Fein KBU 35 QW - Perforar

KBU 35 QW - Perforar Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KBU 35 QW Fein en formato PDF.

📄 247 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Fein KBU 35 QW - page 59

Preguntas de los usuarios sobre KBU 35 QW Fein

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KBU 35 QW - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KBU 35 QW de la marca Fein.

MANUAL DE USUARIO KBU 35 QW Fein

Simbologia, abbreviaturas y TERMINos empleados.

Simbolo Definisión
Es imprescindible leer los documents que se adjuntan, como las instrucciones de service y las instruciones generales de seguridad.
iSeguir las instrucciones indicadas al margen!
iSeguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de realizar el paso de trabajo descripto, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podria accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramunta electrica.
Al trabajo protegerse los ojos.
Al trabajo utiliser un protector acústico.
No tocar las piezas en rotación de la herraminta electrica.
Se advierte que los utiles disponen de bordes aflilados como, p. ej., los filos de las cucillas.
iPeligro de resbalamiento!
iPeligro de magulladura!
iAtencion!, posible caía de objetivos
iSuperficie muy caliente!
iPeligro de vuelto!
iSujetar correa!
iNo tocar!
Simbolo de prohibcción general.Estaersion está prohibida.
Atestigua la conformidad de la herramienta electrica con las directivas de la Comunidad Europea.
ADVERTENCIAEste símbolo advertise sobre una situación pelgrosa que puedaistar por lesiones graves o mortales.
Accumular por分开ar las herramentas electricas y demás productos elec-trotécnicos y electricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecologico.
1a velocidad/2a velocidad
Macho de roscar
Acero
Símbolo Definición
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
La fuerza de sujeción magnética es suficiente
La fuerza de sujeción magnética es insufactorie
Paso de liquido cerrado.
Paso de liquido abierto.
IPuesta en marcha del motor. Giro a derechas
Parada del motor
Puesta en marcha del motor. Giro a derechas
Puesta en marcha del motor con pulsador. Giro a izquierdas
Reducción escalonada de las revoluciones
Aumento escalonado de las revoluciones
STOPParada del motor
MAGNETConexión/defconexión del imán
RESETEl interruptor de protección personal (*) PRCD está connectado, el testigo se enciende de color rojo.
TESTEl interruptor de protección personal (*) PRCD está disconnectado, el testigo está apagado.
(*) El interruptor de protección personal (PRCD) pueda existir si así lo exiigelen las dispositions de previsión laboral názonales o las normativas legales en el País del distribuidor original.
(**)我能 contener cifras o letras
(....*) Ejecución de 110 V para GranBretaña
(Ax - Zx) Identficación para fines internos
Simbolo Únidad interna-cionalUnidad nacionalDefinisión
P1W W Potencia absorbida
P2W W Potencia util
nOR/min, min-1, rpm, r/minrpm Revoluciones en vacío (giro a derechas)
nOL/min, min-1, rpm, r/minrpm Revoluciones en vacío (giro a izquierdas)
ininch Pulgada Únidad de medida
UV V Tensión nominal
Simbolo Unidad interna-cionalUnidad nacionalDefinisión
fHz Hz Frecuencia
M...mm mm Medida,rosca métrica
Ø mm mm Diámetro deuna pieza redonda
HM min mm Diámetro dede taladro máximo. enacero de hasta400 N/mm2- Metal duro (corona perforadora)
HSS min mm Diámetro dede taladro máximo. enacero de hasta400 N/mm2- Acero de corte rápido de alto rendimiento (corona perforadora)
HSS min mm Diámetro dede taladro máximo. enacero de hasta400 N/mm2- Acero de corte rápido de alto rendimiento (broca helicoidal)
mm mm Capacidad máximo. del portabrocas
0mm mm Diámetro de escariador
0mm mm Diámetro de avellanado
kg kg Peso segúnEPTA-Procedure01
Ta°C °C Temperatura ambiente admisble
LDAdB dB Nivel de presión sonora
LwAdB dB Nivel de potencia acústica
LpCpeakdB dB Valor máximo. de nivel sonoro
K...Inseguridad
am/s2m/s2Valor de vibraciones emitidas según EN 62841 (suma vectorial de tres direcciones)
ahm/s2m/s2Promedio de vibraciones (taladrado con coronas)
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2Unidades Basics y unidades derivadas del sistemas Internacional de unidades SI.

Para su seguidad.

