale Laserstrahl die Tafel trifft und markieren Sie diese Position.
-
Markieren Sie für die (Pos. 2) auf der gegenüberliegenden Seite des Testaufbaus (spiegelverkehrt) auf der Laserlinie am Boden in einer Distanz von 5m zum Laser.
- Stellen Sie nun den Laser auf die eben markierte Position (Pos.2) auf dem Boden.
- Richten Sie den Laserstrahl so aus, dass dieser die ZieltafeldTdie darauf markierte Position trifft.
- Markieren Sie die neue Position auf der Zieltafel T
- Lesen Sie den Abstand (D) der beiden Markierungen auf der Zielabel T

Für PM 20-CG / PM 20-CG A12: Wenn die Differenz (D) mehr als 3mm beträgt, wenden Sie sich an den Hilti Service.
Für PM 20-CGE: WenndieDifferenz(D)mehrals2mmbeträgt, wendenSiesichandenHiltiService.
7 Pflege und Instandhaltung

WARNING
Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku!
Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!
Pflege des Produktes
- Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz mit Vorsicht.
- Falls vorhanden, reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste.
- Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffe angegeben konnen.
- Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Lappen, um die Kontakte des Produktes zu reinigen.
Pflege der Li-Ionen Akkus
- Verwenden Sie niemals einen Akku mit verstopten Luftungsschlitzen. Reinigen Sie die Luftungsschlitze vorschichtig mit einer trockenen, weichen Bürste.
- Vermeiden Sie, dass der Akku unnötig Staub oder Schmutz ausgesetzt wird. Setzen Sie den Akkuniemals hoher Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen halten).
Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sieihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sieihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service.
- Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnöttig Staub oder Schmutz auf dem Akku anssammelt. Reinigen Sie den Akku mit einer trockenen, weichen Bürste oder einem sauberen, trockenen Lappen. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffe angegeben konnen.
Berühren Sie nicht die Kontakte des Akkus und entfernen Sie nicht das werkseitig aufgebrachte Fett von den Kontakten.
- Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffe angreifen können.
Instandhaltung
- Prufen Sie regelmäßige alle sightbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfrei Funktion.
- Betreiben Sie das Produkt nicht bei Beschädigungen und/oder Funktionstörungen. Lassen Sie das Produkt umgehend vom Hilti Service reparieren.
- Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prufen Sie diese auf einwandfrei Funktion.

Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihr Hilti Store oder unter: www.hilti.group
7.1 Hilti Messtechnik Service
Der Hilti Messtechnik Service führt die Überprüfung und, bei Abweichung, die Wiederherstellung und erneute Prüfung der Spezifikationskonformität des Messwerkzeuges durch. Die Spezifikationskonformität zum Zeitpunkt der Prüfung wird durch das Service Zertifikat schriftlich bestätigt. Es wird empfohlen:
- Ein geeignetes Prüfinterval entsprechend der Nutzung zu wahren.
- Nach einer ausserordentlichen Gerätebeanspruchung, vor wichtigen Arbeiten, jedoch mindestens jährlich eine Hilti Messtechnik Service Prüfung durchführten zu halten.
Die Prüfung durch den Hilti Messtechnik Service entbindet den Nutzer nicht von der Überprüfung des Messwerkzeuges vor und während der Nutzung.
8 Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus
Transport

VORSICHT
Unbeabsichtiger Anlauf beim Transport!
Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Entnehmen Sie den/die Akkus.
Transportieren Sie Akkus nie in loser Schüttung. Während des Transports sollen die Akkus vor übermögem Stöß und Vibrationen geschützt und von jeglichen leitfähigen Materialien oder anderen Akkus isoliert werden, damit sie nicht mit anderen Batteriepolen in Berührung kommt und einen Kurzschluss verursichen. Beachten Sie ihre lokalen Transportvorschriften für Akkus.
- Akkus)durfen nicht per Post verschickt werden. Wenden Sie sich an ein Versandunternehmen, wenn Sie unbeschädigte Akkus versenden wollen.
- Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerem Transport auf Beschäftigungen.
Lagerung

WARNING
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus!
Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
- Lagern Sie Produkt und Akkus kuhl und trocken. Beachten Sie die Temperaturgrenzwerte, die in den Technischen Daten angegeben sind.
Bewahren Sie Akkus nicht auf dem Ladegerät auf. Nehmen Sie den Akku nach dem Ladevorgang immer vom Ladegerät ab.
Lagern Sie Akkus nie in der Sonne, auf Wärmequellen oder hinter Glas.
Lagern Sie Produkt und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen. - Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung auf Beschädigungen.
9 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführrt sind oder die Sie nicht selbst beheben konnen, wenden Sie sichitte an unseren Hilti Service.
| Störung Mögliche Ursache | Lösung | |
| Produkt{lösst sich nicht ein-schalten. | PM 20-CG A12Akku ist leer. | ➢Laden Sie den Akku auf. |
| PM 20-CG A12Akku ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt. | ➢Setzen Sie den Akku ein und kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Produkt. → Seite 9 | |
| PM 20-CGPM 20-CGE Batterien sind leer. | ➢PM 20-CGPM 20-CGESetzen Sie neue Batterien ein.(PM 20-CG ODER PM 20-CGE) → Seite 9 | |
| PM 20-CGPM 20-CGEFalsche Polarität der Batterien. | ➢Setzen Sie die Batterien korrekt ein. → Seite 9 | |
| Produkt oder Währschalter defect. | ➢Wenden Sie sich an den Hilti Service. | |
| Einzelne Laserstrahlen funk-tionieren nicht. | Laserquelle oder Lasersteuerung defect. | ➢Wenden Sie sich an den Hilti Service. |
| Produkt{lösst sich einschalten, aber es ist kein Laser-strahl sightbar. | Laserquelle oder Lasersteuerungdefekt. | Wenden Sie sich an den Hilti Service. |
| Temperatur zu hoch oder zu tief. | Lassen Sie das Produkt abkühlen oder erwärmen. | |
| Automatische Nivellierung Funktioniert nicht. | Produkt auf zu schiefer Unterlage aufgestellt. | Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und waagerechte Unterlage. |
| Wählschalter stehen auf Stellung. | Stellen Sie den Wählschalter auf die Stellung. | |
| Neigesonsor defekt. | Wenden Sie sich an den Hilti Service. | |
| Laserempfänger empfängt keinen Laserstrahl | Der Laser ist nicht im Empfänger-modus | Aktivieren Sie den Empfänger-modus am Kombilaser. |
| Der Laserempfänger ist zu welt vom Kombilaser entfern. | Positionieren Sie den Laser-empfänger;naher an den Kom-bilaser. | |
| Die Empfangsreichweite ist zuArbeiten im schwachen Bereich des Lasers. | Arbeiten Sie im effektiveren Bereich des Lasers (Vorderseite). | |
| Positionieren Sie den Kombilaser und / oder den Laserempfänger in einem weniger hellen Bereich. | ||
| Das Licht scheint direkt in das Detektionsfeld. | ||
10 Entsorgung

