EW2051H - Wasserpumpe MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EW2051H MAKITA als PDF.
| Produkttyp | Selbstansaugende Wasserpumpe für verschmutztes Wasser |
| Marke | Makita |
| Modell | EW2051H |
| Durchmesser Saug × Druck | 50 × 50 mm |
| Gesamtförderhöhe | 32 m |
| Max. Förderleistung | 700 L/min |
| Saughöhe | 8,0 m |
| Motortyp | 4-Takt Benzinmotor, luftgekühlt, obenliegende Nockenwelle |
| Motormodell | EX16 |
| Kraftstoff | Bleifreies Autobenzin (max. 10% Ethanol oder 15% MTBE) |
| Kraftstofftankvolumen | 3,2 L |
| Motoröltankvolumen | 0,6 L |
| Motoröltyp | Reinigendes 4-Takt Motoröl API SE oder höher (SG, SH, SJ), Viskosität je nach Temperatur |
| Zündkerze | TORCH E6RC oder NGK BR-6HS |
| Startsystem | Seilzugstarter |
| Abmessungen (L × B × H) | 527 × 368 × 417 mm |
| Nettogewicht | 24,9 kg |
| Material der Gleitringdichtung | Siliziumkarbid |
| Schalldruckpegel | 87 dB(A) |
| Garantierter Schallleistungspegel | 103 dB(A) |
| Mitgeliefertes Zubehör | Motorwerkzeug, Saugkorb, Schlauchanschlüsse (2 Sätze), Schlauchschellen (3), Sechskantschlüssel, Bedienungsanleitung |
Häufig gestellte Fragen - EW2051H MAKITA
Benutzerfragen zu EW2051H MAKITA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EW2051H - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EW2051H von der Marke MAKITA.
BEDIENUNGSANLEITUNG EW2051H MAKITA
(Except EW2050H, EW3050H)
Deutsch (Originale Anleitungen)
VORWORT
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine MAKITA-PUMPE entschieden haben.
Diese Anleitung behandelt den Betrieb und die Wartung der MAKITA-PUMPE.
Alle Informationen in dieser Druckschrift basieren auf den neuesten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um sich mit den korrekten Betriebs- und Wartungsverfahren vertraut zu machen und den sicheren und effizienten Gebrauch dieses Produkts zu maximieren.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung griffbereit auf, damit Sie jederzeit darin nachschlagen können.
Aufgrund der ständigen Bemühungen zur Verbesserung unserer Produkte unterliegen bestimmte Verfahren und technische Daten Änderung ohne Vorankündigung.
Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets MODELL, PRODUKTIONSNUMMER und SERIENNUMMER Ihrer Pumpe an.
Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus, nachdem Sie die Produktionsnummer an Ihrer Pumpe überprüft haben. (Die Lage des Aufklebers ist je nach der Produktspezifikation unterschiedlich.)

text_image
PRODUKT-Nr. / SERIEN-Nr. (Aufkleber) SERIEN-Nr. (Prägung)INHALT
Seite
-
SICHERHEITSHINWEISE....27
-
KOMPONENTEN 29
-
VORBEREITUNG FÜR STARTEN 30
-
BETREIBEN IHRER PUMPE.... 31
-
WARTUNG 32
-
VORBEREITUNGEN FÜR LAGERUNG....34
-
ANWEISUNGEN FÜR DEN ÖLSTANDSENSOR ....35
-
EINFACHE FEHLERSUCHE....35
-
TECHNISCHE DATEN 37
-
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG....37
HINWEIS
Bitte nehmen Sie auf die Abbildungen auf der Rückseite der Frontabdeckung für Abb. 1bis Bezug, die im Satz angegeben sind.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie jeden Hinweis unbedingt sorgfältig durch.
Schenken Sie den Angaben nach den folgenden Wörtern besondere Aufmerksamkeit.
WARNING
„WARNUNG“ gibt an, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen eine große Möglichkeit für schwere Personenschäden oder Lebensgefahr besteht.
VORSICHT
„VORSICHT“ gibt an, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen eine Möglichkeit für Personenschäden oder Sachschäden besteht.
⚠️ WARNING : VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR ABGASE
■ Das Einatmen von Abgasen ist unbedingt zu vermeiden.
Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses und äußerst gefährliches Gas, das Bewusstlosigkeit oder Tod verursachen kann.
■ Betreiben Sie die Pumpe niemals in Innenräumen oder an einem schlecht belüfteten Ort, wie z. B. in einem Tunnel, einer Höhle usw.
■ Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie die Pumpe in der Nähe von Personen oder Tieren betreiben.
■ Halten Sie das Auspuffrohr frei von Fremdkörpern.
WARNING : VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AUFTANKEN
■ Kraftstoff ist äußerst feuergefährlich, und seine Dämpfe können bei Entzündung explodieren.
■ Tanken Sie nicht in Innenräumen oder an einem schlecht belüfteten Ort auf.
■ Stellen Sie die Pumpe vor dem Auftanken unbedingt ab.
■ Entfernen Sie den Kraftstofftankdeckel nicht, und füllen Sie den Kraftstofftank auch nicht bei heißem oder laufendem Motor.
Lassen Sie den Motor vor dem Auftanken mindestens 2 Minuten lang abkühlen.
■ Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
■ Falls Kraftstoff verschüttet wird, wischen Sie ihn sorgfältig auf, und warten Sie, bis der Kraftstoff getrocknet ist, bevor Sie den Motor starten.
■ Vergewissern Sie sich nach dem Auftanken, dass der Tankdeckel fest verschlossen ist, um Verschütten von Kraftstoff zu verhindern.
