KBU 35 QW - สว่าน Fein - คู่มือผู้ใช้ฟรี
ค้นหาคู่มืออุปกรณ์ฟรี KBU 35 QW Fein ในรูปแบบ PDF.
คำถามของผู้ใช้เกี่ยวกับ KBU 35 QW Fein
0 คำถาม เกี่ยวกับอุปกรณ์นี้ ตอบคำถามที่คุณรู้หรือถามของคุณเอง
ถามคำถามใหม่เกี่ยวกับอุปกรณ์นี้
ดาวน์โหลดคำแนะนำสำหรับ สว่าน ในรูปแบบ PDF ฟรี! ค้นหาคู่มือของคุณ KBU 35 QW - Fein และนำอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ของคุณกลับมาใช้งาน ในหน้านี้มีเผยแพร่เอกสารทั้งหมดที่จำเป็นสำหรับการใช้งานอุปกรณ์ของคุณ KBU 35 QW ของแบรนด์ Fein.
คู่มือผู้ใช้ KBU 35 QW Fein
Instructions d'origine.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
| Symbole, signe Explication | |
| Lire impératifement les documents ci-joints tels que la notice d'utilisation et les instructions générales de sécurité. | |
| Sûivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre! | |
| Sûivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre! | |
| Avant d'effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de blessures dû à un démarriage non intentionné de l'outil électrique. | |
| Lors des travaux, porter une protection oculaire. | |
| Lors des travaux, porter une protection acoustique. | |
| Ne pas toucher les éléments en rotation de l'outil électrique. | |
| Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des couteaux. | |
| Danger ! Glissant ! | |
| Danger d'écrasement ! | |
| Pendre garde aux objets qui tombent ! | |
| Surface chaude ! | |
| Risque de basculement ! | |
| Attacher la sangle ! | |
| Ne pas toucher ! | |
| Signal général d'interdiction. Cette action est interdite ! | |
| € | Confirme la conformité de l'outil électrique aux directives de l'Union Européenne. |
| A VERTISSEMENT | Cette indication indique une situation évientuellesment dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. |
| Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l'environnement. | |
| / / | Première vitesse/2ème vitesse |
| Taraud | |
| Acier |
| Symbole, signe Explication | |
| Faible vitesse de rotation | |
| Vitesse de rotation élevé | |
| Force magnétique suffisante | |
| Force magnétique insuffisante | |
| L'alimentation en liquide est ouverte. | |
| L'alimentation en liquide est fermée. | |
| Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite | |
| Arrête le moteur | |
| Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite | |
| Démarrer le moteur par impulsion. Sens de rotation vers la gauche | |
| Réduire la vitesse de rotation par paliers | |
| Augmenter la vitesse de rotation par paliers | |
| Arrêté le moteur | |
| Activer/désactiver l'aimant | |
| Le disjoncteur différentiel (*) PRCD est allumé, le tímoin de contrôle est allumé en rouge. | |
| Le disjoncteur différentiel (*) PRCD est étant, le tímoin de contrôle n'est pas allumé. | |
| (*) Le disjoncteur différentiel (PRCD) peut être monté grâce aux dispositions relatives à la protection des travaillleurs ou aux dispositions légales dans les pays de mise sur le marché. | |
| (**) peut containir des chiffres ou des lettres | |
| (...) Version 110-V pour la Grande Bretagne | |
| (Ax - Zx) Marquage interne |
| Signe Unité internatio- | nale | Unité nationale Explication |
| P1 | W W Puissance absorbée | |
| P2 | W W Puissance utile | |
| nOR | /min, min-1, rpm, r/min | tr/min Vitesse à vide (Rotation droite) |
| nOL | /min, min-1, rpm, r/min | tr/min Vitesse à vide (Rotation gauche) |
| in | inch inch Cote | |
| UV V Tension de référence | ||
| fHz Hz Fréquence | ||
| M... | mm mm Dimension, filetage métrique | |
| Ø mm mm Diamètre d'un élément | ||
| HM min mm Diamètre de perçage max. dans l'accier jusqu'à | 400 N/mm2-Carbure (fraisé à carotter) | |
| HSS min mm Diamètre de perçage max. dans l'accier jusqu'à | 400 N/mm2-Carbure (fraisé à carotter) | |
| HSS mm mm Diamètre de perçage max. dans l'accier jusqu'à | 400 N/mm2-Carbure (foret héliocidal) | |
| m | mm mm Capacité max. du mandrin de perçage | |
| Ø | mm mm Diamètre alésoir | |
| Ø | mm mm Diamètre lamage | |
| kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01 | ||
| T | °C °C Température ambiente admissible | |
| LpA | dB dB Niveau de pression acoustique | |
| LwA | dB dB Niveau d'intensité acoustique | |
| LpCpeak | dB dB Niveau max. de pression acoustique | |
| K... | Incertitude | |
| a | m/s2 | m/s2Valeur d'émission vibratoire suivant EN 62841 (somme vectorielle des trois axes directionnels) |
| a,h | m/s2 | Valeur de vibration moyenne (carottage) |
| m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 | Unités de base et unités dérivées du système international SI. | |
Pour votre sécurité.