WARNING
Verletzungsgefahr durch unsachgemäß Entsorgung! Gesundheitsgefahrendungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten.
- Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!
Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Höhe von Kindern gelangen können. - Entsorgen Sie den Akku in Ihr Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen.
Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäß Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung darüber. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder ihren Verkaufsberater.

- Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
11 Herstellergewährleistung
- Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an ihren lokalen Hilti Partner.
12 FCC-Hinweis (gültig in USA)/IC-Hinweis (gültig in Kanada)

Dieses Gerät hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale Geräte der Klasse B festgeschrieben sind. Diese Grenzwerte sehen für die Installation in Wohngebieten einen ausreichenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor. Geräte dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und konnen diese auch ausstrahlen. Sie konnen dazu, wenn sie nicht den Anweisungen entsprechend installiert und betrieben werden, Störungen des Rundfunkempfangs verursichen.
HILTI
Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimmten Installationen nicht noch Störungen auftreten konnen. Falls these Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts festgestellt werden kann, ist der Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe folgender Maßnahmen zu beheben:
Die Empfangsantenne neu austrichten oder versetzen.
- Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergroßern.
Das Gerat an die Steckdose eines Stromkreises anschließen, der unterscheidlich ist zu dem des Empfangers.
- Lassen Sie sich von Ihrem Handler oder einem erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker halten.
These Vorrichtung entspricht Paragraph 15 der FCC-Bestimmungen und RSS-210 der ISED.
Die Inbetriebnahme unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
- Dieses Gerät sollte keine schädigende Abstrahlung erzeugen.
- Das Gerät muss jegliche Abstrahlungaufnahmen, inklusive Abstrahlungen, die unerwänschte Operationen bewirken.

Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zunehmen.
13 Weitere Informationen
China RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)

China RoHS II
Hinweise zur Sicherheit und Anwendung
In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und)dürfen nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur Original Hilti Akkus!
Hilti Akkus sind Stand der Technik und mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
Beschreibung
Die Akkus bestehen aus Zellen, die Lithium-Ionen-Speichermaterialien enthalten, die eine hohe spezifische Energiedichte erhögen. Im Gegensatz zu NiMH & NiCd Akkus unterliegen Li-Ion-Akkus einem sehr geringen Memory-Effekt, reagieren aber gegenüber Gewalteinwirkung, Tiefentladung oder hohen Temperaturen sehr empfindlich. Siehe Sicherheit
Die für unsere Akkus zugelassenen Produkte finden Sie in Ihr Hilti Store oder unter:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
Sicherheit
Akkus dürfen in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden!
- Verwenden Sie niemals recyclete oder reparierte Batterien, die von nicht vom Hilti Service freiagegeben wurden.
- Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt sind. Überprüfen Sie ihre Akkus regelmäß auf Anzeichen von Beschädigungen, z. B. Quetschungen, Schnitte oder Einstiche.
Benutzen Sie den Akku oder ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug niemals als Schlagwerkzeug.
- Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt bei austretender Akku-Flüssigkeit!
Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus
- Bei defekten Akkus kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Reinigen Sie die betroffenen Teile mit warmem Seifenwasser und ersetzen Sie die beschädigten Akkus.
Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus
- Setzen Sie Akkus niemals erhöhter Temperatur, Funkenbildung oder offener Flamme aus. Dies kann Explosionen verursachen.
- Berühren Sie die Batteriepole nicht mit ihren Fingern, Werkzeugen, Schmuck oder anderen Gegenständen aus Metall. Dies kann Kurzschlüsse, elektrische Schläge, Verbrennungen oder Explosionen verursachen.
- Halten Sie Akkus von Regen und Nasse fern. Eindringende Feuchtigkeit kann Kurzschlüsse, Stromschläge, Verbrennungen oder Explosionen verursachen.
- Verwenden Sie nur die, für diesen Akku-Typ vorgesehenen Ladegeräte und Elektrowerkzeuge. Beacheten Sie dazu die Angaben in deren Bedienungsanleitungen.
Lagern oder verwenden Sie den Akku nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen mit brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Eine unerwartete Akkustörung kann unter diesen Bedingungen eine Explosion verursachen.
Verhalten bei beschädigten Akkus
- Kontaktieren Sie immer ihren Hilti Servicepartner, wenn ein Akku beschädigt ist.
- Vermeiden Sie bei austretender Flüssigkeit den direkten Augen- und/oder Hautkontakt, durch Tragen von Schutzbrille und Schutzhandschuhen.
- Legen Sie einen defekten Akku in einen nicht brennbaren Behälter und decken Sie him mit trockenem Sand, Kreidepulver (CaCO3) oder Silikat (Vermiculit) ab. Schlieben Sie anschließend den Deckel luftdicht und bewahren Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf.
Entsorgen Sie den Container in Ihr Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Müllentsorgungsunternehmen. Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus! - Verwenden Sie ein davon zugelassenes chemisches Reinigungsmittel, um die ausgelassene Batterieflüssigkeit zu entfernen.
Verhalten bei nicht mehr Funktionierenden Akkus
- Achten Sie auf abnormales Akkuverhalten, wie fehlerhaftes Laden oder ungewöhnlich lange Ladezeiten, spürbarer Leistungsabfall, ungewöhnliche LED-Aktivitäten oder austretende Flüssigkeiten. Dies sind Anzeichen auf ein internes Problem.
- Wenn Sie ein internes Akkuproblem vermuten, Kontaktieren Sie ihren Hilti Servicepartner.
- Wenn der Akku nicht mehr Funktioniert, sich der Akku nicht mehr laden{lasset oder Flüssigkeit austritt, müssen Sieihn, wie oben beschreiben, entsorgen.
Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus.
Maßnahmen bei Akkubrand