ADVERTENCIA

Lea integramente estas advertencias de peligro e instruccio

nes. En caso de no atenerse a las advertencias de seguidad siguientes, elo peut ocasonar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

Fein KBU 35 QW - ADVERTENCIA - 1

No实用性 esta herramiento elecrica sin haberleo con detenimiento y haber entendido integralmente estas instrucciones de service, asi como

las "Instrucciones generales de seguidad" (n° de documento 3 41 30 465 06 0) adjuntas. Guarde la documento citada para posteriores consultas y entradaas al usuario en caso de prestar o vendar la herramienta electrica.

Observe también las responsivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su País.

Utilización reglamentaria de la herrimenta electrónica:

Unidad de taladrado para uso con utiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos, para taladrar con coronas y brocas, escariar, avellanar y roscar en materiales con superficies magnetizables.

En entornos expuestos a perturbaciones peuvent que se vaea reducida la calidad operativa, ya sea por una averia transitoria o por una degradacion temporal del funciona, cuya subsanacion requererá de la intervencion del operario.

Esta herramipta eletrica es apta adelmas para serutilizada con grupos electrogenos de alterna ahora que dispongon de suficiente potencia y cumplan los requisitos segun norma ISO 8528 para la classe de ejaculation G2. Debera prestarse especial atencion a no sobrepasarle coefficiente de distorsion maximo del 10% establecido en dicha norma.En caso de duda consulte los datos del groupe utilizado por Ud.

Tenga en cuenta en ello las instrucciones de uso y la normativa nacional sobre la instalacion y elFunciamento delGrupo electrgeo de alterna.

Instrucciones de seguridad.

Si necesita aplicar liquido al taladrar, cuide que el liquido rebosante sea desviado fuera de la zona de trabajo o use n dispositivo apropiado para recoger liquidos.

Estas medidas de precauion evitan que se moje el area de trabajo y reducen el riesgo de electrocuncion.

Use la herramienta electrica sujetandola por las superficies de agarre aisladas al realizar problemas en los que elutilde cortecoulda tocar conductores electricos ocultos, oelpropio cable de red de esta.Elcontacto de unutilde corte con cables bajo tensionuede hacer que lespartes metallas del aparato le provoquen una descarga electrica.

Utilice protectores auditivos al taladrar con percusion. El efecto del ruido puede provocar sordera.

Si elutilse atasca,deje de presionarlo,ydesconecte la herramientaelectrica.Investiguesporque seha atacadoelultyeliminelacausafo.

Si quiere arrancar de nuevo unaunidad de taladrado con elutildentrode la pieza de trabajo verifique primero si este suepe girar libremente. Si elutil está atascado peute que sea forzado si noguegirar, o suepe provocacque la unidad de taladrado se suelte de la pieza de trabajo.

Al fijar el soporte de taladrar a la pieza con la plaza de vacio observe que la superficie sea lisa, limpia y no porosa. No sujete el soporte de taladrar sobre superficies laminadas como, p. ej., azulejos y revestimientos en materiales compuestos. Si la superficie de la pieza de trabajo no es lisa, plana ni está bien adherida可以更好 que la plaza de vacio se suele de la pieza de trabajo.

Antes de taladrar y@m间隙sté taladrando asegürese de que el vacio producido sea suficiente. Si el vacio no es suficienteuede que la placadevacio se despendra de la pieza de trabajo.

Jamás taladre por encima de la cabeza o en una pared si laquina solo va sujeta con la placá de vacio. Si elvacío no se mantiene,la placá se desprénde de la pieza de trabajo.

Al taladrar en paredes o techos prevea que al traspasarlos no peligren personas ni el area de trabajo situados al除外ado. La corona perforadora peutesobresalir del taladro y hacer que el nucleo de perforacion calga en el除外ado.

No use esta herramipta para realizar trabajo por encima de la casa con aportacion de liquido. Puede exponserse a una descarga electrica si penetrate liquido en la herramipta eletrica.

Deje sustuir de inmediato un manguito de proteccion del cable si esta dado. Un manguito de proteccion del cable defectuosouede provoc un sobrecalmente miento de la maquina.

Instrucciones de seguidad especials.

Utilice un equipo de proteccion. Dependiendo de la aplicacion utilise una proteccion facial o gafas de proteccion. Coliquese un protector de oidos. Las gafas de proteccion deben ser aptas para protegerle de los fragmentos que能把 salir proyectados en los differentes problemas. La exposicion prolongada a un alto nivel de ruido puede producir sordera.

No toque los filos cortantes de la corona perforadora. Peligro de accidente.