WARNING : BRANDVERHÜTUNG
■ Unterlassen Sie Rauchen während des Betriebs der Pumpe oder Betrieb in der Nähe einer offenen Flamme.
■ Benutzen Sie die Pumpe nicht in der Nähe von trockenem Buschwerk, Zweigen, Stofflappen oder sonstigen brennbaren Materialien.
■ Halten Sie die Seite des Kühllufteinlasses (Anreißstarterbereich) und des Schalldämpfers des Motors mindestens 1 m von Gebäuden, Hindernissen oder sonstigen brennbaren Objekten entfernt.
■ Halten Sie die Pumpe von brennbaren Stoffen und anderen gefährlichen Materialien (Abfall, Lappen, Schmiermittel, Sprengstoffe) fern.
⚠️ WARNING : SONSTIGE SICHERHEITSHINWEISE
■ Betreiben Sie die Pumpe nicht nach Alkoholgenuss.
■ Hüten Sie sich vor heißen Teilen.
Der Schalldämpfer und andere Motorteile werden während des Betriebs der Pumpe sehr heiß und sind auch unmittelbar nach dem Abstellen der Pumpe noch heiß. Betreiben Sie die Pumpe an einem sicheren Ort, und halten Sie Kinder von der laufenden Pumpe fern.

■ Vermeiden Sie eine Berührung des Zündkabels beim Starten und während des Betriebs des Motors.
■ Betreiben Sie die Pumpe auf einer stabilen, ebenen Fläche.
Falls der Motor geneigt wird, kann es zu Verschütten von Kraftstoff kommen.
HINWEIS
Der Betrieb der Pumpe in starker Schräglage kann Festfressen aufgrund unzureichender Schmierung selbst bei maximalem Ölstand verursachen.
■ Transportieren Sie die Pumpe nicht mit Kraftstoff im Tank oder mit offenem Kraftstoffsiebventil.
■ Halten Sie das Gerät trocken (nicht bei regnerischen Verhältnissen betreiben).
WARNING : KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB
■ Überprüfen Sie die Kraftstoffschläuche und Verbindungen sorgfältig auf Lockerheit und Kraftstoffleckage. Ausgelaufener Kraftstoff erzeugt eine potenziell gefährliche Situation.
■ Überprüfen Sie Schrauben und Muttern auf Lockerheit. Eine lockere Schraube oder Mutter kann ernsthafte Motorprobleme verursachen.
■ Überprüfen Sie den Motorölstand, und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
■ Überprüfen Sie den Kraftstoffstand, und füllen Sie bei Bedarf Kraftstoff nach. Achten Sie darauf, den Tank nicht zu überfüllen.
■ Halten Sie die Zylinderlamellen und den Anreißstarter frei von Schmutz, Gras und anderem Unrat.
■ Tragen Sie eng anliegende Arbeitskleidung beim Betrieb des Motors. Lockere Schürzen, Handtücher, Gürtel usw. können vom Motor oder Antriebsstrang erfasst werden und eine gefährliche Situation verursachen.

VORSICHT : VERHÜTEN VON WASSERSCHLÄGEN
■ Achten Sie darauf, dass der Förderschlauch nicht von einem Fahrzeug überfahren wird, oder dass das Förderventil nicht abrupt geschlossen wird, weil sonst ein Wasserschlag auftritt, der zu schwerer Beschädigung der Pumpe führen kann.

text_image
Zerdrücken des Förderschlauchs
text_image
Abruptes Schließen des Förderventils![]() | Betriebsanleitung lesen. | ![]() | Kraftstoffventil schließen, wenn Motor nicht benutzt wird. |
![]() | Von heißer Oberfläche fern bleiben. | ![]() | Schläuche und Anschlussstutzen auf Leckage überprüfen. |
![]() | Abgas ist giftig.Nicht in einem unbelüfteten oder geschlossenen Raum betreiben. | ![]() | Feuer, offene Flammen und Rauchen verboten. |
![]() | Motor vor Auftanken abstellen. | ![]() | HEISS. Berühren des heißen Bereichs vermeiden. |
| Ein (Betrieb) | Motorstart(Elektrischer Start) | Kraftstoff (Benzin) Anlasspumpe | |||||
![]() | Aus (Stopp) Motorstop | ![]() | ![]() | Kraftstoff (Diesel) | ![]() | Anlasspumpedrücken | |
![]() | Motoröl Kalter Motor | ![]() | ![]() | Kraftstoffabschaltung | ![]() | Anlasspumpe nichtdrücken | |
![]() | Öl nachfüllen Warmer | [WHY] | ![]() | KraftstoffanlageAusfall / Funktionsstörung | [0833] | Zweimal | |
![]() | Batterie | ![]() | Elektrische Vorheizung(Starthilfe bei niedriger Temperatur) | ![]() | Choke | ||
![]() | Schnell Betriebspositif | ![]() | ![]() | Plus;positive Polarität | |||
![]() | Langsam Stopppositif | ![]() | ![]() | Minus;negative Polarität | |||
2. KOMPONENTEN
(Siehe Abb.)
HINWEIS
Bitte nehmen Sie auf die Abbildungen auf der Rückseite der Frontabdeckung für Abb. 1 bis 8Bezug, die im Satz angegeben sind.