WARNING
Gefahr durch Akkubrand! Ein brennender Akku stöhrt gefährliche und explosionsgefahrnde Flüssigkeiten und Dämpfe aus, die zu Korrosionsverletzungen, Verbrennungen oder Explosionen führen können.
- Tragen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung, wenn Sie einen Akkubbrand bekämpfen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüfung, damit gefährliche und explosionsgeführrende Dämpfe entweichen können.
- Verlassen Sie bei intensiver Rauchentwicklungsofar den Raum.
Konsultieren Sie bei Rezung der Atemwege einen Arzt.
Bekampfen Sie Akku-Brände nur mit Wasser. Pulverloscher und Lorschdecken sind bei Li-ion-Akkus unwirksam. Umgebungsbrände können mit herkommlichen Lorschmitteln bekampft werden.
- Versuchen Sie nicht große Mengen beschädigter, brennender oder auslaufender Batterien zu bewegen. EntfernenSie nicht betroffene Materialien aus der nachstenUmgebungundisolieren Sie so die betroffenen Akkus. Kunden Sie den Brand mit den verfügbaren Mitteln nicht Löschen, rufen Sie die{nachstgelegene Feuerwehr.
Im Falle eines einzelnen brennenden Akkus:
- Nehmen Sie diesen auf eine Schaufel und werfen Sieihn in einen Eimer mit Wasser. Durch die kuhlende Wirkung wird das Übergreifen eines Brandes auf Akku-Zellen, die noch nicht die für eine Entzündung kritische Temperatur erreicht haben, reduziert.
Warten Sie, bis sich der Akku vollständig abgekühlt hat.
Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus.
Angaben zu Transport und Lagerung
- Umgebungsbetriebstemperatur zwischen -17°C und +60°C / 1°F und 140°F.
Lagertemperatur zwischen -20^ und +40^ / -4^ und 104^ . - Akkus nicht auf dem Ladegerät aufbewahren. Akku und Ladegerät nach Gebrauch immer trennen.
- Akkus möglichst kuhl und trocken lagern. Eine kühle Lagerung erhöht die Akkulaufzeit. Lagern Sie Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen oder hinter Glasscheiben.
- Akkus dürfen nicht per Post verschickt werden. Wenden Sie sich an ein Versandunternehmen, wenn Sie unbeschädigte Batterien versenden wollen.
- Akkus nie inloser Schuttung transportieren. Wahrend des Transports sollten die Akkus vor übermaigem StoB und Vibrationen geschutzt und von jeglichen leitfahigen Materialien oder anderen Akkus isoliert werden, damit sie nicht mit anderen Batteriepolen in Beruhrung kommt und einen Kurzschluss verursachen.
Wartung und Entsorgung
- Halten Sie den Akku sauber und frei von Öl und Fett. Entfernen Sie solche Verschmutzungen mit einem sauberen, trockenen Lappen.
Betreiben Sie den Akku nie mit verstopfen Luftungsschlitzen. Reinigen Sie die Luftungsschlitze vorsichtig mit einer weichen Bürste. - Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpers in das Innere.
- Vermeiden Sie unnöttigen Staub oder Schmutz auf dem Akku. Reinigen Sie den Akku mit einem weichen Pinsel oder einem sauberen, trockenen Lappen.
- Lassen Sie keine Feuchtigkeit in den Akku eindringen. Wenn Feuchtigkeit in den Akku eingedrungen ist, behandeln Sieihn wie einen beschädigten Akku und isolieren Sieihn in einem nicht brenbaren Behälter.
Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus
Durch unsachgemäß Entsorgung konnen Gesundheitsgeführungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihr hem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Müllentsorgungsunternehmen. Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!
- Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Höhe von Kindern gelangen konnen. Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Veiligheid
Elektrische verilgheit
4 Technische gegevens
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2.1 Normas gerais de seguranca Ferramentas de medicacao
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhed
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland
2 Sakerhet
2.1 Allmanna sakerhetsanvisningar for matinstrument
6.7.1 Kontrollera Iodpunkten

Denna tabell gäller für den kinesiska marknaden.
14 Hilti-litiumjonbatterier
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhet
2.1 Generelle sikkerhetsanvisninger for moleverktoy
2.5 Laserklassifizierung for Produktier i laserklasse 2
6.7.1 Kontrollere Ioddpunktet

- Marker et punkt pä gulvet (med et kryss) i et hýyt rom (for eksempel en trappeoppgang som er 10 m hr
- Sett laseren pa en plan og vannrett flate.
- Sla pa laseren og Iaes opp pendelen.
- Plasser laseren med den nedre loddstralen i senter av krysset som er markert pa gulvet.
- Marker det Øvre loddpunktet i taket.
- Drei laseren 90^

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Turvallisuus
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Ohutus
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Drošíba
Techniné dokumentaci saugoma Čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sauga
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpieczneistwo
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnost
2.1 Vseobecne bezpechnostni poukyny pro merici pristroje
VAROVANI! Prectete si vsechny bezpecnostniPokyny a instrukce. Merici pristroje mohou byt
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnost
2.1 Vseobecnbezpecnostnepokyna upozornenia pre meracie pristroje
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Biztonság
2.1 Meroeszkoz altalanos biztonsagi tudnivaloi

