21211 - Паметни дом Schellenberg - Besplatni korisnički priručnik
Pronađite besplatno priručnik za uređaj 21211 Schellenberg u PDF formatu.
| Tip proizvoda | Cevni motor za roletu sa radio upravljanjem |
| Model | 21211 |
| Marka | Schellenberg |
| Dimenzije (D × Ø) | 555 mm × 45 mm |
| Prečnik osmougaone osovine | 60 mm |
| Napajanje | 230 V AC / 50 Hz |
| Nominalna snaga | 113 W |
| Obrtni moment | 10 Nm |
| Maksimalna vučna sila | 20 kg |
| Maksimalna površina rolete (plastika) | 4,2 m² |
| Brzina u praznom hodu | 15 o/min |
| Maksimalno vreme rada | 4 minuta |
| Radio frekvencija | 868,4 MHz |
| Maksimalna izlazna snaga | 10 mW |
| Maksimalni domet u zatvorenom prostoru | 20 m |
| Stepen zaštite | IP44 |
| Klasa izolacije | H |
| Klasa zaštite | I |
| Nivo buke | ≤ 70 dB(A) |
| Snaga u pripravnosti | 1,0 W |
| Dužina kabla | 2 m |
| Presek kabla | 0,75 mm² |
| Garancija | 5 godina |
| Sadržaj isporuke | Cevni motor, montažni komplet, uputstvo za upotrebu |
| Održavanje | Nije potrebno posebno održavanje |
Često postavljana pitanja - 21211 Schellenberg
Pitanja korisnika o 21211 Schellenberg
0 питање о овом уређају. Одговорите на оне које знате или поставите своје.
Постави ново питање о овом уређају
Preuzmite uputstvo za vaš Паметни дом u PDF formatu besplatno! Pronađite svoj priručnik 21211 - Schellenberg i uzmite svoju elektronsku napravu nazad u ruke. Na ovoj stranici su objavljeni svi dokumenti potrebni za korišćenje vaše naprave. 21211 marke Schellenberg.
KORISNIČKI PRIRUČNIK 21211 Schellenberg
XS Ауторско право, 2020, Alfred Schellenberg GmbH – сва права задржана. Забрањена је свака употреба која није дозвољена законом о ауторским правима, а посебно умножавање, превођење, обрада или пренос садржаја у базе података или друге електронске медије и системе.
deutsch 4
english 9
français 14
nederlands 19
polski 24
italiano 29
español 34
português 39
český 44
slovenčina 49
magyar 54
hrvatski 59
slovenski jezik 64
român 69
български ....74
ελληνικά 79
türkce....84
русский 89
український....94
lietuvos 99
latvijas 104
eesti 109
svenska 114
dansk 119
norsk 124
suomi 129
bosanski 134
српски 139
INHALTSVERZEICHNIS
D8 Završetak načina rada za programiranje 171
D9 Testiranje 171
E Programiranje daljnjih motora roleta 172
F Programiranje/spajanje motora roleta putem sustava Smart Home 174
F1 Artikel pribora: Sustav Smart Home.... 174
SIGURNOST I NAPOMENE
Poštovani kupci,

Direktiva o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi 2011/65/EU

D8 Končajte način programiranja 171
EU izjava o usklađenosti 136
D8 Završetak režima programiranja 171
D9 Probno kretanje 171
E Podučavanje dodatnih motora roletni 172
F Programiranje/povezivanje motora roletni pomoću sustava Smart Home 174
F1 Artikel dodatne opreme: sustav Smart Home 174
SIGURNOST I NAPOMENE
Poštovani kupče,