Para evaporar lesiones controle las coronas perforadoras antes de comenzar el trabajo. Solo utilise coronas perforadoras que no estén dañadas ni deformadas. Las coronas perforadoras dañadas o deformadas pueda acarrear graves lesiones.

Antes de la primera puesta en marcha: Monte la proteccion contra contacto en laquina.

Fein KBU 35 QW - Instrucciones de seguidad especials. - 1

Siempre asegure laquina con la cinta tensora suministrada. Especialmente al ir colocada sobre superficies inclinadas o irregularaes peut que unaquina sin asegurar lluege a volcar.

Al realizareworkosporencima delcabezatenga cuidado con losobjectos que pudieran caer,p.ej.,nucleos deperforaciono virutas.

No utilise el deposito de refrigerante si tujiese quemanter el aparato en posicion vertical o por encima de la cabeza al trabajo las piezas. Emplee un spray de refrigeracion en这些东西. La penetracion de liquido en la herramunta electrica可以选择 occasionar una descarga electrica.

Evite el contacto con el nucleo de perforacion que el perno de centrado expulsa automatistically al finalizar el trabajo. Al ser golpeado por el nucleo, que ademas可以选择 estar muy caliente, puedaninger a accidentarse.

Unicamente connecte la herramipta eletrica a tomas de corriente provistas de un contacto de proteccion reglamentario. Solamente utilise cables de connexion en perfectas conditiones, yunas extensiones provistas de un contacto de proteccion sometidas a una inspeccion periodica. Un cable de proteccion defectuoso peut provocar una descarga eletrica.

Para no lesionarse, siempre mantenga las manos, ropa, etc. alejadas de las virutas en rotacion. Las virutas能把 lesionarle. Siempre use la proteccion contra virutas.

No intente retiring elutilmianzaseste estegirando todavia.Podria lesionarse gravamente.

Preste atencion a los conductores electricos y a las tuberas de agua y gas ocullas. Antes de comenzar a trabajo explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales.

No trabaje materiales que contengan magnesio. Podria provoc un incendio.

No trabajo CFRP (plástico reforzado con fibras de car-bono) ni material que contenga amIENTo. Estos materiales son cancerigenos.

Esta prohibido fijar rotulos o senales a la herrimienta electrica con tornillos o remaches. Un aslamiento dañado no le protege de una electrocución. Emcee etiquetas autoadhesivas.

No sobrecargue la herramienta eletrica ni el maletin de proteccion y no se suba a los. Al sobrecargar o subirse a la herramienta eletrica o al maletin de transporte possible que these vuelquen ya que se desplaza hacar abriba su centro de gravidad.

Fein KBU 35 QW - Instrucciones de seguidad especials. - 2

No use accesos que no hayan sido especially desarrollados u homologados por el fabricante de la herramienta electrica. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta electrica no es garantia de que succionamento sea seguro.

Limpie periodicamente las rejillas de refrigeracion de la herramenta electrica emploando herraminetas que no sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacel Interior de la carca. En caso de acumularse polvo de metal en excesso, elo peut provocar al usuario una descarga electrica.

Antes de guardarla: Retire elutil.

Solo guarde la herramienta eletrica bajo de su maletin o embalaje.

Antes de la puesta en marcha inspeccione si estan danados el cable de red y el enchufe.

Siempre use la herramienta electrica en combinacion con un interruptor de proteccion personal (^) PRCD. Siempre controle el correcto funcionaamente del interruptor de proteccion personal (^) PRCD antes de realizar los problemas (ver pagina 64).

Vibraciones en la mano/brazo

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado segun el procedimiento de medicacion fijoado en la norma EN 62841 yuede servir como base de comparacion conoras herramrientas electricas. TAmblén es adequado para estimar provisionalmente la emision de vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por对此, el nivel de vibraciones可以选择 ser differente si la herramienta electrica se usa en otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Elo peut supponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconectado,o bien, este en functionamento, pero sin serutilizado realmente. Illo peutesupponeruna disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidas de segundadecisionales para proteger al usuario del efectos por vibraciones, como porejemplo:Mantenimiento delherramientaeléctrica yde los utiles, conservar calientes las manos,organizacion de las secuencias de trabajo.

Indicaciones para el manejo.

Como refrigerante utilise exclusivamente taladrina (emulsion de aceite en agua).

Preste atencion a las instrucciones del fabricante del agente refrigerante.