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Varnost
2.1 Splośna varnostna opozorila za merilne naprave
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sigurnost
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, TepmaHH
2 Be3onachoctb
2.1 06uhe yka3aHn no texHnke 6e3onachocTH
I PEPENPEXKDEHNE! PpOHTe BCE yka3aHnno Texnke 6e3oNaCHOt n HNCTpykun. Ipn He npabInbHom o6paueHHn N3MePnteBhBie ycTPOcTB MaOT npedctABnTb onaCHOctb. HecobNoDeHne 3THX yka3aHn no Texnke 6e3oNaCHOCTn n pykoBOcTB MoKet npBeCTn K NOBpeJdeHnM cKaHepa n/nn TKeJIbIM TpaBMam nepcoHaJa.
CoxpaHnte BCE yka3aHnno TeXnKe 6e3OnacHOCTn n HcTpyKnn dIe cyHoIero Nolb3OBateJI.
Be3onacHoctb pa6oeryo mecta
CneHte 3a uHCTOTOn H XopoWee OCBeUeHHoctbHa pa6Oyem MeTe. BecnpAdoK Ha pa6Oyem MeTe HIN PINOxOE OCBeUeHHe MOrTy PnPBecTH K HeCuaCTHbIM CnyuamM.
He nCnoJb3yIe cKaHep Bo B3pbIBOONaCHO 30He, rJe HMeOTcRrpoUne KnKocTH, ra3blnn
He pa3pewaIte DeTAMn NOCTOPoHHM np6LnKaTbca K cKaHepy BO BpeMa npOBeDeHna pa60T.
- HcnoIb3yIte cKaHep ToIbKO B npedeJax ero TexHNuecknx XapaKTePnCTnK.
Co6IIOJaTe perHOHaBHeI npaBnJia texHKn 6e3OnaChocTh.
3neKtpnuecka 6e3onachoctb
PpeoopaHnTe cKahep OTdoJn Hn BO3JeCTBn BlaH. POnHKwA Bna rMoKet npBeCTN K 06pa3OBAHIO KOpOTkX 3aMbKaHn, yDapam 3JIeKtpueckm TOKOM, OKOrAM Hn B3pbiBaM.
HecmotprhaTo,TOcKaHep 3aunueHOT npOHKnHOBeHHBn,ero CneNyET BbITEpeTb Hacyxo, nepeTeM KAK NOJOKHTB NpeHoCHyO cyMKy.
Be3onacHocTb nepcoHana
Будte BHNMaTeIbHbI, cIeIHTe 3a CBOHMn DeIcTBHmN H cepBe3HO OTHoCtEcB K pa6ote c H3MePHTeIbHbIM yCTpoIcTBOM. He NOLb3yITecB H3MepHTeIbHbIM yCTPOIcTBOM, ecIN Bbl yCTaIIH HAXOINTecb NOd DeIcTBHEM HApKOTIKOB, anKOroJ NII MeHkAmEHTOB. He3HaHTeJIbHra OUI6- Ka npi HeBHMaTeIbHO pa6ote c H3MePHTeIbHbIM yCTPOIcTBOM MOKe TcTaB pInuHoi CEpe3HOrTO TaBAHIpOBaHH.
CTapaaTeecb H36eratb HeecTeCTBeHHbIX No3 npn pa6ote. NocToHNo coXpaHnTe yctOnuHBoe nolKeHne n paBHObeche.
NcnoJb3yIte cpeCTBa HnDnBnDyalbHOH 3aunTbI. NcnoJIb3OBAHHe CpeCTB INHdINBnDyalbHOH 3aunTbI CHNJkae pNCK TpaBMIpOBaHH.
He otknouaTe npedoxpaHntbHbIe ycTpoNCTBa n He ydaJIte npedynpeKdaIOUne Haanncn Ta6nucn.
H36eraIte HnpeHnAmepenHHoro BKnHoueHn cKahepa. 6eHNTEcB TOM, YTO cKaHep BBIKIOueH, npexJde Yem BCTaBHb aKKyMylrTop, NOHMAtb Hn NpeHoCHt b yCTpoIcTBO.
PnHmEnHrTe cKaHe np er OChAcTKy corlacho yka3aHHM no HcNoIb3OBAHHIO yCTpOcTB HMeHHO 3TOro TnHa. YuHTbBaHTe pnp 3tOM pa6Oue ycJOBH n XapakTe BblONHReMoN pa6Obl. NcNoIb- 3OBAHHe cKaHep He No Ha3HaueHHo MOKeT pInBecTH K OnaCHbIM CNTyaCnM.
He npe6bIaIe B loXHOn yBepeHHocTH B co6CTbeHHo 6e3onachocTH n He nphe6peraTe npabnamTexnKn 6e3onachocTH nHa H3MePHTeNbHbIX ycTPOICTB, daKe eCIn BblAReTecb nx OnbTHBM NOLb3OBaTeIem. HeocTopoXHoe o6paueHne MOKeT B TeueHne DoJe ne CekyHdbI CTaTb npuHON pOlyeHn TKeJIbIX TpaBM.
3anpeaetcHcnoIb3OBaTb cKaHep B6Jn3n MeiunHCKoro 06opyoBaHHa.
HcnoJb3OBaHne H 06cnyKHBaHne H3MePHTeJbHO rCTPOIcTBA
HcnoJb3yIte cKaHep n ero npHaJeKHOCTn ToIbKO B TexHueCKN HcnpaBHOM COCTOHH.
XpaHnte HeHCNoJIb3yEmIbe H3MepHTeJIbHbIe yCTpoIcTBA B MecTx, HeIOCTynHbIX IJIaTei. He NO3BOJAHTE HCNOJIb3OBAtB cKaHep JINzAM, KOTOpBIE HE O3HAKOMJIeHbIC HNM HNI He YHTaIN DaHHbIX INCHCTpyKcH. H3MepHTeJIbHbIe yCTpoIcTBanpeIcTaBJIrOT co6oI ONaCHOCTb B pyKax HeONbITbIX NOJIb3OBAteIeN.
ObecneuTe TuaTeBHybI yXoJ 3a H3MePHTeBHyIMn yCTpoNCTBaMn. PpOBepTe 6e3ynpeHoe fHKUHOHPoBAHHe NOdBHXbIX qactei, IerKocTb Hx XoJa, cEIOCTHOCTb HIN OTCyTCTBHe NOBpeJckHnn, KOTOpBle MOIIb 6bl OTpuateJIbHO IOBNIHTb Ha pa6Ory H3MePHTeBHO YCTPONCTBa. CdaBaIte NOBpeJdeHHbe qactn H3MePHTeBHO YCTPONCTBa B pEMOH Tdo erO HCNoJIb3OBAHn. PrnHOn MHorix HeCuaCTbIX CnyAeB RaJIeTcHecO6JIoDeHne npABIN TeXHnueCKOrO o6cIyKHBnHn H3MePHTeBbIX yCTpoNCTB.
▶ KaTEROpUeCKn 3anpeuaetc BHOCTb H3MeHeHnB KOHCTpyKuHcKaHEpa HIN BBINOJIHrTb HeO- nycTmMbIe MaHHyJauCn Hm. H3MeHeHn HIn MoHnФkaCnN, KOTOpBie He 6bln pa3peSeHbI PhIpMOH Hitti, MOrTy ORpaHnHTb PpBa N0JIb3OBaTeJIHa 3KcnIyatauHcKaHEpa.
- Ipeed npoBeHem BaxhBx N3MepeHn, a TaKHe B Cnyae NaDeHn Hn HbIX MExAHuecknx BO3deIcTBn Ha cKaHep Heo6XoDnMo npOBeprB erO ToHocTb.
Pe3ynbTaTbI H3MepeHn MOryt NcKaKaTbC BcNeDCTBHe ONpeDeJeHHbIX ycNoBn BHeWHe Cpebl, K HmO tHOcA TcR, HAnpIMep, 6Nl3oCTb yctPoJCTB/npbOpOB, reHeppyUOux CnIbHbIe MaHHThIe HIN 3JIeKTPomarHHTbIe NOJI, Bn6paunu H3MeHeHn Tempepatypbl.
5bictpo H3MeHIOUeCn yCIOBn IPOBeDeHHcKaHnPoBaHHaMOryT HApuHTb ToHocTb erpe3yIbTaTOB.
B cnlyae pe3kOcmHbTeMnepaTpypepeT, KaHcnoJb3oBaTcKaHep,pOdoKdnte, NOka OH He npImeTeMnepaTpy BHeuHc Cpebl. 3NaHTeNbHa pa3Hua B TeMnpaType Mejdy cKaHepom N BHeuHc CpeDOn MoKeT pInBODNTb K Own6kam Pn cKaHIpOBAHnn.
Pn HcnoIb3OBAHn aanTePOB n npHaJneKHOCTe y6eHTecb TOM, YTO OHn HaJeXHO 3aKpenJIeHbl.
XOTcKaHep npedHa3HaueH nIHCNoB3OBAHN B CIOKbIX ycIOBHX Ha CTPOHTeNbHbIX NnOuaKax, C HNM, KaK I C DpyHMN ONTHueCKHMN H 3JIeKTPnueeCKHMN npH6opamn (6HHOKJAMN, OOKAMN, FOtoannapaTAMN), cIeNyET o6paataBcR C OCTOPoKHOCTbIO.
CneHte 3a co6HIOeHHem yka3aHHo pa6Oey TempeaTpybI n TempeaTpybI xpaHeHH.
2.2Дононтельныеуka3aHnno TeXHKe 6e3oNaChocThДЯ Na3epHbIX H3MepHTelhBix HHCTpyMeHTOB/ycTpoIcTB