① Schraube (Ablassen)
② Saugung
3 Förderung
4 Rahmen
⑤ Schraube (Anlassen)
6 Schalldämpfer
7 Zündkerze
8 Öleinfüllstutzen (mit Ölmessstab)
9 Kraftstofftank
10 Gehäusedeckel
⑪ Ablassschraube (an zwei Stellen)
12 Stoppschalter
13 Anreißstarter
14 Anreißstartergriff
15 Kraftstoffventil
16 Chokehebel
17 Luftfilter
18 Drehzahlregulierhebel
19 Sieb
20 Schlauchkupplung
② Schlauchschelle
22 Werkzeuge
23 Gebrauchsanleitung (Vorliegende Druckschrift)
24 Sechskantschlüssel (nur Schmutzwasserpumpe)
3. VORBEREITUNG FÜR STARTEN
(Siehe Abb. 3)
1. SAUGSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
(Siehe Abb. 2)①
Verwenden Sie einen Schlauch mit verstärkter Wand oder Drahtgeflecht, um Saugkollaps zu verhindern. Da die Selbstansaugungszeit der Pumpe direkt proportional zur Schlauchlänge ist, wird ein kurzer Schlauch empfohlen.
VORSICHT
Verwenden Sie immer ein Sieb mit dem Saugschlauch. In die Pumpe angesaugter Kies oder Unrat verursacht schwere Beschädigung des Flügelrads und des Pumpengehäuses.
2. FÖRDER SCHLAUCH ANSCHLIESSEN
(Siehe Abb. 2)②
Wenn Sie einen Gewebeschlauch benutzen, sichern Sie den Schlauch immer mit einer Schlauchschelle, um Abtrennung unter hohem Druck zu verhindern.
3. MOTORÖL ÜBERPRÜFEN
(Siehe Abb. 2)④
Bevor Sie den Motorölstand überprüfen oder Öl nachfüllen, vergewissern Sie sich, dass der Motor auf einer stabilen, ebenen Fläche steht und abgestellt ist.
■ Schrauben Sie den Ölmessstab zum Überprüfen des Ölstands nicht in den Oleinfüllstutzen. Falls der Ölstand niedrig ist, füllen Sie das folgende empfohlene Öl bis zur oberen Pegelmarkierung nach.
■ Verwenden Sie 4-Takt-Kraftfahrzeug-Spülöl der API-Serviceklasse SE oder höher (SG, SH oder SJ wird empfohlen).
■ Wählen Sie die Viskosität auf der Basis der zum Betriebszeitpunkt herrschenden Lufttemperatur aus, wie in der Tabelle angegeben.
(Siehe Abb. 2-3)
Erläuterung von Abb. 2④
① Ölmessstab
② Maximalpegel
3 Minimalpegel
| Modell | Ölmenge |
| EW2050H | 0,6 L |
| EW3050H | |
| EW2051H | |
| EW3051H |
4. KRAFTSTOFF ÜBERPRÜFEN
(Siehe Abb. 2)⑤
WARNING
■ Nicht beim Rauchen, in der Nähe einer offenen Flamme oder einer anderen derartigen potenziellen Feuergefahr auftanken. Anderenfalls kann ein Brandunfall auftreten.
■ Leiten Sie die statische Elektrizität von Ihrem Körper ab, bevor Sie Benzin auffüllen. Funken von elektrostatischer Entladung können eine Entzündung der Kraftstoffdämpfe (Benzin) verursachen, was zu Verbrennungen führen kann.
Sie können statische Elektrizität von Ihren Körper ableiten, indem Sie die Metallteile des Geräts und die Kraftstoffpumpe mit der Hand berühren.
HINWEIS DIESER MOTOR IST FÜR DEN BETRIEB MIT BLEIFREIEM KRAFTFAHRZEUGBENZIN ZERTIFIZIERT.
■ Stellen Sie den Motor ab, und öffnen Sie den Tankdeckel.
■ Verwenden Sie nur bleifreies Kraftfahrzeugbenzin.
- Bleifreies Normal-/Superbenzin oder neu formuliertes Benzin mit höchstens 10% Ethanol (E10), oder 15% MTBE können ebenfalls verwendet werden.
- Verwenden Sie keinesfalls Benzin, das mehr als 10% Ethanol oder mehr als 15% MTBE enthält, weil es sonst zu einer Beschädigung des Motors oder der Kraftstoffanlage kommen könnte.
- Verwenden Sie keinesfalls abgestandenes oder verunreinigtes Benzin.
- Der Gebrauch dieser nicht empfohlenen Kraftstoffe kann zu einer Leistungseinbuße und/oder Garantieverweigerung führen.
Kraftstofftank-Fassungsvermögen
| Modell | Kraftstofftank-Fassungsvermögen Liter |
| EW2050H | 3,2 |
| EW3050H | |
| EW2051H | |
| EW3051H |
■ Schließen Sie das Kraftstoffventil vor dem Befüllen des Kraftstofftanks.
■ Füllen Sie den Tank nicht über die Oberseite des Kraftstofffiltersiebs (mit 1 markiert) hinaus, weil sonst der Kraftstoff überlaufen kann, wenn er sich später erwärmt und ausdehnt.
Erläuterung von Abb. 2⑤
① Maximaler Kraftstoffstand
■ Verwenden Sie beim Befüllen des Kraftstofftanks immer das Kraftstofffiltersieb.
■ Bringen Sie den Tankdeckel wieder an, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (etwa eine Vierteldrehung). Versuchen Sie nicht, den Tankdeckel über den Anschlag hinaus zu drehen, weil er sonst beschädigt werden kann.
■ Wischen Sie eventuell verschütteten Kraftstoff auf, bevor Sie den Motor starten. (Siehe Abb. 2-6)
5. ANLASSWASSER ÜBERPRÜFEN (Siehe Abb. 2)⑦
Es wird empfohlen, die Wasserkammer des Pumpengehäuses vor dem Betrieb mit Wasser anzufüllen.
WARNING
Versuchen Sie keinesfalls, die Pumpe ohne Anlasswasser zu betreiben, weil sonst die Pumpe überhitzt. Längerer Trockenbetrieb führt zu einer Zerstörung der Gleitringdichtung.