Безбедност и упутства 140
ЕУ изјава о усаглашености 141
Услови гаранције....141
Технички подаци....141
Прикључак за кабл 143
Објашњење за тастере....143
Потребни алати....144
Опсег испоруке....144
A Монтажа 145
A1 Прорачун димензије вратила 151
A2 Производ додатне опреме: Вешање ролетне 153
В Постављање мотора ролетне у режим спремности за учење 158
D Програмирање мотора ролетне помоћу бежичног предајника.... 162
D1 Производ додатне опреме: Бежични одашиљач (није садржан у обиму испоруке).... 162
D2 Покретање режима за програмирање бежичним предајником 165
D3 Упаривање бежичног ручног предајника са мотором ролетне 165
D4 Провера смера обртања мотора ролетне 167
D5 Промена смера обртања мотора ролетне 168
D6 Подешавање крајњег положаја горе 169
D7 Подешавање крајњег положаја доле 170
D8 Завршетак режима за програмирање 171
D9 Пробно кретање 171
E Подучавање додатних мотора ролетне 172
F Програмирање / упаривање мотора ролетне помоћу Smart Home система .... 174
F1 Производ додатне опреме: Smart Home систем.... 174
прочитате комплетно упутство пре монтаже и пуштања у рад. Придржавајте се свих безбедносних упутстава пре почетка рада. Сачувајте ово упутство и упозорите сваког корисника на могуће опасности које могу настати у вези са овим производом. У случају промене власништва, приложите упутство будућем кориснику. Код оштећења, насталих услед непрописне употребе или погрешне монтаже, поништавају се гаранција и сва права на потраживање из ње.
Постоји опасност по живот услед струјног удара!

Пре обављања радова на електричним инсталацијама систем се мора искључити са напона. Ово такође важи и за случај одржавања и вршења поправке на систему ролетне са мотором. Радове на електричним инсталацијама смеју да обављају само овлашћени електричари. Морају се поштовати прописи локалног дистрибутера електричне енергије, као и сви важећи стандарди и прописи за електричну инсталацију.
■ Пре обављања радова на систему са ролетном, ролетна се мора осигурати од самосталног спуштања.
- Производ је дизајниран за коришћење у сувим просторијама. (Врста заштите IP44). Код инсталације у влажним просторијама (купатило) морају се поштовати додатни прописи. (DIN VDE 0100, део 701 и 702)
■ Производ током нормалног рада постаје веома топао. Опрез, опасност од повреде!
- Прикључни кабл производа се не сме полагати у спољашњем подручју.
■ Производ и амбалажа нису играчке. Удаљите децу од њих. Постоји опасност од повреда и опасност од гушења.
- Током поступка подешавања трећа лица се морају држати даље од система ролетне.
■ Производ се не сме отварати или модификовати.
- Производ је без одржавања и не захтева посебну негу.
■ Поклопац кутије ролетне треба поставити тако да приступ у сваком тренутку буде омогућен.
■ Пре монтаже проверите евентуална оштећења производа и целовитост додатне опреме.
- Затезно оптерећење и дизајн производа морају бити прилагођени систему ролетне. Дозвољено оптерећења производа се не сме прекорачити.
- Производ је дизајниран за краткотрајни рад са трајањем укључења од 4 минута. Код прегревања услед сувише дугог трајања рада или сувише великог затезног оптерећења мотор ролетне се искључује. Након периода хлађења од најмање 20 минута, производ је поново спреман за рад.
- Систем ролетне редовно проверавајте на несметан ход, а зими на стварање леда.
- Уколико имате техничка питања у вези система ролетне, обратите се нашој корисничкој служби.
- Услед температурних разлика током зиме и лета, приликом рада могу настати мала одступања у позицији крајњег положаја. У случају потребе може бити неопходно поновно фино подешавање крајњих положаја.
- Толеранције дужине осмоугаоног вратила се могу компензовати одговарајућом валькастим наглавком (MAXI, бр. арт. 80100, MINI, бр. арт. 80200).
- Валькасти наглавак мора бити уметнут најмање 60 mm дубоко у осмоугаоно вратило (страна 155). Он не сме додиривати производ у осмоугаоном вратилу или спречавати у кретању.
- Деца и особе које нису у стању да безбедно и опрезно рукују производом услед недостатка физичких, психичких или чулних способности не смеју да користе или монтирају производ. Деца не смеју да се играју производом. Деца старија од 8 и више година, као и особе са умањеним физичким, психичким или чулним способностима, или недостатком искусства и знања смеју да користе производ uz надзор или ако су упућени у безбедну употребу и разумеју опасности које том приликом могу настати. Чишћење и корисничко одржавање не смеју да врше деца без надзора.
НАМЕНСКА УПОТРЕБА
- Производ је дизајниран искључиво за коришћење у системима са ролетном.
- Производ сме да се користи само у правилно уgraђеним системима ролетне.
- Системи ролетне морају бити у беспрекорном стању.
-
Пре коришћења производа се морају отклонити недостаци на системима ролетне и извршити замена оштећених делова.
-
Свака друга или додатна употреба производа сматра се ненаменском употребом.
- Системи ролетне морају осигурати од бочног померања. (фиксирани застор ролетне у складу са DIN EN 13695, EN 12045)
- Фирма Alfred Schellenberg GmbH не сноси одговорност за повреде, материјална оштећења и штету насталу приликом ненаменске употребе.
- Производ се сме користити само са бежичним предајницима које је одобрила фирма Schellenberg.
ЕУ ИЗЛАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ
Мотор ролетне (бр. арт. DE 21106, 21110, 21210, 21220, 21240 107, 21111, 21211, 21221, 21241) испуњава важеће захтеве европейских и националних прописа. Усаглашеност је доказана. Цели текст ЕУ изјаве о усаглашености је доступан на следећој интернет адреси: http://www.schellenberg.de (ставка менија „Service“ (Сервис) у Download-Center(Центар за преузимање)).

Директива за машине 2006/42/E3
Директива о електромагнетној компатибилности 2014/42/ЕУ
Директива за примену опасних супстанци у електричној и електронској опреми (RoHS) 2011/65/EU

Не баçati у кућни отпад! Производ се може рециклирати и може се вратити у центар за рециклажу или на место за одлагање кућног електричног отпада.
УСЛОВИ ГАРАНЦИЈЕ
Гарантујемо да су наши производи без материјалних и производних грешака. Од garанције су изузета оштећења која су проузрокована:
- хабањем услед нормалног коришћења
- неправилном монтажом, приклъучивањем, руковањем или третмана
■ вишом силом или другим спољашњим утицајима - неправилним одржавањем и поправкама од стране трећих лица
- техничким изменама од стране требих лица
У случају гаранције извршићемо поправку производа или га заменити еквивалентним SCHELLENBERG производом. Гарантни период се не продужава заменом или поправком производа! Предуслов за коришћење гаранције је достављање доказа о куповини на увид. Приликом слања производа приложите копију рачуна, као и опис насталог недостатка.
Период гаранције за купљени Schellenberg производ износи 5 године (погледајте налепницу на амбалажи) и почиње од датума куповине. Ова гаранција произвођача не утиче на законска права на гаранцију која можете као потрошач остварити од продавца према важећим законима и специјалним прописима за заштиту потрошача. Гаранција не поништава нити ограничава законску гаранцију.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
| Бр. арт. | 21106 / 21107 | 21110 / 21111 | 21210 / 21211 | 21220 / 21221 | 21240 / 21241 |
| Систем ролетни | Мини | Мини | Макси | Макси | Макси |
| осмоугаоног вратила | 40 mm | 40 mm | 60 mm | 60 mm | 60 mm |
| Радни напон | 230 V AC/50 Hz | 230 V AC/50 Hz | 230 V AC/50 Hz | 230 V AC/50 Hz | 230 V AC/50 Hz |
| Радио фреквенција | 868,4 MHz | 868,4 MHz | 868,4 MHz | 868,4 MHz | 868,4 MHz |
| Предајна снага | макс. 10mW | макс. 10mW | макс. 10mW | макс. 10mW | макс. 10mW |
| макс. Домет у згради* | 20 m | 20 m | 20 m | 20 m | 20 m |
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
| Бр. арт. | 21106 / 21107 | 21110 / 21111 | 21210 / 21211 | 21220 / 21221 | 21240 / 21241 |
| Обртни момент 6 Nm | 10 Nm 10 Nm 20 Nm | 40 Nm | |||
| макс. Трајање уклапања | 4 минута | 4 минута | 4 минута | 4 минута | 4 минута |
| макс. Површина пластичне ролетне | 4,0 m^2 | 6,0 m^2 | 4,2 m^2 | 8,5 m^2 | 15 m^2 |
| Вучна снага макс. | 15 kg | 25 kg | 20 kg | 34 kg | 60 kg |
| Називна снага | 98 вати | 144 вати | 113 вати | 161 вати | 228 вати |
| Подешавање крајњег положаја | Радио | Радио | Радио | Радио | Радио |
| заједно са зидним лежајем | 1 Comfort-Set | 1 Comfort-Set | 1 Comfort-Set | 1 Comfort-Set | 1 Comfort-Set |
| Гарантни рок | 5 година | 5 година | 5 година | 5 година | 5 година |
| макс. Монтажна дужина | 570 mm | 570 mm | 555 mm | 555 mm | 620 mm |
| Снага Стање приправности | 1,0 вати | 1,0 вати | 1,0 вати | 1,0 вати | 1,0 вати |
| Врста заштите | IP44 | IP44 | IP44 | IP44 | IP44 |
| Број обртаја у празном ходу | 14 o / мин. | 17 o / мин. | 15 o / мин. | 15 o / мин. | 15 o / мин. |
| Класа изолације | H | H | H | H | H |
| Класа заштите | I | I | I | I | I |
| Ниво звучног притиска | ≤ 70 dB(A) | ≤ 70 dB(A) | ≤ 70 dB(A) | ≤ 70 dB(A) | ≤ 70 dB(A) |
* Домет радио сигнала зависи од услова на објекту. Производ немојте да постављате близу извора сметњи, као што су велики предмети, електрични уређаји са металним кућиштима или сл.



ПРИКЛЬУЧАК ЗА КАБЛ

ОБЈАШЊЕЊЕ ЗА ТАСТЕРЕ
5-канални 1-канални











1 x

УС Поставите прикључак на растављиви вод.
Радове на електричним системима смеју да обављају само овлашћени електричари.
Napomena: Kada se više motora za roletne priključi na isti dovod struje, po mogućnosti montažu izvršite tako da se svaki motor pojedinačno može povezati beznaponski. Na jedan dovod struje se može maks. priključiti 5 motora za roletne.
XS Напомена: Режим учења је активан чим мотор ролетне то потврди звучним сигналом, као и кратким покретом напред и назад. Након тога имате 15 минута времена, пре него што се режим учења, без активности подешавања, поново не искључи.
Напомена: Ако је више мотора ролетне прикључено на исти вод за струјно напајање, пожељно је да се монтажа изврши тако да сваки мотор може појединачно да се искључи са напона. На један вод за струјно напајање се може прикључити макс. 5 мотора ролетне.
C
1.

flowchart
graph TD
A["Device 1"] --> B["Wireless Signal"]
B --> C["1x2x3x4x5x"]
B --> D["1x2x3x4x5x"]
B --> E["1x2x3x4x5x"]
B --> F["1x2x3x4x5x"]
B --> G["1x2x3x4x5x"]
B --> H["1x2x3x4x5x"]
B --> I["1x2x3x4x5x"]
B --> J["1x2x3x4x5x"]
B --> K["1x2x3x4x5x"]
B --> L["1x2x3x4x5x"]
B --> M["1x2x3x4x5x"]
B --> N["1x2x3x4x5x"]
B --> O["1x2x3x4x5x"]
B --> P["1x2x3x4x5x"]
B --> Q["1x2x3x4x5x"]
B --> R["1x2x3x4x5x"]
B --> S["1x2x3x4x5x"]
B --> T["1x2x3x4x5x"]
B --> U["1x2x3x4x5x"]
B --> V["1x2x3x4x5x"]
B --> W["1x2x3x4x5x"]
B --> X["1x2x3x4x5x"]
B --> Y["1x2x3x4x5x"]
B --> Z["1x2x3x4x5x"]
B --> AA["1x2x3x4x5x"]
B --> AB["1x2.27680000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000"]
DE Hinweis: Wir empfehlen, zuerst allen Rollladenmotoren ihre Adressen zuzuweisen, bevor Sie mit den nächsten Schritten fortfahren. Diese Funktion ist nur bei Kopplung der Motoren mit einem Funk-Sender von Bedeutung.
Note: We recommend to first assign the respective addresses to the tubular motors before proceeding with the next steps.
FR Nota : Nous recommandons d'assigner en premier lieu les adresses aux différents moteurs tubulaires puis d'effectuer les tâches suivantes.
NL Aanwijzing: Wij adviseren om eerst alle buismotoren hun adressen toe te kennen, voordat u met de volgende stappen doorgaat.
PL Wskazówka Radzimy przydzielić adresy wszystkim silnikom rurowym przed przystąpieniem do następnych kroków.
IT Avvertenza: Consigliamo di assegnare ai motori tubolari i loro indirizzi prima di procedere con i passi successivi.
ES Nota: Antes de continuar con los siguientes pasos, recomendamos asignar las direcciones correspondientes a todos los motores tubulares.
PT Nota: Recomendamos que, em primeiro lugar, atribua os respectivos endereços a todos os motores tubulares, antes de realizar os passos seguintes.
CZ Upozornění: Než budete pokračovat v dalších krocích, doporučujeme nejprve všem motorům přířadit jejich adresy.
SK Pokyn: Odporúčame, aby ste najprv všetkým rúrkovým motorom priradili adresy, skôr ako budete pokračovať v ďalších krokoch.
HU Megjegyzés: Azt javasoljuk, hogy először minden csőmotorhoz rendelje hozzá a clmet, mielőtt a következő lépéseket elvégzi.
HR Napomena: Preporučujemo da prvo dodijelite adrese svim cijevnim motorima prije nego što nastavite sa sljedećim koracima.
SCHELLENBERG
SI Napotek: pred nadaljevanjem z naslednjimi koraki priporočamo, da najprej dodelite naslove vsem cevnim motorjem.
Indicatie: Vă recomandăm ca înainte de a continua cu următorii pași să alocați mai întâi tuturor motoarelor tubulare adresele corespunzătoare.
BG Указание Ние препоръчваме първо на всички тубусни мотори да им се присвоят адреси преди да преминете към следващите стъпки.
Υπόδειξη: Σας συνιστούμε να εκχωρήσετε πρώτα διευθύνσεις σε όλους τους σωληνωτούς κινητήρες, πριν προχωρήσετε στο επόμενο βήμα.
TR Not: Bir sonraki adımlara geçmeden önce tüp motorların adres tahsislerinin yapılmasını tavsiye ederiz.
RU
Указание: Мы рекомендуем сначала присвоить адреса всем трубчатым моторам и лишь затем перейти к выполнению следующих шагов.
UA Вказівка: Рекомендується призначити адреси трубчастих двигунів, перш ніж перейти до наступних кроків.
LT Pastaba: Rekomenduojame pirmiausia visiems vamzdiniams varikliams priskirti adresus, po to vykdyti kitus veiksmus.
LV Norāde: pirms turpināt ar nākamo punktu, ieteicams vispirms visiem iekšvārpstas motoriem pieškirt adresses.
Märkus: Soovitame esmalt määrata köigile torumootoritele aadressid, enne kui jätkate järgmiste sammudega.
SE Anvisning: Vi rekommenderar först att tilldela alla rörmotorer en adress innan du fortsätter med nästa steg.
DK Henvisning: Vi anbefaler, at tildele adresser til alle rørmotorer, før du fortsætter med de næste skridt.
NO Merk: Vi anbefaler å avslutte tilordningen av rørmotoradressene, før du går videre til neste steg i programmeringen.
FI Ohje: Suosittelemme ensiksi kohdistamaan kaikkiin putkimoottoreihin osoitteen ennen kuin siirrytään seuraaviin vaiheisiin.
BA Napomena: Preporučujemo najprije svakom motoru dodijeliti njegovu adresu, prije nego nastavite sa sljedećim koracima.
XS Напомена: Препоручујемо да свим цевастим мотором доделите адресу, пре него што наставите са следећим корацима.
D
D1

XS Далье могућности подешавања можете наћи у упутству ручног одашиљача.
1-CHANNEL

flowchart
graph LR
M1["Motor M1"] -->|K1| M2["Motor M2"]
M2 -->|K1| M3["Motor M3"]
M3 -->|K1| M4["Motor M4"]
M4 -->|K1| M5["Motor M5"]
M5 -->|K1| 1K["Device 1K"]
style M1 fill:#f9f,stroke:#333
style M2 fill:#f9f,stroke:#333
style M3 fill:#f9f,stroke:#333
style M4 fill:#f9f,stroke:#333
style M5 fill:#f9f,stroke:#333
style 1K fill:#ccf,stroke:#333
5-CHANNEL

flowchart
graph TD
M1["Module M1"] -->|K4| M2["Module M2"]
M2 --> M3["Module M3"]
M3 --> M4["Module M4"]
M4 --> M5["Module M5"]
M5 -->|K1| Motor["Motor 5K"]
Motor -->|Channel| Motor
Motor -->|Motor| Motor
Motor -->|Motor| Motor
Motor -->|Motor| Motor
Motor -->|Motor| Motor
Motor -->|Motor| Motor
Motor -->|Motor| Motor
Motor -->|Motor| Motor
Motor -->|Motor| Motor
Motor -->|Motor| Motor
Motor -->|Motor| Motor
Motor -->|Motor| Motor
D2
1.