- Pn HnnpabHbHom BckpbHtHn HNCTpyMeHTa/ycTPOcTBa BO3MOxHO NOBJIeHne Ja3epHoro H3nyeHHra, npeBbHaOuero Knacc 2. CdaBaTe yCToPcTBO B peMOHT TOnbKO B cepBCHbI ueHtp Hilti.
06ecneyte 3aunty 3ohb H3mepeHn. Y6eHTecb TOM, qTO npu yCTaHOBe N3MePHTeBHorO HhctpymEnTa/YcTpoiCtBa lyu na3epa He HanpaBHe Ha pyrnx IIOdeHn Ha Bac. Na3epHbIe nyu DOJXHbI pOxOoNTb 3HaUHTeBHo Bblwe HnHKe yPOBHa rna3.
Bo n36eKaHHe HEtOuHocTn N3MepeHn CneDnTe 3a YnCTOTOn OKHa BbIXoJa na3epHoro Lyya. - Ipeepn H3MepeHnMn/HcNoIb3ObaHHeM n HeckoJIbKO pa3 BO BpeMn HCNoJIb3ObaHn npOBepnTe TocHOCTb H3MePnteJIbHOrO IHCTpyMeHTa/H3MePnteJIbHOrO yCTpOJCTBa.
Pe3yIbTaBtI H3MepeHn B6IIN3 (CBeTo)OTpaKaIOUxN O6BeKTOB ININ NOBepXHOCTe, Upe3 CTeKIO ININ aHaIOrHhIbe MaTePnaJIb MOrY 6bITb HEToHbIMN.
MoHTpyTe H3MepNTeBbHbN IHCTpymENT/H3MepNTeBbHOE yCTpoiCTBO Ha NOxOJaem KpePHeHH,Ha HTaTnBE Hn Ha POBHOI NOBepXHOCTH.
PpOBOHb pa60bI C reOe3nueckmN peKamN B6n3n npoBOOB BbcOKoro HapJKeHHe pa3pea-etc!
Y6eHNTecb B TOM, YTO PRDOM He NCIOB3yeTCA HNKaKoI pyrOJIa3epHbI N3MePHTbHbI NHCTpyMeHT, KOtOpbIMoKeT OKa3bBaTb BO3dEInCTBHe Ha pa60Ty npMmEHemOro BamN yCTpoiCTBa.
He daBaIte Ia3epHbIM lyuam BbIXoINb 3a KOHTpOInpyeMbIe O6laCTn.
2.3 DononHHTeIbHbIe yka3aHHn no TexHnke 6e3oNaCHOCTn
Onachocb TpaBMPOBaHH BCJeCTBHe NaeHn HNCTpyMeHTOB n/nn npHaJNeXHOCTe. NepeHaJANOM pa6oTb y6eHnTeCb B TOM, YTO aKKyMylrTop n yCTaHOBHeHHa PnHaJNeXHOCTb HaDeXHO3aKpenJIeHbI.
-ДЯ obecneueHn MaKcHMaIbHOI ToHOCTH CNpOeUpyte lyu Ha pOBHyIO BepTKaJIbHyIO nIOCKoCTb. Pn 3TOM BblPOBHaIte yCtpoiCTBO nepHeHHkyIapHO nIOCKoCTn npoeIupOBaHn.
2.4 ΘeKtpomarHHTha COBmecTHMOCTb
XOTN HCTPymENT OTBeaET CTOPM Tpe6OBAHm COOTBcTByUOx INPeKTHB, Hnma Hlti He NCKIIOaET BO3MOXHOCTN NOBLeHn NOMex npn ERO 3KcnPyatauIN BCNEcTBnE BO3DeIcTBnCnIbHOr O3JyHeH, cnOCo6HOrO npNBecTN K OUn6kam B pa6ote. B 3tNx nnn nHbIX cnyaX, Korda pe3yIbTaBtBtI 3MepeHn MOrTy OKa3aTbCn HeIOCTOBepHbIMn, CNeDyET PNOBOdnt KoHTpOblhble I3MepeHn. HnpMa Hlti TaKKe HE NCKIIouaET BO3MOXHOCTN NOBLeHn NOMex npn 3KcnPyatauIN yCTPOIcTBa I3-3a BO3DeIcTBn DpyHX yCTPOIcTB/np6OpOB (HaNPmEp, HABNaunOHHO 06OpyIDOBAHn, IcNoIb3yEmoro B camOnetax).
2.5 Jla3epHbIe ycTpoIcTbKa Knacca 2
Данhoe усточьcootbetctbyetknaccулasepa 2 no IEC/EN 60825-1:2014 n CFR 21 § 1040 (FDA). 》,DANYATAUHAHbIX yctpoiCTB He Tpe6yET npnHITNdoONHHTeNbIbIX Mep 3aunIb. B JIObOM cnyae HEB3r CMOTpeTB HeNOCpeDCTBeHHO B NCTOCHNK La3epHOro n3nyeHnRAk JKe, KaK He peKOMeHdyETcR CMOTpeTB Ha CoINHe. Прн HeNOCpeDCTBeHHOM Bo3deIcTBn La3epHOro n3nyeHnHa opraHb 3peHn 3akpoTe rna n OTBeHNTE roLOBy n3 3OHb n3nyeHn. 3anpeuaTcH NaPpABJIb La3epHbN lyuHa JIOdeN.
2.6 Akkypathoe 06paueHne c akKymyIaTOpamn Hx npaBHLbHOe HCNoJIb3OBAHHe
PM 20-CG A12
Co6hnoaTe cneyUoune yka3aHn no Texnke 6e3onachocn dna 6e3onacHO o6paueHH nCNoB3OBAHnIHTn-HOHbIX aKKymrAToPOB. Hx Heco6JIHOdeHne MoKeT npHBecn K pa3IpaXeHHM KOHN, cepbe3HbIM TpaBMam, XmHueckm OKOram, Bo3ropaHIO N/IN B3pbIBaM.
HcnoJb3yIte aKKyMylrTopbl TOnbKO B TEXHNueeCKN ICnpaBHOM COCTOARHH.
ObpaaItebc c aKKyMnIbopamn oCtOpOxH0, YTO6bl He dOnyCTntb NOBpeJdeHn I npedotBpaTb BbIXoJ KINIKOcTei, ppeCTabJIHOUIX cepBe3HyO onaCHOCT bIg 3IDOPOBBa!
Kateropnueckn 3anpeaaetcBHOCTb H3MeHeHnB KOHCTpyKUHO aKKyMyJrTOPOB NIN BbINOJIHTb HeDOnyctHMbIe MaHInyIaCn C HmN!
3aIpeaaetcpa3bpaTb, cIaBnBaTb, HarpeBaTb do TemnepaTypb CBblse 80 ^ C nIN CxNraTb aKKMy- IATOpbl.
He nCnoJb3yIte Hn He 3apKaIe aKKymIaTOpbl, KOtOpblne noBepraIncb MexaHueckm (yDapHbIM) Harpy3kAM Hn NOlyuHnIOBpeKdEHe KaKM-lNo6O hHbIM o6pa3OM. PeryIrpHO npOBepaTe nCnoJIb3yeMbIaKKMyIaTOpbl Ha npN3HaKn NOBpeKdEHN.
Kateropnueckn 3anpeuaetcnaonb3oBaTb BocctaHOBJIeHHbIe aKKyMyJrTOpbl nn aKKyMyJrTOpbl nocne BtropuHn nepepa60Kn.
▶ KaTEROpHueckn 3anpeaetcnaHcNoIb3OBaTb aKKyMyJrTOp nnn pa6oTaIOuHe oAkkyMylrTopa 3JIeKTPoHHCTpyMeHTb B KaueCTBe ydaPHO rHCTpyMeHTa.
Kateropnueckn 3anpeaetcnoBepraB aKKMyIaTOpb Bo3deICTBIO npAMoro COJIHeHOro H3nyeHnBA BICOKO TEMNepaTpby, NCKP INN OTKpbITORO PJaMeHN. 3TO MOKeT pINBeCTN K B3pbIBaM.
He kacaitec b akkymyIaTOpHbIX KneMM (noJIocOB) naIbIaMn, pa6OyHMn INCTpyMeHTaMn, yKpaIeHNMaMn IIN INbIMN TOKONpOBOIAzHMn IpEaMetAMn. 3To MoXHO NOBpeIITb aKKMyIaTOp, a TaKKe npNBecTH K MaTePnaJIbHOMy uIepeOy n TpaBMam.
PpeOxpaHnTe aKKymIaTOpbl OTdoJy, noBbIeHHoB bnaKHOCTn JKnKIOCTe. PpOHkUaBlaRaMOXET pNBecTN K KOPOTKIM 3aMbIKaHnM, ydapaM 3JIeKTpNueCKm TOKOM, OXKOrAM, BO3rOpAHNO NINB3PbIBAM.
HcnoIb3yIe ToIbKO dOnyueHHbIe IaHaHOrO Tnna aKKMyIaTOPOB 3apAHybIe yCTpoiCTBaIeKTKpOH- cTpyMeHTbl. Co6IouaTe yka3aHn, npINBOIMMbIe B COOTBeTCTByIOuix pyKOBoDCTBax IO 3KcNpyataun.
He nCnoB3yIe HnH xe XpaHITe aKkMyIaTOP BO B3pbBOOaCHbIX 3oHaX.
CnHcKOM CnIbHbN HArpeB aKKMyJITopa (TaKo, YTO Do Hero HeBO3MOXHO DToPOHyTcR) yKa3bIbAeT Ha erO BO3MOxHbN DeΦeKT. Pa3MeCTnte aKKMyJITop Ha 6e3OnachOM pacCTOAHm OT BOCnIaMeHHIOUxCMAtePnaIOB B XopoIo nPoCMATpNBaEMOM I NOkApOBe3OnacHom MeCTe. DaIte OCTbIb aKKMyJITOpY. EcIn No NCTeueHN OndHO rO caca aKKMyJITop BCE eEe OCTaETcRA TAKIM rOPrHM, YTO eRO HeJIb3R B3rB bpyKn, 3TO O3Haayet, YTO OH HEnCnPaBeH. O6paTntecb B CepBNCHyO ClyK6y Hilti nn N3yHTe DOKyMeHT «Yka3AHnNo TEXHKe 6e3OnaCHOCTn INCNOJB3OBaHnIO JNTNI-NOHHbIX aKKMyJITOpOB Hilti>.