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
N'utilisez pas cet outil électrique avant d'avoir soigneusement lu et compris cette notice d'utilisation ainsi que les « Instructions générales de sécurité » (réf. documents 3 41 30 465 06 0).
Conservez ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-les à l'outil électrique en cas de transmission ou de vente à une tierce personne.
De même, respecter les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
Conception de l'outil électrique :
unité de perçage conque pour le perçage avec fraises à carotter et forets hélicoïdaux, l'étalement, le laminage et le taraudage de matériaux magnétiques, dans un environnement à l'abri des intempéries avec utilisation des outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN.
Dans un environnement représentant des perturbations élevées, une réduction de la qualité de fonctionnement est possible, telle que panne temporaire, réduction temporaire de la fonctionnalité ou du comportement de fonctionnement conforme. Dans de tels cas, il est nécessaire à l'opérateur d'intervenir pour remédier à la perturbation.
Cet outil électrique est également conçu pour fonctionner sur des groupes électrogènes d'une puissance suffisante correspondant à la norme ISO 8528, classe de modèle G2. Cette norme n'est pas respectée si le facteur de distorsion harmonique dépasse 10%. En cas de doute, s'informer sur le groupe électrogène utilisé. Respectez la notice d'utilisation et les dispositions nationales relatives à l'installation et l'utilisation du groupe électrogène.
Consignes de sécurité.
Pour tout travail de perçage qui nécessite l'utilisation de liquide, évacuer le liquide de la zone de travail ou utiliser un dispositif de collecte de liquides. De telles mesures de prévention maintiennent la zone de travail sèche et réduisent le risque d'électrocution.

Ne tenez l'appareil que par ses poignées isolantes pendant le travail sur des surfaces pouvant renfermer des conduites électriques dont on ne connait pas l'existence ou quand il y a un risque que la lame ne touche le propre câble de l'appareil. Le contact d'un outil de coupe avec un fil sous tension peut assimenter sous tension les parties métalliques exposées de l'outil electroportatif et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Porter une protection acoustique lors du perçage. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d'audition.
Au cas où l'outil électrique se bloque, ne plus exercer d'avance et éteindre l'outil électrique. Contrôler la raison du blocage et éliminer la cause provoquant le coincement de l'accessoire.
Si vous pouvez redémarrer une unité de perçage dont l'accessoire est déjà engagé dans la pièce à travailler, vérifier avant de la mise en marche si ce dernier peut tourner librement. Un accessoire coincé ne tournera probablement pas : ceci surchargera la machine ou provoquera le décollement de l'unité de perçage de la pièce à travailler.
Lors de la fixation de l'unité de perçage sur la pièce à travailler au moyen d'une plaque à vide d'air, veiller à ce que la surface soit lisse, propre et non poreuse. Ne pas attacher l'unité de perçage sur des surfaces laminées telles que par ex. carreaux et revêtements de matériaux composites. Si la surface de la pièce à travailler n'est pas lisse, plane ou suffisamment adhérante, la plaque à vide peut se détacher de la pièce à travailler. S'assurer avant et lors de l'opération de perçage que la force de retenue est suffisante. Si la force de retenue n'est pas suffisante, la pièce à vide d'air pourrait se détacher de la pièce à travailler.
Ne jamais effectuer des perçages par-dessus la tête ou des perçages vers un mur si la machine n'est tenue que par la plaque à vide d'air. Dans le cas de perte du vide, la plaque à vide d'air se détache de la pièce à travailler. Lors d'opérations de perçage à travers un mur ou un plafond, veiller à ce que les personnes et la zone de travail se trouvant de l'autre côté du perçage soient protégés. La fraise à carotter peut déboucher et la carotte peut être éjectée de l'autre côté.