Preste atencion a que la superficie de asiento de la base magnética sea plana y que este limpia y libre de oxido y de hielo. Despendra las capas de pintura, masilla yDEMAs materiales. Evite un entreherro entre la base magnética y la superficie de asiento. El entreherro reduce la fuerza de sujeccion magnetica.

No use este maquina sobre superficies calientes ya que ello podra difermar irreversiblemente la fuerza de sujeccion magnetica.

Trabajo siempre Employmenta la base magnética, y observe que esta quede suseta con firmeza:
Si el pulsador verde del panel de mando se enciende permanentemente, la fuerza de sujeccion magnetica es entonces suficiente para usar la MQina con avance normal.
- Si el testigo rojo Magnet del pulsador del panel de mando se enciende, es insegura la sujeccion magnetica y laquina debera usarse entoces con avance reducido.

Si la lijacion se realiza sobre materiales no magnéticos es necessarioemployerlos accesorios OPCIONA de sujeccion FEIN como,p.ej.,la placad vacio o el dispositivo para taladrar tubos.Observe las respectivas instrucciones de uso al respecto.

Tambien al trabajo piezas de acero, si su grosor es menor de 12 mm, debera suplementarse la pieza de trabajo con una plac de acero adicular para garantizar una fuerza de sujeccion magnetica sufiente.

La base magnética está controlada mediante un sensor de corriente. Si la base magnética estuviése defectuosa, el motor no se pone en marcha.

En caso de sobrecargar el motor, este se detiene automatically y debenvoltaraponseren marcha.

Unicamente aplique la fuerza de avance minima necessaria. Una fuerza de avance excessiva pode provocar la rotura delutil y hacer que se desprenda la base magnete.

Si se interrupme la corriente con el motor en marcha, un circuito de proteccion se encarga de evaporar la puesta en marcha automatica del mismo. Vuelva a conectar el motor.

Solamente acontece el selector de velocidades con el motor detenido o encontraráse este en marcha por inercia detrás su desconexión.

Las revolucionesultimateajustadassememorizan automatically (Memory Function).Paraponer en marcha laquina a las revolucionesmemorizadas, correone ymantenga pulsada tecla con el simbolo

y pulse entoncs la tecla con el symbolo No detenga el motor de taladrar durante la perfor

Unicamente SACAR la corona de la perforacion con el motor en marcha.

Si la corona perforadora lEGA a atascarse en el material, detenga el motor de taladrar, y vaya sacando la corona perforadora girandola con cuidado en sentido contrario a las agujas del reloj.

Al terminar de taladrar retire las virutas y el nucleo resultante de la perforación.

No toque las virutas con la mano desprotegida. Siempre realice this auxiliandose de un gancho (6 42 01 001 00 0)
iPeliGO de quemadura! La superficie del imancoulde alcanzar altas temperatas. No toque elIman con la mano desprotegida.

Al cambiar la broca no danesus filos.

Al perforar materiales compuestos por capas de diferente material, vaya retirando el nucleo y las virutas a medía que va traspasoando cada capa.

No utilise la�性 de taladrado si estuviese defectuoso el sistema de aportacion de refrigerante. Verifique antes de cada operacion la hermeticidad y la existencia de posibles fisuras en las mangueras. Evite que penetren liquidos en las piezas electricas.

Aviso de fallo/Indicador de imánSignificado Solutión
Indicador verde encidenàoLa fuerza de sujeción magnética es sufICIENTe.
Indicador verde parpa-deaLa fuerza de sujeción magnética puede ser insufíciente.Al fjar el soporte electromagnético de taladrado sobre piezas de acero de un espesor inferior a 12 mm es Necessary suplementarlas con una placía de acero adicional paragaranitizar la fuerza de sujeción magnética.
El indicador rojo seencienda durante1segundo-Se haactivado el detector del movi-miento-Se haactivado el detector del sobre-carga-Tensión de red IncorrectaUna vez subsanado el fallo pueda volver aconectarse la这其中ina.
KBU 35 PQ(**):- El botón Magnet ha sido accesado por descuido
El indicador rojo parpa-dea 3 vezesNo hayseyalacárometroSi estelfo se presenta con Frequencia envie la这其中ina un service technique FEIN.
Indicador rojo perma-nentamente encendido-Tensión o Frequencia de red inco-rectas-Soporte de taladrar sobrecalentado-Botón bloqueado al Intentar conec-tarloUna vez subsanado el fallo pueda volver acocetarse la这其中ina.Si este fallo se presenta con Frequencia envie la这其中ina un service technique FEIN.
Indicador rojo parpadea permanenteMáquina defectuosa.Envie la这其中ina un service technique FEIN.