Co6nIouaTe cneuaHbHbIe dIpeKTHBbI no TpaHCnOpTnpOBKe, XpaHeHHIO n HcNoIb3OBAHIO IHTNHOHHbIX aKKymyIATopOB. CTpaHua 475
O3HaKoMbTeCb C yka3aHnRMM NO TEXHKe 6e3OnaCHOCTN HNCNoIb3OBaHnIO NHTIN-NOHHbIX AKKyMyJrTopoB Hitti, KOtOpbie MOxHO NOCMOTpeTb NyTem cKaHnPOBaHnR QR-KoDa B KOHcE 3TOrO pyKOBOdCTBa No 3KcPnyatau.
2.7 AkkypaTHoe 6paueHne c akkymaTOpHbIMn 6aTapeAHH IN npabHbHOe HcnoJIb3OBAHHe
PM 20-CG
PM 20-CGE
- I3BneKaIte aKKymyIaTOPHbIe 6aTapeN n3 ycTpoIcTBA, ecn Bbl He nCNoJIb3yTe erO B TeeHne DOnrO BpeMeHN. PpN dInTeIbHOM xpaHeHN aKKymyIaTOPHbIe 6aTapeN MOrYT nOdBepraTbcR Koppo3Hn n camOpa3PjaKtcbr.
Y6eHnTeCb, yTO aKKyMyIaTOpHbIe 6aTapeH HeoCTynHbI dIra deteH.
He nCnoJIb3yIte COBMeCTHO HOBIE I CTapBIE aKKyMylrTOPHbIE 6aTapeN. 3aMeHnTe BCE aKKyMylrTOPHbIE 6aTapeN BcERda OndOBpeMeHHO. He nCnoJIb3yIte aKKyMylrTOPHbIE 6aTapeN pa3hblx npOn3BOIDHTeJIe HII pa3HbIX TINOB.
He yctaHaBnBaIte noBpeKdEHHbIe aKKyMylrTopHbIe 6aTapeH.
-ДяЗTOO yCTPOINCTBa HcNoIb3yIe TOnbKO aKKymJrTOpHbIe 6aTapeN npEiNcaHOro Tnna. HcNoJIb3OBAHHe dpyInx aKKymJrTOpHbIX 6aTapeM MoKET npIBecT N TpaBMam I OnaCHOCTN BO3ROPaHnA. - Ppi 3aMeHe aKKyMylrTophix 6aTapei y6eHntecb B INx npaBnIbHOH 3aMeHe (npOBepbTe nonpHOCTb!). CyueCTByet OnaCHOCTb B3pbHa!
He neperpeBaIte aKKymJIaTOPHbIe 6aTapeN H He NIOBepraTe INX BO3dEChTBIO pIaMeHN. AKKymJIaTOpHbIe 6aTapeN B3pblBOONacHbI N MOrY BblJeJIaTb JAOBNTbIe BeUecTBA.
He no3apKaHaTe aKKymyIaTopHbIe 6aTapeu.
He npuaBaTe aKyuIaTOpHbIe 6aTapeN K yctpoiCTBy. - 136eraTe KopoTkoTo 3aMbIkaHnA aKkMyIaTOpHbIX 6batae. AkkMyIaTOpHbIe 6bataeMOryt cTaTb HeepMeTHuHbIMN, B3OpBaTbCRA, 3aRopeTbCRA n TpaBMnPoBaTb IIOdei.
He donyckaTe NOBpeKdEHHAkkymIaTOpHbIX 6aTapeH He pa3bnpaTe Hx.AkkymIaTOpHbIe 6aTapeMOryt CTaTB HErEpMeTHuHbIMn, B3OpBaTbCra, 3aRopeTbCra n TpaBMIpOBaTb JIOde.
3 Onncanne
3.1 063op yctpoictBa