Ne pas utiliser cet outil pour des travaux par-dessus la tête avec alimentation en liquide. La pénétration de liquide à l'intérieur de l'outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Faire immédiatement remplacer la gaine de protection si elle présente des dommages. Une gaine de protection défectueuse peut entraîner la surchauffe de la machine.
Instructions particulières de sécurité.
Utilisez l'équipement de protection. Selon l'utilisation, portez un masque de protection pour le visage ou des lunettes de protection. Utilisez une protection acoustique. Les lunettes de protection doivent être portées pour protéger contre les particules projetées lors de toutes sortes de travaux. Une exposition permanente au bruit intense peut provoquer une perte de l'audition.
Ne pas toucher les arêtes vives de la fraise à carotter. Danger de blessure.
Pour éviter des blessures, contrôler les fraises à carotter avant tout travail. N'utiliser que des fraises à carotter en parfait état qui ne sont pas déformées. Les fraises à carotter endommagées ou déformées peuvent entraîner des blessures graves.
Avant la première mise en service : Monter le pare-copes.
Bloquez la machine à l'aide de la sangle de serrage. Il y a danger de basculement pour les machines non bloquées, en particulier sur des surfaces inclinées ou irrégulières.
Lors des travaux effectués au-dessus de la tête, veiller à se protéger contre les objets tombants tels que carottes et copeaux.
Effectuez les travaux sur les éléments de construction verticaux ou au-dessus de la tête sans utiliser le réservoir du liquide de refroidissement. Utilisez un spray refroidissant. Les liquides qui entrent dans l'outil électrique peuvent causer un choc électrique.
Éviter de toucher la carotte qui est automatiquement éjectée par l'éjecteur quand le travail est terminé. Le contact avec la carotte brûlante ou qui tombe peut entraîner des blessures.
N'utilisez l'outil électrique qu'avec des prises de courant de sécurité conformes à la législation. N'utilisez que des câbles de raccordement en parfait état et des rallonges régulièrement contrôlées. Un conducteur de protection discontinu peut entraîner un choc électrique.
Maintenir vos mains, vêtements etc. toujours loin des copeaux en rotation pour éviter de vous blesser. Les copeaux peuvent causer des blessures. Utilisez toujours le pare-copeaux.
N'essayez pas d'enlever l'outil de travail tant qu'il est en rotation. Ceci peut causer de graves blessures.
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz et d'eau eventuellement cachés. Avant de commencer le travail, contrôlez la zone de travail à l'aide d'un détecteur de métaux par exemple.
Ne pas travailler de matériaux contenant du magnésium. Il y a risque d'incendie.
Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de carbone) et pas de matériaux contenant de l'amiant. Ils sont considérés cancérigènes.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l'outil électrique. Une isolation endommagée ne présente aucune protection contre une électrocution. Utiliser des autocollants.
Ne pas surcharger l'outil électrique ou le coffret de rangement et ne pas les utiliser en tant qu’échelle ou échafaudage. Surcharger ou se placer sur l’outil électrique ou le coffret de rangement peut causer le déplacement du centre de gravité de l’outil électrique ou du coffret de rangement vers le haut, provoquant ainsi le basculement de ce dernier.

N'utilisez pas des accessoires qui n'ont pas été spécialement conçus ou autorisés par le fabricant de l'outil électrique. Le seul fait qu'un accessoire puisse être monté sur notre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans risque.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l'outil électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation du moteur aspire la poussière à l'intérieur du carter. Une trop grande quantité de poussière de métal accumulée peut provoquer des incidents électriques.
Avant le stockage : Retirez l'outil de travail.
Stockez l'outil électrique uniquement dans son coffret ou son emballage.
Avant la mise en service, s'assurer que le câble de raccordement et la fiche sont en parfait état.
Toujours utiliser l'outil électrique avec un disjoncteur différentiel (*) PRCD.
Avant de commencer les travaux, contrôler le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel (*) PRCD (voir page 43).