Interruptor de proteccion personal PRCD (^*) PRCD (ver pagina 9)

El interruptor de proteccion personal PRCD ha sido especialmente pensado para protegerle a Ud., por ello, no lo utilise como interruptor de connexion y downexnacion.

No siga uso el interruptor de proteccion personal PRCD si este estuviese dano, p. ej.,当之无愧 al contacto con agua.

El interruptor de proteccion personal se deben usar siempre, ya que protege al usuario de la herramipta electrica de una descarga electrica. Durante la operation normal el piloto del interruptor de proteccion personal se ilumina de color rojo.

Antes de comenzar a trabajo compruebe el funcionacorrecto del interruptor de proteccion personal:

  1. Conecte el enchufe del interruptor de proteccion personal a la red.
  2. Accione el boton RESET. El piloto del interruptor de proteccion personal se enclende de color rojo.
  3. Saque el enchufe de la toma de corriente. El piloto rojo se apaga.
  4. Repita los pasos 1.y 2.
  5. Presione el boton TEST; el piloto rojo se deberá apagar. Si el piloto rojo no se apaga, no ponga en marcha laquina. Contacte en este caso al servicios técnico.

  6. Accione el boton RESET; si el piloto se pone de color rojo可以更好 conectarse先进技术 la herramliente electrifica.

No utilise el interruptor de proteccion personal para conectar y desconectar la herramienta electrica.

Reparación y servicios专业技术.

En caso de trabajo metales bajounas condi- ciones extremasgueleargaredepositarse polvo conductor de corrente en el interior de la herramienta electrica. Eloype demermar la eficacia del aislamento de proteccion de la herramienta electrica.Sople con fecuencia desde afuera aire comprimido seco y exento de aceite por las reijllas de refri-geracion para limpiar el interior de la herramienta electrica.

Si son ilegibles renueve las etiquetas y advertencias de peligro de la herramienta electrica.

Con el uso de laquina puede iracularly a hol-gura en la guía cola de milano. Esto pueda dar lugar a que el taladro se deslice por si mesmo a lo largo de la guía cola de milano. En este caso, apriete con cuidado todos los tornillos de ajuste de la guía cola de milano de forma que el taladro pueda desplazarse fácilmente a mano, pero sin que este se desplace hacía bajo por su propio peso (ver Pages 21).

En caso de que se dane el cable de connexion de la herramienta electrica es necessario sustituiro por un cable de reposto original dotado con un interruptor de proteccion personal (^*) PRCD, adquirible a trovés de un service Tecnico FEIN.

Los productos que hayanentrado encontacto con amIENTO no sedeferan reparar.Deseche los productos contaminados con amIENTO de acuerdo a las prescri-piones vigilentes en su País sobre la eliminacion de residuos que contengan amIENTO.

La lista de piezas de refacción actual para esta herramiento electrica la encontrar en internet bajo www.fein.com.

Solamente use recambios originales.

Si fuese preciso, puede sutilir Ud.ismo las piezas seguidentes:

Utiles, deposito de refrigerante, proteccion contra contacto

Garantia.

La garantía del producto se realiza deacroder a las regulaciones legales vigentes en el pais de adquisión. Adiconlamente, FEIN ofrece una garantía ampliada deacroder con la declaracion de garantía del fabricante FEIN.

El material de series suministrado con su herramlienta electrica puede que no corresponda en su totalidad al material descririto o≧mostrado en estas instrucciones de service.

Declaración de conformidad.

La Empresa FEIN declares bajo su propia responsabilitad que este produit cumple con las dispositions pertinentes detalladas en la ultima págin de estas instrucciones de service.

Expediente Tecnico en: C. & E. Fein GmbH, C-D1_A, D-73529 Schwabisch Gmünd

Protección del medio ambiente, eliminación.

Los embalajes, y las herramrientas electricas y accesorios inservibles deben investigarse a los+puntos de recogida correspondientes para que pueda ser sometidos a un reciclaje ecologico.

Fein KBU 35 QW - Protección del medio ambiente, eliminación. - 1

So comutar o nivel de marcha com o motor parado oufuncionando por inercia.

Inainte de depositare: Indepartati accesoriiul.

Depozita scula electrica numai in valiza sau ambalajul sau.

a 15 a bcll l jy j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y

aegg gag aagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaa

aalpksy 11 aasrssy 11 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23

Jalll Jj j 111 g jll lglg jy y b 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11

y 1 y

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Fein

Modelo : KBU 35 QW

Categoría : Perforar