① JNTH-NOHbIaKKyMylrTOP (TolbKOPM20-CG A12)
② INHnKaTOp ypoBHa 3apHa
③ Khonka peXHMa pa60TbI c npHemHKOM
KhoNka BbIbopa peXnMa npoeuropoBaHnN HHH
⑤ OkHO BbIXOJa Ia3epHoro lyuA
⑥ 而能开用的“Bkn./BbIKn.”和“BloKupOBKa/Pa36NOKupOBKa MaTHNka”
⑦ Kpeneknha pe3b6a
⑧ PpoyuHa nI KpeJIeHn yIepKINBaOuero TPOCa IaI3aIHTbOT CnyauHOro cpaBaTbI-BAHHn npn NaDeHm HNCTpyMeHTa PMA 92
⑨ MecTo pa3MeUeHn 3aBOdCKoT Ta6nUckn
10 OTceK IINI 3JIeMeHToB INITAHN (TOnbKO PM 20-CG n PM 20-CGE)
11 MarHHTHaI noOoBa PMW 71 (ToIbKO PM 20-CGE)
12 MarHntbI DnA KpenneHn
13 MaHnTHbIeepKaTeIbPMA89(TOJIbKOPM20-CGnPM20-CGA12)
14 Pe3b6a nI KpeIJIeHn Ia3epHoro HnBeInpa
15 Hoxx (packnlaHbIe)
3.2 HcnoIb3OBAHne no Ha3HaueHHIO
3TO yCTPOICTBO npeDCTaBnIeT CO60KOM6HnHPOBaHHbI Ia3epHbI HNBENP C FyHKcneABTomAtueeCKOro HNBENPOBAHNA (CAMOBbIPaBHBaHNA).Cero NOMOJIbO OINH YeIOBeK MOKeT 6bICTpo I TOHNO ONpeDeNITb
BepTHKaJIb, pa3MeTHTb yroI 90°, BblONHHTb rOpN3OHTaJIbHOe HnBeJInpoBaHne I npOn3BeCTn BblpaBHnBaHne O6beKToB.
HnBeInp rHeepnpyET DbA lyua (ropn30HTaIbHbN H BepTKaJIbHbN) n NtB Toyek (BBepxv, BnH3y, Cnpaba, CneBa n Touka nepeceehn Iyue). Pa6oay dIaNbHOCTb Lyuee n TOnKn nepeceehn COCTaBnEeT npM. 20 M. Pa6oay dIaNbHOCTb BCex dpYnx ToyeK: npM. 30 M. Pa6oay dIaNbHOCTb 3aBNCNT OT npKOCTn OCBeSeHn OKpyKaHOUe epebl.
HnBeHnppeHa3NaueHJnncNoJIb3OBaHHBHyTpniOmeJeH. JIe BblnoJIHeHnraPa6OT c HcNoJIb3OBaHHem HnBeHnpa BHe NOMEseHn Heo6XoHmO Co6IOJeHne Tex Je TInOBbIX ycIOBn, YTO n Pn HcNoJIb3OBaHH 3TOrO yCTpOJCTBa BHyTpNi NOMEseHn.
Bo3MOxHbIe o6JIacTH npImHeHnIa:
pa3MeTka paCnoIoxHeHnpeperopodok (nepeHdNkUyRpHocTb H BepTNKaJIbHOCTb);
- npOBepka npepeHoc npAmbix yrIOB;
- BbipabHnBaHne Yacte coopyKeHHa/MoHTaXHoRO O6OpyIOBaHn I npYnx 3IeMeHToB KOHCTpyKcN IO TpeM OcRm;
- nepehoc ToyeK pa3MeTkn C NOJa Ha NOTOJIOK.
PM 20-CG A12
-ДяЗTO rOyCTPOIcTBa IcNoJIb3yIe TOnbKO JInTH-NHOHbIe aKKyMylrTopbl Hilti cepHN B 12.
-ДяЗардкн 3Tnx aKKMyIATopoB HcnoIb3yIte TOnbko 3apHbIe yCTpoIcTBa ФирMbI Hilti cepnC4/12.
3.3 KomnneKT NOCTABKN
PM 20-CG
KOM6HnHpoBaHHbI na3ep, MaHHThB I depXkateIb PMA 89, cyMka, 4 3neMeHTa nHTaHn 1,5 B AA, cePTnΦNkAT npOn3BODnteJI, cePTnΦNkAT 6e3ONaCHOCTn, pyKOBoDCTBO no 3KnnyatauIN
PM 20-CG A12
KombnupobaHbI naep, Marntnbl depkaTeB PMA 89, cymka, ceptnphiKat npOn3BoDHTen, ceptn- kkat beoanachoctn, pykoBOCTBO no 3Knlyatau
PM 20-CGE
KOM6HnHPOBaHHbI na3ep, MaHHTHa nOoUBa PMW 71, cymka, 4 3JemeHTa nHTaHH 1,5 B AA, cePTnΦHKAT npON3BOdnteJI, cePTnΦHKAT 6e3OnacHOCTn, pyKOBoDcTBO no 3Kcnnyataun
Ipyrne CnCTeMHbIe npHnAdNeXHOCTN, DOnyueHHbIe IIN HCNoJIb3OBAHnA C 3TNM N3DeJIHmE, Bbl MOKeTe HauTHB Hilti Store nHa caiTe www.hilti.group
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Be3onacHOCT
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hittistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Securitate
6.6.3 Alinierea plafonierelor