Vibrations mains-bras
Le niveau d'oscillation indiqué dans ces instructions d'utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 62841 et peut être utilisé pour une comparaison d'outils électriques. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L'amplitude d'oscillation indiquée correspond aux utilisations principales de l'outil électrique. Si, toutefois, l'outil électrique était utilisé pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou en cas d'un entretien insuffisant, l'amplitude d'oscillation pourrait être différente. Cela pourrait augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l'appareil est éteint ou allumé, mais pas vraiment utilisé. Cela pourrait réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l'utilisateur des effets des vibrations, tels que par exemple : entretien de l'outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Instructions d'utilisation.
N'utilise comme réfrigérant qu'une émulsion de lubri-fiantRéfrigerant (mélange huile/eau).
Tenez compte des instructions du fabricant du réfrigérant!
Veiller à ce que la surface sur laquelle est posée l'embase électromagnétique soit plane, propre et exempte de rouille. Enlever les couches de vernis et de mastic et autres matériaux. Éviter un entrefer entre l'embase électromagnétique et la surface de fixation. L'entrefer réduit la force d'attraction magnétique. Ne pas utiliser cette machine sur des surfaces chaudes; ceci pourrait entraîner une perte irréversible de la force d'attraction magnétique.
Lors de travaux, utilisez toujours l'embase électromagnétique et veillez à ce que la force magnétique soit suffisante :
- Si le VOYANT vert du clavier de commande reste allumé en permanence, c'est que la force magnétique est suffisante et la machine peut être utilisée avec avance normale. Si la touche aimant du panneau de commande clignote, c'est que la force magnétique n'est eventuellement pas suffisante et la machine doit être utilisée avec un effort d'avance réduit.
Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, utiliser des dispositifs de fixation FEIN appropriés, disponibles comme accessoires, tels que par ex. plaque à vide ou dispositif de perçage pour tuyaux. Consulter à cet effet les notices correspondantes.
Afin de garantir la force d'attraction magnétique même dans les matériaux en acier d'une épaisseur inférieure à 12 mm, renforcez la pièce à travailler par une plaque supplémentaire en acier.
L'embase magnétique est surveillée par un capteur de courant électrique. Au cas où l'embase magnétique serait défectueuse, le moteur ne démarre pas.
Dans le cas d'une surcharge, le moteur s'arrête automatiquement et doit être démarré à nouveau.
N'utilisez que l'effort d'avance absolument nécessaire. Un effort d'avance trop élevé peut conduire à la casse de l'outil de travail utilisé et à la perte de la force magnétique d'attraction.
Lorsque l'alimentation en courant électrique est interrompue alors que le moteur est en marche, un dispositif de sécurité empêche un redémarrage du moteur. Redémarrez le moteur une nouvelle fois.
Réglez la vitesse de rotation à l'arrêt du moteur ou pendant qu'il s'arrête.
La vitesse de rotation réglée pour le travail précédent est automatiquement mémoireisée (Memory Function). Afin de démarrer l'outil électrique à la vitesse de rotation réglée en dernier, actionnez simultanément la touche portant le symbole et la touche portant le symbole
N'arrêtez pas le moteur de carottage durant le processus de perçage.
Ne sortir l'outil coupant du perçage que lorsque le moteur tourne encore.
Au cas où l'outil coupant resterait coincé dans le matériel, arrêtez le moteur de carottage et sortez prudemment l'outil coupant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Enlevez les copeaux et la carotte après chaque opération de perçage.
Ne pas toucher les copeaux à la main. Toujours utiliser un crochet à copeaux (6 42 01 001 00 0). Risque de brûlure! La surface de l'aimant peut atteindre des températures élevées. Ne pas toucher l'aimant à la main.
Lors du remplacement de l'outil, ne pas endommager les arêtes de coupe.
Lors du carottage de matériaux stratifiés, enlevez la carotte et les copeaux après chaque couche percée.







Ne pas utiliser la carottière si le système de refroidissement est défectueux. Avant chaque utilisation, contrôle l'étanchéité et si les tuyaux flexibles ont des fissures. Éviter la penetration de liquide dans les éléments électriques.
| Message d'erreur/État de la touche « aimant » | Explication Remède | |
| Levoyant s'allume vertForce d'attraction magnétique suffi-sante. | ||
| Levoyant clignote vertForce d'attraction magnétique éven-tuellesment insuffisante. | Afin de garantir la force d'attraction magnétli-que sur des matériaux en acier d'une épais-seur inférieure à 12 mm, ajouter sous la pièce à travailler par une plaque supplémen-taire en acier. | |
| Voyant s'allume rougependant 1 seconde | -Le détecteur de mouvement a déclenché-La coupure de surcharge a déclenché- Défaut de tension du réseau | Dès que l'erreur a été corrigée, la machine peut être remis en marche. |
| KBU 35 PQ (**) :- Touche aimant actionnée par erreur | ||
| Voyant clignote rouge3 x | Pas de signal de vitesse de rotation Si ce*ste erreur réapparait, faites parvenir la machine à un service après-vente FEIN. | |
| Voyant resté allumérouge en permanence | -Mauvaise tension ou fréquence du réseau d'alimentation-Surchauffe électrique-Touche bloquée lors de la mise en marche | Dès que l'erreur a été corrigée, la machine peut être remis en marche.Si cette erreur réapparait, faites parvenir la machine à un service après-vente FEIN. |
| Voyant clignote rougeen permanence | Machine défectueuse. Faire parvenir la machine à un service après-vente FEIN. |
Disjoncteur différentiel (PRCD (voir page 9))
L'interrupteur de protection individuelle (PRCD) est conçu spécialement pour votre protection, c'est pourquoi il ne faut pas l'utiliser comme interrupteur marche/arrêt.
Si l'interrupteur de protection individuelle (PRCD) est endommagé, p. ex. par un contact avec de l'eau, il ne faut plus l'utiliser. L'interrupteur de protection individuelle est indisponible, il sert à la protection de l'utilisateur de l'outil electroportatif contre les décharges électriques. En fonctionnement sans défaut, le voyant de contrôle du disjoncteur différentiel s'allume en rouge. Avant de commencer le travail, vérifie le bon fonctionnement de l'interrupteur de sécurité personnelle : 1. Connectez la fiche de l'interrupteur de sécurité personnelle à la prise de courant. 2. Appuyez sur la touche RESET. Le voyant de contrôle de l'interrupteur de sécurité personnelle s'allume en rouge. 3. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant. Le voyant de contrôle rouge s'éteint. 4. Répétez l'étape 1 et 2. 5. Appuyez sur la touche TEST, le voyant de contrôle rouge s'éteint. Si le voyant de contrôle rouge ne s'éteint pas, ne démarrez pas la machine. Le cas échéant, contactez le SAV.
- Appuyez sur la touche RESET ; si le voyant de contrôle est rouge, l'outil électropotatif peut maintenir être acte.
N'utilisez pas l'interrupteur de protection individuelle pour allumer ou éteindre l'outil electropotatif.
Travaux d'entretien et service après-vente.

En cas de conditions d'utilisation extrêmes, lors du travail de matériaux métalliques, des poussières conductrices pourraient se déposer
ser a l'intérieur de l'outil électrique. Ceci pourrait endommager la double isolation de l'outil électrique.
Soufflez souvent de l'air comprimé sec et sans huile dans l'intérieur de l'outil électrique à travers les ouïes de ventilation.
Remplacer les autocollants et avertissements sur l'outil électrique s'ils sont usés et illisibles.
Il est possible qu’après quelques heures de service, le jeu dans la double queue d’aronde augmente. Ce qui pourrait avoir pour conséquence que le moteur de perçage se met à glisser le long de la double queue d’aronde.
d'aronde. Dans un tel cas, resserrez de façon appropriée toutes les tiges filétées de la double queue d'aronde, de sorte à ce que le moteur de perçage se laisse facilement bouger manuellement, mais ne glisse pas automatiquement (voir page 21).
Si le câble d'alimentation de l'outil électrique est endommagé, le remplacer par un câble d'alimentation spécialement préparé avec disjoncteur différentiel (*) PRCD disponible auprès du service après-vente de FEIN.
Les produits ayant été en contact avec de l'amiante ne doivent pas être réparés. Eliminez les produits contaminés par l'amiante conformément aux dispositions nationales relatives à l'élimination de déchets contenant de l'amiante.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électrique sur notre site www.fein.com. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
Si nécessaire, vous pouvez remplacer vous-même les éléments suivants :
Embouts et douilles, récipient du produit de refroidissement, protège-mains
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seulement une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d'utilisation soit fournie avec l'outil électrique.
Déclaration de conformité
L'entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les règlementations en vigueur indiquées à la dernière page de la première notice d'utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, C-D1 IA, D-73529 Schwabisch Gmünd
Protection de l'environnement, recyclage.
Rapporter les emballages, les outils électriques hors d'usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l'environnement.


คู่มือง่าย