Falls das Gerät trocken betrieben worden ist, stellen Sie sofort den Motor ab, und lassen Sie die Pumpe abkühlen, bevor Sie Anlasswasser einfüllen.
4. BETREIBEN IHRER PUMPE
1. STARTEN (Siehe Abb. 3)
(1) Öffnen Sie das Kraftstoffventil. (Siehe Abb. 3)①
(2) Drehen Sie den STOPPSCHALTER auf die Position „I“ (EIN). (Siehe Abb. 3-2)
(3) Stellen Sie den Drehzahlregulierhebel auf 1/3 des Weges in Richtung der Hochdrehzahlposition. (Siehe Abb. 3-3)
(4) Schließen Sie den Chokehebel. (Siehe Abb. 3-4)
■ Wenn der Motor kalt oder die Umgebungstemperatur niedrig ist, schließen Sie den Chokehebel vollständig.
■ Wenn der Motor warm oder die Umgebungstemperatur hoch ist, öffnen Sie den Chokehebel halb, oder halten Sie ihn vollständig geöffnet.
(5) Ziehen Sie den Startergriff langsam, bis Widerstand zu spüren ist. Dies ist der „Kompressions“-Punkt. Führen Sie den Handgriff auf seine Ausgangsposition zurück, und ziehen Sie ihn eilig durch. Ziehen Sie das Seil nicht ganz heraus. Nachdem der Motor angesprungen ist, führen Sie den Startergriff mit der Hand langsam auf seine Ausgangsposition zurück. (Siehe Abb. 3-5)
(6) Nachdem der Motor angesprungen ist, öffnen Sie den Choke allmählich durch Drehen des Chokehebels, und lassen Sie ihn schließlich ganz geöffnet. Öffnen Sie den Chokehebel nicht sofort ganz, wenn der Motor noch kalt oder die Umgebungstemperatur niedrig ist, weil sonst der Motor stehen bleiben kann. (Siehe Abb. 3-6)
2. BETRIEB (Siehe Abb. 4)
(1) Nachdem der Motor angesprungen ist, stellen Sie den Drehzahlregulierhebel auf die Niederdrehzahlposition (L), und lassen Sie den Motor wenige Minuten lang im Leerlauf warmlaufen. (Siehe Abb. 4-①)
(2) Schieben Sie den Drehzahlregulierhebel allmählich in Richtung der Hochdrehzahlposition (H), und stellen Sie ihn auf die erforderliche Motordrehzahl. (Siehe Abb. 4-2)
■Wenn kein Hochdrehzahlbetrieb erforderlich ist, reduzieren Sie die Motordrehzahl (Leerlauf) durch Verschieben des Drehzahlregulierhebels, um Kraftstoff zu sparen und die Motorlebensdauer zu verlängern.
3. STOPPEN (Siehe Abb. 9)
(1) Stellen Sie den Drehzahlregulierhebel auf die Niederdrehzahlposition, und lassen Sie den Motor 1 bis 2 Minuten lang mit niedriger Drehzahl laufen, bevor Sie ihn abstellen. (Siehe Abb. 5.①)
(2) Drehen Sie den STOPPSCHALTER entgegen dem Uhrzeigersinn auf die „O“ (AUS). (Siehe Abb. 5)?
(3) Schließen Sie das Kraftstoffventil. (Siehe Abb. 5-3)
(4) Ziehen Sie den Startergriff langsam, und führen Sie ihn auf seine Ausgangsposition zurück, wenn Widerstand zu spüren ist. Dieser Vorgang ist notwendig, um zu verhindern, dass feuchte Außenluft in die Brennkammer eindringt.
(Siehe Abb. 5-4)
※ ABSTELLEN DES MOTORS MIT DEM KRAFTSTOFFVENTIL
Schließen Sie das Kraftstoffventil, und warten Sie eine Weile, bis der Motor stehen bleibt. Lassen Sie keinen Kraftstoff über längere Zeitspannen im Vergaser, weil sonst die Durchgänge des Vergasers mit Fremdstoffen verstopft und Funktionsstörungen verursacht werden können.
(Siehe Abb. 9)
1. TÄGLICHE INSPEKTION
Überprüfen Sie die folgenden Wartungsposten, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen.
1 Lockere oder beschädigte Schrauben und Muttern
② Sauberes Luftfilterelement
③ Genügend sauberes Motoröl
④ Leckage von Benzin und Motoröl
5 Genügend Benzin
6 Sichere Umgebung
⑦ Anlasswasser überprüfen
8 Übermäßige Vibrationen, Geräusche
2. REGELMÄSSIGE INSPEKTION
Regelmäßige Wartung ist wesentlich für den sicheren und effizienten Betrieb Ihrer Pumpe.
Die regelmäßigen Wartungsintervalle sind aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.
Die nachstehende Tabelle basiert auf dem normalen Produktbetriebsplan.
VORSICHT
Ersetzen Sie Gummischläuche für Kraftstoffdurchlass alle zwei Jahre. Falls ein Kraftstoffleck festgestellt wird, ersetzen Sie den Schlauch unverzüglich.
Tabelle des regelmäßigen Wartungsplans
| Wartungsposten Alle 8 Stunden | (Täglich) | Alle50 Stunden(Wöchentlich) | Alle 200 Stunden(Monatlich) | Alle300 Stunden | Alle500 Stunden | Alle1000Stunden |
| PUMPENSATZ REINIGEN UNDSCHRAUBEN UND MUTTERNÜBERPRÜFEN | ● (Täglich) | |||||
| SCHLÄUCHE UNDANSCHLUSSSTUTZEN AUF LECKAGEÜBERPRÜFEN | ● (Täglich) | |||||
| MOTORÖL ÜBERPRÜFEN UNDNACHFÜLLEN | ● (Täglich bis zumMaximalpegel nachfüllen) | |||||
| MOTORÖL WECHSELN | ● (Anfängliche20 Stunden) | ● (Alle100 Stunden) | ||||
| ZÜNDKERZE REINIGEN | ● (Alle100 Stunden) | |||||
| LUFTFILTER REINIGEN | ● | |||||
| PUMPENGEHÄUSE ENTFERNEN UNDREINIGEN | ● | |||||
| KRAFTSTOFFSIEB REINIGEN | ● | |||||
| ZÜNDKERZE REINIGEN UNDELEKTRODENABSTAND EINSTELLEN | ● | |||||
| VENTILSPIEL ÜBERPRÜFEN UNDEINSTELLEN | ● | |||||
| KOHLENSTOFF VON ZYLINDERKOPFENTFERNEN | ● | |||||
| VERGASER REINIGEN UNDEINSTELLEN | ● | |||||
| KRAFTSTOFFSCHLÄUCHE ERSETZEN | ● (Alle2 Jahre) | |||||
| MOTOR NÖTIGENFALLS ÜBERHOLEN | ● | |||||
3. ÜBERPRÜFEN DER ZÜNDKERZE (Siehe Abb. 7)①
(1) Entfernen Sie Kohlenstoffablagerungen an der Zündkerzenelektrode mit einem Kerzenreiniger oder einer Drahtbürste.
(2) Überprüfen Sie den Elektrodenabstand. Der Abstand sollte 0,6 mm bis 0,7 mm betragen. Stellen Sie den Abstand nötigenfalls ein, indem Sie die Seitenelektrode vorsichtig biegen.
Empfohlene Zündkerze:
E6RC (TORCH) oder BR-6HS (NGK)
4. MOTORÖLWECHSEL (Siehe Abb.7-2) ③
Erster Ölwechsel : Nach 20 Betriebsstunden
Danach : Alle 100 Betriebsstunden
(1) Stellen Sie den Motor ab, und lösen Sie die Ablassschraube, um das Öl zu wechseln. Lassen Sie das Altöl bei warmem Motor ab. Warmes Öl läuft schneller und vollständig aus.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht mit dem heißen Öl verbrühen.
Vergewissern Sie sich, dass der Tankdeckel fest verschlossen ist, um Verschütten zu vermeiden.
(2) Drehen Sie die Ablassschraube wieder ein, bevor Sie Öl einfüllen.
| Modell Ölmenge | |
| EW2050H | 0,6 L |
| EW3050H | |
| EW2051H | |
| EW3051H | |
(3) Angaben zum empfohlenen Öl finden Sie auf Seite 30.
■ Verwenden Sie stets die beste Ölsorte und sauberes Öl. Verunreinigtes Öl, Öl von schlechter Qualität und Ölmangel verursachen Beschädigung des Motors und verkürzen die Motorlebensdauer.
5. KRAFTSTOFFBECHER REINIGEN (Siehe Abb. 7)④
WARNING
Flammen verboten
WARNING
Leiten Sie die statische Elektrizität von Ihrem Körper ab, bevor Sie Benzin auffüllen.
Funken von elektrostatischer Entladung können eine Entzündung der Kraftstoffdämpfe (Benzin) verursachen, was zu Verbrennungen führen kann.
Sie können statische Elektrizität von Ihrem Körper ableiten, indem Sie die Metallteile des Geräts mit der Hand berühren.
(1) Überprüfen Sie den Kraftstoffbecher auf Wasser und Schmutz. (Siehe Abb. 7-4-1)
(2) Um Wasser und Schmutz zu entfernen, schließen Sie das Kraftstoffventil, und entfernen Sie den Kraftstoffbecher.
(3) Nachdem Sie Schmutz und Wasser entfernt haben, waschen Sie den Kraftstoffbecher mit Kerosin oder Benzin aus. Bringen Sie den Kraftstoffbecher wieder sicher an, um Leckage zu verhindern.
6. LUFTFILTER REINIGEN (Siehe Abb. 7)⑤
Ein schmutziges Luftfilterelement verursacht Startschwierigkeiten, Leistungsverlust, Motorstörungen und extreme Verkürzung der Motorlebensdauer.
Halten Sie das Luftfilterelement stets sauber.
WARNING
Flammen verboten
■ Reinigen des Urethan-Schaumstoffs (Siehe Abb. 7-5-2)
Waschen und reinigen Sie den Urethan-Schaumstoff mit einem Reinigungsmittel.
Trocknen Sie den Schaumstoff nach der Reinigung. Reinigen Sie das Urethan-Schaumstoffelement alle 50 Stunden.
■ Zweites Element (Siehe Abb. 7-5-1)
Reinigen Sie das Element durch sanftes Klopfen, um Schmutz zu entfernen, und blasen Sie Staub ab. Verwenden Sie niemals Öl. Reinigen Sie das Papierelement alle 50 Betriebsstunden, und ersetzen Sie den Elementsatz alle 200 Stunden.
HINWEIS
Reinigen und ersetzen Sie die Luftfilterelemente häufiger, wenn Sie die Pumpe in staubigen Umgebungen betreiben. Ersetzen Sie das Element, falls Schmutz oder Staub nicht entfernt werden können und/oder das Element verformt oder verschlechtert ist.
7. AUSTAUSCH DES KRAFTSTOFFSCHLAUCHS (Siehe Abb. 7)⑥
WARNING
Lassen Sie beim Austauschen des Kraftstoffschlauchs äußerste Vorsicht walten; Benzin ist äußerst leicht entzündlich. Leiten Sie die statische Elektrizität von Ihrem Körper ab, bevor Sie Benzin auffüllen. Funken von elektrostatischer Entladung können eine Entzündung der Kraftstoffdämpfe (Benzin) verursachen, was zu Verbrennungen führen kann. Sie können statische Elektrizität von Ihrem Körper ableiten, indem Sie die Metallteile des Geräts mit der Hand berühren.
Ersetzen Sie den Kraftstoffschlauch alle 1.000 Stunden oder 2 Jahre.
Falls Kraftstoff aus dem Kraftstoffschlauch ausläuft, ersetzen Sie den Kraftstoffschlauch unverzüglich.
8. ÜBERPRÜFEN VON BOLZEN, MUTTERN UND SCHRAUBEN
■ Ziehen Sie lockere Schrauben und Muttern nach.
■ Prüfen Sie, ob Kraftstoff- und Öllecks vorhanden sind.
■ Ersetzen Sie beschädigte Teile durch neue.
9. REINIGEN DER INNENSEITE DER PUMPE (Siehe Abb. 7–7 10) (außer EW2050H, EW3050H)
Falls die Innenseite der Pumpe mit kleinen Steinen zugesetzt ist oder gereinigt werden muss, können Sie eine Reinigung vornehmen, indem Sie den Gehäusedeckel mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel entfernen.
Der mitgelieferte Sechskantschlüssel (8 mm) ist am oberen Teil des Gehäuses angebracht. (Siehe Abb-7)
(1) Demontage des Gehäusedeckels (Siehe Abb.7-8) Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben.
(2) Reinigen der Innenseite der Pumpe (Siehe AbE. 9) Nachdem Sie die Steinchen und Schmutz von der Innenseite der Pumpe entfernt haben, spülen Sie sie mit sauberem Wasser aus.
Erläuterung von Abb. 7 9
① Gehäusedeckel
② O-Ring
Achten Sie darauf, dass Sie den O-Ring nicht beschädigen, weil dies Wasserleckage verursacht.
Falls der O-Ring verschlechtert oder beschädigt ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
(3) Wiederanbringung des Gehäusedeckels (Siehe Abb. 7-10) Ziehen Sie die 4 Innensechskantschrauben an.
6. VORBEREITUNGEN FÜR LAGERUNG
1. WASSER (Siehe Abb. 8)①
Lassen Sie Wasser restlos durch die Ablassschraubenbohrung ab.
VORSICHT
Bevor Sie die Ablassschraube wieder einschrauben, sollten Sie unbedingt die Ablassschraube und die Gewindebohrung des Gehäuses reinigen. Anderenfalls kann das Gewinde beschädigt werden.
2. FÖRDER SCHLAUCH ABTRENNEN
Neigen Sie die Pumpe, und lassen Sie das Wasser restlos durch die Förderbohrung ab. Es kann zu schwerer Beschädigung der Pumpe kommen, falls Wasser in der Pumpenkammer gefriert.
3. KRAFTSTOFF ABLASSEN (Siehe Abb. 8)②
WARNING
Flammen verboten
Wenn Sie den Motor länger als 1 Monat nicht benutzen, lassen Sie Kraftstoff ab, um Gummiablagerung in der Kraftstoffanlage und in den Vergaserteilen zu verhindern.
WARNING
■leiten Sie die statische Elektrizität von Ihrem Körper ab, bevor Sie Benzin auffüllen.
Funken von elektrostatischer Entladung können eine Entzündung der Kraftstoffdämpfe (Benzin) verursachen, was zu Verbrennungen führen kann. Sie können statische Elektrizität von Ihrem Körper ableiten, indem Sie die Metallteile des Geräts mit der Hand berühren.
Verwenden Sie stets einen tragbaren Kanister aus Metall zum Lagern/Transportieren des Kraftstoffs (Benzin), um einen Brand zu verhüten.
■ Entfernen Sie den Siebbecher, halten Sie das Sieb über einen Behälter, und öffnen Sie das Siebventil, um den Kraftstoff aus dem Kraftstofftank abzulassen.
■ Entfernen Sie die Ablassschraube der Vergaser-Schwimmerkammer, und lassen Sie den Kraftstoff ab.
4. MOTORÖL (Siehe Abb. 8)③
■ Ersetzen Sie das Motoröl durch frisches Öl.
■ Entfernen Sie die Zündkerze, gießen Sie etwa 5 cm³ Motoröl in den Zylinder, ziehen Sie den Startergriff des Anreißstarters 2- bis 3-mal langsam, und schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
5. REINIGEN UND LAGERN
■ Ziehen Sie den Anreißstartergriff langsam, bis Sie Widerstand spüren, und lassen Sie ihn in dieser Position.
■ Reinigen Sie die Pumpe gründlich mit einem öligen Tuch, bringen Sie die Abdeckung an, und lagern Sie die Pumpe in einem gut belüfteten und trockenen Innenraum.
7. ANWEISUNGEN FÜR DEN ÖLSTANDSENSOR
1. FUNKTION DES ÖLSTANDSENSORS
Der Motor bleibt automatisch stehen, wenn der Ölstand unter die Sicherheitsgrenze abfällt. Der Motor kann nicht gestartet werden, wenn der Ölstand nicht über den vorgeschriebenen Minimalstand angehoben wird. (Siehe Abb. 2-4)
2. NEUSTART
(1) Füllen Sie das Kurbelgehäuse bis zum korrekten Stand mit Öl.
(2) Angaben zu Neustart und Betrieb des Motors finden Sie in Abschnitt „4. BETREIBEN IHRER PUMPE“ auf Seite 31.
- Überprüfen Sie den vom Motor kommenden Kabelsteckverbinder. Er muss einwandfrei mit dem vom Ölstandsensor kommenden Kabel verbunden sein.
■ Wählen Sie das Motoröl nach den Angaben auf Seite 30 für das empfohlene Öl aus.
8. EINFACHE FEHLERSUCHE
1. PUMPE LÄUFT NICHT.
■ Der Motor springt nicht an.
(Siehe „8.-6. WENN DER MOTOR NICHT ANSPRINGT“)
■ Klemmen des Flügelrads (Zerlegen und reinigen.)
2. PUMPVOLUMEN IST KLEIN.
■ Luft wird auf der Saugseite angesaugt. (Rohrleitungen auf der Saugseite überprüfen.)
■ Abfall der Motorleistung
(Konsultieren Sie Ihren nächsten Händler.)
■ Beschädigung der Gleitringdichtung.
(Konsultieren Sie Ihren nächsten Händler.)
■ Hoher Saughub (Absenken.)
■ Der Saugschlauch ist zu lang oder dünn.
(Einen dicken Schlauch von minimaler Länge verwenden.)
■ Wasser läuft an Wasserdurchlass aus. (Leck stoppen.)
■ Verstopfung des Flügelrads mit Fremdstoffen. (Zerlegen und reinigen.)
■ Verschleiß des Flügelrads.
■ Sieb ist verstopft. (Reinigen.)
■ Motordrehzahl ist zu niedrig.
(Konsultieren Sie Ihren nächsten Händler.)
3. PUMPE IST NICHT SELBSTANSAUGEND.
■ Luft wird auf der Saugseite angesaugt. (Rohrleitungen auf der Saugseite überprüfen.)
■ Unzureichendes Anlasswasser im Pumpengehäuse (Vollständig anlassen.)
■ Unvollständiges Festziehen der Ablassschraube. (Die Ablassschrauben vollständig festziehen.)
■ Motordrehzahl ist zu niedrig.
(Konsultieren Sie Ihren nächsten Händler.)
■ Luft wird an der Gleitringdichtung angesaugt. (Konsultieren Sie Ihren nächsten Händler.)
4. FÖRDER SCHLAUCH BLEIBT NICHT AN DER KUPPLUNG.
■ Der Schlauch ist möglicherweise geknickt, oder das Förderende ist möglicherweise blockiert oder verstopft. (Gerade richten oder reinigen.)
5. PUMPE BLEIBT PLÖTZLICH STEHEN.
■ Ein festes Objekt verhindert die Vollendung des Hubs der Pumpenstange. (Zerlegen und reinigen.)
6. WENN DER MOTOR NICHT ANSPRINGT:
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie die Pumpe zu Ihrem Makita-Händler bringen. Falls auch nach der Durchführung der Kontrollen noch Probleme vorhanden sind, bringen Sie die Pumpe zu Ihrem nächsten Makita-Händler.
(1) Springt ein starker Funke zwischen den Elektroden über?
■ Befindet sich der Stoppschalter in der Position „I“ (EIN)?
■ Die Zündkerze entfernen und überprüfen.
Falls die Elektroden verschmutzt sind, die
Zündkerze reinigen oder durch eine neue ersetzen.
■ Die Zündkerze entfernen und in den Kerzenstecker einsetzen. Ziehen Sie den Startergriff, während Sie die Zündkerze gegen die Motormasse halten. Probieren Sie eine neue Zündkerze aus, falls der Funke schwach oder nicht vorhanden ist.
Die Zündanlage ist defekt, falls kein Funke mit einer neuen Zündkerze erzeugt wird.
WARNING
Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sorgfältig auf, bevor Sie den Funkentest durchführen. Halten Sie die Zündkerze so weit wie möglich von der Zündkerzenbohrung entfernt.
Halten Sie die Zündkerze nicht mit der Hand, während Sie den Anreißstarter ziehen.
HINWEIS
Ein Motor mit Ölstandsensor bleibt automatisch stehen, wenn der Ölstand unter die vorgeschriebene Minimalgrenze abfällt.
Wird der Ölstand nicht über die vorgeschriebene Minimalgrenze angehoben, bleibt der Motor unmittelbar nach dem Starten stehen.
(2) Ist die Kompression hoch genug?
Ziehen Sie den Startergriff langsam, und prüfen Sie, ob Widerstand zu spüren ist. Falls sich der Startergriff mit wenig Kraftaufwand ziehen lässt, prüfen Sie, ob die Zündkerze fest angezogen ist. Falls die Zündkerze locker ist, ziehen Sie sie fest.
(3) Ist die Zündkerze mit Benzin nass?
■ Ist das Kraftstoffventil geöffnet?
■ Schließen Sie den Chokehebel, und ziehen Sie den Startergriff fünf- oder sechsmal. Entfernen Sie die Zündkerze, und prüfen Sie, ob ihre Elektroden nass sind. Wenn die Elektroden nass sind, wird dem Motor genügend Kraftstoff zugeführt.
■ Wenn die Elektroden trocken sind, prüfen Sie, wo der Kraftstofffluss unterbrochen wird. (Prüfen Sie den Kraftstoffeinlass des Vergasers.)
■ Falls der Motor trotz ausreichender Kraftstoffzufuhr nicht anspringt, versuchen Sie es mit frischem Kraftstoff.
9. TECHNISCHE DATEN
| Modell EW2050H EW3050H EW2051H EW3051H | |||||
| PUMPE | Typ | Selbstansaugende Kreiselpumpe | Selbstansaugende Schmutzwasserpumpe | ||
| Saugung × Förderdurchmesser mm | 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 | ||||
| Förderhöhe m 32 23 | |||||
| Maximale Fördermenge Liter/min 520 1000 700 1000 | |||||
| Saughöhe m 8,0 | |||||
| Wellendichtungsmaterial (Gleitringdichtung) | Keramik - Kohlenstoff Silikon - Hartmetall | ||||
| MOTOR | Modell | EX16 | EX17 | EX16 | EX17 |
| Typ | Luftgekühlter 4-Takt-Ottomotor mit oben liegender Nockenwelle | ||||
| Schmiermittel | Kraftfahrzeug-Spülöl(API-Klasse: SE oder höher, SG, SH oder SJ wird empfohlen. SAE 10W-30 usw.) | ||||
| Ölfüllmenge Liter 0,6 | |||||
| Kraftstoff | Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin | ||||
| Kraftstofftank-Fassungsvermögen Liter | 3,2 | ||||
| Zündkerze | TORCH E6RC oder NGK BR-6HS | ||||
| Anlasssystem | Anreißstarter | ||||
| Abmessungen (L × B × H) mm | 527 × 368 × 417 | ||||
| Nettogewicht kg | 24,9 26,1 24,9 26,1 | ||||
| Standardzubehör | Motorwerkzeugsatz (1 Satz), Sieb (1 Stück), Schlauchkupplung (2 Sätze), Schlauchschelle (3 Stück), Gebrauchsanleitung (1 Stück) | Motorwerkzeugsatz (1 Satz), Sieb (1 Stück), Schlauchkupplung (2 Sätze), Schlauchschelle (3 Stück), Gebrauchsanleitung (1 Stück), Sechskantschlüssel (1 Stück) | |||
- Änderungen der Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
10. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Geräuschentwicklung
1. Schalldruckpegel am Arbeitsplatz. (2006/42/EG)
| Markenbezeichnung Schalldruckpegel | Betriebszustand der Maschine während der Messung und Messverfahren |
| EW2050H 86 dB(A)EW3050H 89 dB(A)EW2051H 87 dB(A)EW3051H 90 dB(A) | Betriebszustand: bei 75% LastMessverfahren: In einem Abstand von 1 m von der Maschinenoberfläche und in einer Höhe von 1,6 m über dem Boden. Der angegebene maximale Schalldruckwert wurde auf der Seite gemessen, die in der Abbildung dargestellt ist.![]() |
2. Schallleistungspegel (2000/14/EG-2005/88/EG)
| Markenbezeichnung | Gemessener Schallleistungspegel Garantierter Schallleistungspegel |
| EW2050H 100 dB(A) 101 dB(A) | |
| EW3050H 103 dB(A) 103 dB(A) | |
| EW2051H 101 dB(A) 103 dB(A) | |
| EW3051H 104 dB(A) 105 dB(A) |
Diese Schallpegel sind nicht unbedingt mit einem sicheren Arbeitspegel gleichzusetzen. Sie geben jedoch dem Benutzer die Möglichkeit, die Gefahren und Risiken anhand dieser Daten besser einzuschätzen.
Hinweis: Der Schallpegel kann je nach Auslegung mit den technischen Daten variieren. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
(Tranne modelli EW2050H, EW3050H)
3. VOORBEREIDINGEN VOOR HET STARTEN
(Zie afb. 2)
1. SLUIT DE AANZUIGSLANG AAN
(zie afb. 2)①
| Model | Olie-inhoud |
| EW2050H | 0,6 liter |
| EW3050H | |
| EW2051H | |
| EW3051H |
4. CONTROLEER HET BRANDSTOFPEIL (zie afb. 2)⑤
WAARSCHUWING
| Model | Inhoud brandstoftank liter |
| EW2050H | 3,2 |
| EW3050H | |
| EW2051H | |
| EW3051H |
| Model Olie-nhoud | |
| EW2050H | 0,6 liter |
| EW3050H | |
| EW2051H | |
| EW3051H | |
6. VOORBEREIDINGEN VOOR OPSLAG
1. TAP HET WATER AF (zie afb.8)①
3. POMP ONTLUCHT NIET ZELF
9. TECHNISCHE GEGEVENS
| Modelo | Capacidad de aceite |
| EW2050H | 0,6 L |
| EW3050H | |
| EW2051H | |
| EW3051H |
4. COMPRUEBE EL COMBUSTIBLE (Consulte la Fig. 2)⑤
ADVERTENCIA
| Modelo Capacidad de aceite | |
| EW2050H | 0,6 L |
| EW3050H | |
| EW2051H | |
| EW3051H | |
(Excepto EW2050H, EW3050H)
2. REGELMAESSIG INSPEKTION
(se fig. 7–7) 10 (undtagen EW2050H, EW3050H)
6. HVIS MOTOREN IKKE STARTER:
(1) Er der en kraftig gnist over elektroden?
text_image
Nr. LOTULUI/Nr. de SERIE (Etichetă) Nr. de SERIE (Ştanțat)CUPRINS
Pagina
- MĂSURI DE SIGURANTĂ....243
- COMPONENTE.... 245
- OPERATIUNI PREMERGĂTOARE PORNIRII 246
- UTILIZAREA POMPEI 247
- ÎNTRETINEREA 248
- PREGĂTIRI PENTRU DEPOZITARE 250
- INSTRUCTIUNI PENTRU SENZORUL DE NIVEL DE ULEI....250
- REMEDIEREA RAPIDĂ A PROBLEMELOR....251
- DATE TEHNICE....252
- DECLARATIE DE CONFORMITATE CE....252
NOTĂ
(Осим EW2050H, EW3050H)



