6.6.4 Alinierea conductelor

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Aopaxie
2.1 Tevikcs unodieEic yia thy oopaaia Epyaia metpnonc

IPOEIOIOIH! Aiaaote oAe TIC unoBcEic yia TIV aopaaia KAI TIC oyiec. ATO
6.1 Evpyonoinan aktivwv leizep
- Θεστε τον διακόπηθεπλούγης στη θεση (on / Εεκλεδωτο).
Evepyoioouvta oAe o ypauec Aeiep kai oA ta anela. - Pnntote Tov biakottn n aeitoupyia ypaumw vexi va puthetai n eithuunr h aitoupyia ypaumwv.
To npoiov evaaaaaetai enaiveiunmuevox avueo aouc tpouoc aeitoupyia oupovx me TnV axokoutheta oep: oec oypuue c kai oao ta oneia, opizovia ypaun kai opizovia oneia, kotey pumk kotea oneia.
6.2 Pooian aKtivac p ia aeitoupyia "Kekaievn ypaum"
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Güvenlik
aI 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
wlaallgld alaaa aaleaaw
1.2
A
A
A
A
A
A
A
A
JaaI IaSa aOaLw
i 1 i j 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
guljle gwlw u dglg y lglg jlqnllp
.1JauwUaIgJLgE Igj
.1111 1111 1111 1111 1111
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2.1測定機器に開る一般安全注意事項
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2
2.1 非定公国关同策日
A
鍾以或,多在人,中之,自,于,
著作目录
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany
2012
n7n nnnn
2.1
(2) 100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100
.(c)nnn n by nnnnnn
Feldkircherstraße 100
9494 Schaan | Liechtenstein
UK Importer: